ID работы: 11244809

Назад в прошлое. Между строк

Гет
PG-13
Завершён
47
автор
Размер:
177 страниц, 19 частей
Метки:
Ведьмы / Колдуны Великобритания Влюбленность Волшебники / Волшебницы Вымышленные виды спорта Драма Дружба Друзья детства Запретные отношения Любовь/Ненависть Люди Магические учебные заведения Магия Намеки на отношения Нежелательные сверхспособности Неозвученные чувства Неторопливое повествование ОЖП Обреченные отношения Одиночество От друзей к возлюбленным Отношения наполовину Повседневность Подростки Подростковая влюбленность Попаданцы: В чужом теле Призраки Психология Развитие отношений Разговоры Расставание Ревность Романтика Романтическая дружба Русалки Скрытые способности Сложные отношения Согласование с каноном Ссоры / Конфликты Студенты Тайны / Секреты Телепатия Трудные отношения с родителями Учебные заведения Флирт Художники Школьники Школьный роман Элементы детектива Элементы романтики
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 10 Отзывы 25 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
…Про статьи Риты Скиттер о Чемпионах студенты не умолкали ни на минуту — в том числе сокурсницы Элизабет. Особенно ее сокурсницы. Как-то на днях Они шли в гостиную, когда Чжоу все продолжала рассуждать об этом. — Я не прочь поболеть и за Виктора Крама, он потрясающе играет в квиддитч, — говорила она подругам, спускаясь по лестнице, — но Седрик все-таки из нашей школы. И мы должны его поддержать. — Гарри Поттер тоже из нашей школы, — резонно заметила Дора. — Седрик нам гораздо ближе, правда, Лиззи? — Чжоу кинула взгляд на шагающую рядом Элизабет. — А Гарри подал заявку незаконно, — высказала свое мнение Мариэтта и с оправданием добавила: — по крайней мере, так считает Скиттер. — Нашла кому верить, — хмыкнула Дора. — Не удивлюсь, если однажды из-под ее пера выйдет непристойная история про Министра Магии и огромного кальмара в джакузи. Кира хихикнула. — Мерлин упаси! Пока нам хватает ее романтических сенсаций про Гермиону Грейнджер и Поттера. Взгляд Чжоу загорелся любопытством: — Вы думаете, у Гарри Поттера действительно есть что-то с Грейнджер? — поинтересовалась она, остановившись. — Как говорит мой папа, в этом мире все возможно, если твой счет в Гринготс и твоя совесть это позволяют, — философски изрекла Дора. Но ее шутку никто не успел оценить. — Хочешь, можешь спросить у Поттера сама, — перебил Дору насмешливый голос Мариэтты, стоящей позади них. Элизабет обернулась и проследила за ее взглядом. На лестнице, по которой туда-сюда сновали студенты, спускался только что упомянутый Гарри Поттер. Мантия его задралась, а под мышкой торчали учебники, которые норовили вот-вот упасть, как и остальные письменные принадлежности. — Думаете, я не смогу с ним заговорить? — прищурилась Чжоу, словно принимая вызов. Глаза ее азартно блеснули, и Элизабет подумала, что Чжоу неспроста любила квиддитч, спортивный интерес был у нее в крови. — Да брось, никто не думает, что ты не сможешь, — пошла на попятные Мариэтта. Но Чжоу уже достала палочку и прошептала заклинание в направлении Поттера. Из рук его выпало пишущее перо, когда он неуклюже перехватил учебники. — Я сейчас, — кинула Чжоу подругам. — Да я же пошутила! — крикнула ей вслед Мариэтта и покачала головой. — Сумасшедшая… «Как она умудряется так ходить?» — пронеслось в голове Элизабет. Походка Чжоу сразу поменялась и стала более воздушной и грациозной. Она подошла к Поттеру с невинным видом, словно проходила мимо, и подала упавшее перо. Сказала пару слов и мило улыбнулась. — Во даёт, — послышался голос Доры над ухом, которая наблюдала за этими манипуляциями со всеми остальными, — и кто бы мог подумать? — Кажется, у Риты Скиттер только что появился новый повод для статьи, — хихикнула Кира. — Вуаля, — произнесла Чжоу на манер шармбатонок, вернувшись с победным видом. — И совсем не сложно, мы мило поболтали. — Да кто бы сомневался, ты и грюмошмеля очаруешь, — усмехнулась Дора. Но вместо ответа Чжоу обернулась к Элизабет с сияющей улыбкой. — Лиззи, а ты же рисуешь портреты Чемпионов? Можно взглянуть на портрет Гарри? Элизабет неохотно кивнула: — Да, конечно. Как только он будет готов. — И Седрика, — вдруг смущенно добавила Чжоу. И сообщила, как бы между прочим: — Он обещал мне, что мы увидимся в Хогсмиде и погуляем. Что-то неприятно кольнуло внутри, но Элизабет постаралась сохранять внешнее спокойствие: — Мне так и не удалось попросить Седрика, чтобы он попозировал, так что… — Она сделала удрученный вид, хотя почему-то была довольна, видя, как расстроилась Чжоу. Однако через секунду ее собеседница уже загадочно улыбалась, словно обдумывала какую-то пришедшую к ней в голову мысль. Уже подходя к гостиной, она обернулась и хитро произнесла: — Ничего, мы как-нибудь его поймаем. И Элизабет ее тон совершенно не понравился. * * * Суббота выдалась снежной, но теплой. Выйдя из замка, Элизабет полными легкими вдохнула свежий воздух и счастливо улыбнулась: наконец-то, выходной, и можно было никуда не спешить, насладиться прогулкой и походом в Хогсмид. Седрик ждал ее на широких ступенях крыльца, как и договаривались. Глаза его горели вдохновением, плечи были гордо развернуты, а на щеках играл румянец от легкого мороза. Под пушистыми падающими снежинками он показался ей сказочным героем, прекрасным ледяным принцем, и на секунду у Лиззи перехватило дыхание. Она втайне залюбовалась им — эта картинка просилась на карандаш. Но Седрик ее заметил и помахал рукой. Они зашагали по свежему хрустящему снегу, и прошло уже несколько минут, как Элизабет вдруг заметила, что Седрик держит под мышкой газету. Она усмехнулась. — Решил занять себя чтением в Хогсмиде? С каких это пор ты интересуешься желтой прессой? — С тех самых, как там стали писать обо мне, — жизнерадостно ответил он, протягивая Элизабет печатное издание. Она развернула его на ходу, это оказался «Пророк». На первой странице красовалось огромное фото Гарри Поттера и маленькие одиночные колдографии остальных чемпионов. — В этот раз Рита Скиттер превзошла себя, — заметил он, ухмыляясь. — Ты о той ерунде, которую она написала про Гарри Поттера? — поинтересовалась Элизабет, возвращая ему газету. — Да, я читала. Поражает ее фантазия и скорость, с которой она собирает сплетни. Когда она успела добраться до тебя? — Видимо, пока мы занимались взвешиванием палочек. — Занимались чем? — подняла брови Лизз. Они уже миновали ворота Школы и шли по узкой тропинке. — Неважно, — лишь отмахнулся Седрик, — это особая процедура, для Чемпионов. — Ах да, — с глубокомысленным видом кивнула Элизабет, — я и забыла, что ты Избранный. Но Седрик лишь рассмеялся и легонько толкнул ее в плечо: — Перестань! Вообще-то, это уже удача, что я могу сейчас с тобой спокойно разговаривать без восторженных криков. За последние двадцать четыре часа я узнал, что я самый лучший, самый красивый, умный и так далее по списку от десятка человек, и когда это слушаешь в сотый раз, начинаешь думать, что ты умственно отсталый, а все остальные — доктора, которые тебе терпеливо рассказывают, какой ты замечательный. — А ты как хотел, — назидательным тоном произнесла Лизз, — я предупреждала тебя о всей этой суматохе вокруг Чемпионов, еще до того, как ты кинул свое имя в кубок. Он помолчал, словно задумавшись о чем-то, наблюдая, как медленно кружится снег вокруг. — Я и не думал, что все будет именно так: репортеры, хихикающие девчонки, люди, которые раньше не подавали даже руки при встрече, вдруг выстраиваются в очередь, чтобы записаться ко мне в друзья… — тяжело вздохнул Седрик. — А тут еще учеба и обязанности старосты. — Зато, теперь на правах знаменитости ты можешь делать то, чего раньше никогда не делал. — Я всю жизнь мечтал купить яхту и стать капитаном… Что? — покосился он на хихикающую Элизабет. — Ты только представь: я отпущу бороду, научусь курить трубку… — Ты серьезно?! — Да ладно, признай, мне очень пойдет. Я буду чертовски обаятельным с бородой. — Пока ты чертовски глупый, — покачала головой она. Седрик ловко подхватил Элизабет, когда она едва не поскользнулась на ледяной дорожке. И она взяла его под локоть, шагая рядом. Щеки чуть раскраснелись, и вид у нее был довольный. Впереди уже показались крыши волшебной деревни. — Не переживай, — весело произнесла она, глядя вдаль, — скоро придем в Хогсмид, и ты сможешь отдохнуть ото всех, походим по магазинам. Мне это всегда помогает отвлечься. Это заставило ее кое о чем вспомнить. — Кстати, ты уже надумал, что подарить мне на Рождество? Глаза Седрика забегали, выдавая его с головой. — Конечно, я уже подыскал тебе кое-что, эм-м… Но у тебя еще есть шанс сказать мне, что ты хочешь на самом деле… Ну и раз уж ты завела речь о подарках, — продолжил Седрик, — я буду тебе очень признателен, если ты поможешь мне с подарком для Чжоу. Вы же живете в одной комнате, и ты должна знать, чем она увлекается. — Да, наверное, должна, — ответила Элизабет. Внутри снова зашевелилось то самое неприятное чувство, которое не давало ей покоя вот уже вторую неделю, и которое она так и не смогла себе объяснить. Она внезапно отпустила его локоть, за который держалась, и сунула руки в карманы. — Это же Чжоу Чанг, что ее может интересовать? — произнесла Лиззи, невольно вспомнив недавнее происшествие с Поттером. — Квиддитч. И мальчики. — Мальчики? — Седрик лишь звонко рассмеялся. — Так, и о каких мальчиках говорит Чжоу? Элизабет вскинула взгляд: — Я вообще-то не шучу, это правда, — и видя его неуемное веселье состроила сердитую гримасу, уперев руки в бока. — Ах так?! Ладно-ладно, смейся сколько влезет! Лиззи набрала целую охапку мокрого липкого снега и запустила им в Седрика. Это помогло ей немного выпустить пар от досады на его глупые вопросы. Староста Хаффлпаффа, впрочем, стойко принял удар и тут же включился в игру. Глаза Седрика проказливо сверкнули: — Ну держись! — и он в мгновение ока слепил снежок для ответного удара. Взвизгнув, Элизабет припустила со всех ног вниз по снежному склону в сторону Хогсмида, чувствуя, что Седрик не отстает. Она вдруг вспомнила, что раньше, еще до того, как они стали учиться в Хогвартсе, всю зиму напролет играли в снежки на заднем дворе или строили снежные городки, и точно также сыпал воздушный сказочный снег… Элизабет счастливо рассмеялась, забыв все недавние огорчения. И их с Седриком звонкие голоса еще долго разносились над белоснежным покровом. * * * В «Трех Метлах», как всегда, было душно, тесно и весело. Повсюду уже царила предрождественская атмосфера, над входом были развешаны гирлянды и веточки омелы, а под потолком мерцали волшебные свечи. Мокрые от снега и запыхавшиеся, Элизабет и Седрик остановились на пороге, думая, куда присесть. Лиззи легонько потянула носом воздух, вдохнув сладкий запах корицы и ванильных пастилок, и широко улыбнулась: вот, оказывается, чего ей не хватало все это время! Аромат сразу напомнил вереницу точно таких же вечеров, когда они сидели здесь в кругу друзей и беззаботно что-то обсуждали. Она кинула взгляд на Седрика, тоже довольного и чуть раскрасневшегося, и ее пронзило острое желание остаться с ним наедине, набрать всякой вкуснятины, сливочного пива и сидеть, пока за окном не стемнеет, болтая, о чем угодно. Найти бы только укромное местечко. Лиззи окинула взглядом занятые столики, тесно стоящие друг к другу. Но Седрик уже тянул ее за собой, направляясь к одному из столов. Подойдя ближе, Элизабет смогла разглядеть, что за ним уже кто-то сидел. Это оказались ее сокурсницы: Чжоу, чей взгляд вдруг загорелся радостью при виде Седрика, и Мариэтта, чья физиономия вытянулась еще больше при виде Лиззи. С того раза, когда они выясняли отношения в душевой, Элизабет избегала общения с Мариэттой. — Привет Чемпиону школы, — улыбнулась Чжоу, пододвигаясь, чтобы Седрик и Элизабет смогли присесть рядом. — Как настроение? Лиззи хотела, было, ответить, но Чжоу ее опередила, обращаясь к Седрику: — Ты не волнуешься из-за первого испытания, ведь оно уже во вторник? Седрик, устроившийся рядом с ней, лишь беспечно улыбнулся: — Разумеется, нет. Особенно, когда за меня беспокоятся. — Мы как раз обсуждали Турнир, — продолжала Чжоу, — мне кажется, у тебя больше шансов выиграть, чем у Гарри Поттера или Крама. — Скиттер так не считает, — высказалась Мариэтта. Чжоу улыбнулась: — Посмотрим, что она напишет после первого испытания. Может быть, что-то вроде: «Гарри Поттер сумел стойко продержаться десять минут…» — …прежде чем его удалось вытолкнуть на поле боя, — закончил Седрик. Девчонки захихикали, и Элизабет тоже выдавила улыбку. Ей было неуютно в компании сокурсниц. Непонятно, зачем Седрик присел к ее сокурсницам, когда собирался провести весь вечер с ней вдвоем. — У него есть опыт в соревнованиях, — услышала она продолжающийся разговор, — Гарри и в квиддитче был на высоте. Ну, в смысле… разумеется, на высоте, мы же летаем почти под облаками… — вдруг усмехнулась Чжоу своему же каламбуру. Седрик засмеялся в ответ. — Да ладно, признайся, в последнем чемпионате в том году мы разбили Гриффиндор в пух и прах! Элизабет фыркнула про себя. Ах, кто бы мог подумать — неужели, вы станете обсуждать квиддич? Она огляделась. Вся сказочная атмосфера «Трех метел» куда-то испарилась. Тесный душный зал, галдеж студентов за спиной, чей-то грубый смех… Вид увлеченных беседой Седрика и Чжоу стал вызывать у нее раздражение. Не выдержав, Лиззи поднялась. — Принести тебе сливочного пива, Сед? Седрик удивленно обернулся к подруге, словно вспомнив о ней, и растерянно улыбнулся: — Да, если тебе не сложно, спасибо, Лиззи. Негодуя про себя, Элизабет развернулась и направилась к мадам Розмерте за стойкой. Лиззи недовольно встала в хвост очереди, который тянулся вдоль всей барной стойки. Кто-то грубо толкнул ее в толпе, протискиваясь мимо с бокалами эля в руках. И Элизабет почувствовала, как начинает медленно закипать. У нее складывалось ощущение, что сегодня все против нее. Рука нашла медальон под мантией и вцепилась в него, как в последнее спасение, и как ни странно, волна спокойствия как по мановению волшебной палочки разлилась по телу. Лиззи облегченно выдохнула. «Ладно, возможно это просто «elephantum ех musca facis*», — подумала она. И удивилась своей хорошей памяти. Лиззи и не знала, что у нее что-то отложилось в голове с уроков латыни. Но размышлять об этом времени не было: очередь двигалась быстро, и вот ей уже улыбалась мадам Розмерта. Заказав сливочного пива, Элизабет стала протискиваться сквозь толпу к их столику, подняв кружки над головой. Интересно, что бы сказал Седрик, если бы узнал, что она сыпет латинскими афоризмами, мелькнула следующая мысль, но Лиззи сердито отмахнулась от нее. Вряд ли Седрик оценит это сейчас, разговоры про Турнир и проигрыши Поттера в квиддитч были важнее… Конечно, его можно было понять. Если бы сама Элизабет стала Чемпионом, она, наверняка, не могла бы ни думать, ни разговаривать ни о чем другом, кроме как о предстоящих испытаниях… Девушка удивленно замерла, подойдя к столику, не додумав мысль до конца. Седрик и Чжоу поспешно накидывали мантии и завязывали шарфы, явно собираясь на улицу. Рядом стоял появившийся откуда-то Джастин. Волосы его были присыпаны уже начавшим таять снегом, словно он только что пришел, а взгляд возбужденно горел. — Ну давайте быстрее, чего копаетесь. Там сейчас столько народу сбежится! — поторопил он Седрика и Чжоу. Лиззи замерла с кружками в руках, уставившись на друга и сокурсницу, в глазах застыл немой вопрос. — Ох, Лизз, — круто повернулся к ней Седрик, почувствовав ее взгляд, и посмотрел на кружки, которые она по-прежнему сжимала, — я совсем забыл… Послушай, Джастин говорит, что в спортивный магазин на шестом переулке привезли новые мантии и метлы к рождеству, и там совершенно сумасшедшие скидки! — он говорил так быстро, что Элизабет не могла даже слова ввернуть. — Я знаю, как ты ко всему этому относишься, вряд ли тебе будет интересно. Мы сходим туда, ты даже не успеешь выпить кружку этого эля. А когда вернемся, пойдем за подарками, идёт? Подождешь нас здесь в «Трех Метлах»?.. Как считаешь, там есть рождественские снитчи и новые значки «Соколов»? — это уже было адресовано Джастину. Тот нетерпеливо кивнул. А рядом стояла Чжоу, глаза которой счастливо сияли. Чанг улыбнулась Седрику, тот в порыве сжал ее ладонь и потянул за собой к выходу. Все произошло так быстро. Вот они махнули на прощание и уже исчезли в толпе. Элизабет растерянно поглядела вслед и громко поставила кружки на стол, слегка расплескав содержимое. Мариэтта, оставшаяся сидеть за столиком, вздрогнула и подняла на Лиззи свой кислый взгляд. Положа руку на сердце, Эджкомб была последним человеком на земле, с которым Элизабет хотелось бы коротать вечер в Хогсмиде. Она медленно опустилась на стул, не пытаясь завести разговор с Мариэттой. И уставилась на принесенные чуть запотевшие кружки сливочного пива, которые уже были никому не нужны. Несправедливо! Седрик даже не потрудился позвать ее с собой, решив за нее, что ей это будет неинтересно. А, может, эту идею ему подала Чжоу? Лиззи понимала, что обвинять в подобном сокурсницу не стоит, но сейчас она была зла на Чжоу гораздо больше, чем на Седрика, сама не понимая почему. Позади послышались шаги и звук отодвигаемого стула. Лизз обернулась. Нет, на счет Мариэтты она погорячилась — вот тот человек, с кем ей хотелось бы находиться рядом меньше всего. Элизабет с неприязнью посмотрела на подсаживающегося к ним Бена Бредли. Но Бен словно и не заметил ее хмурого взгляда: — Привет! Не против, если я присяду? Похоже, предрождественская лихорадка в самом разгаре, а мне никто не сказал, что места в «Трех метлах» стоило резервировать за месяц, — он усмехнулся и подмигнул. — Лиззи, ты уже ходила за подарками или составишь мне компанию? — Попроси об этом лучше Мариэтту, — резче, чем хотелось бы, ответила Элизабет. И под взглядами двух удивленных пар глаз, быстро поднялась и направилась к выходу. * * * За то время, пока она была внутри, погода изменилась: большие пушистые хлопья снега превратились в противную мелкую морось. Неожиданно поднявшийся ветер бил в лицо, не давая рассмотреть что-то даже в паре метров от себя. Элизабет подняла повыше воротник, но снег все равно набивался за шиворот. Погода как нельзя лучше отражала ее внутреннее состояние: на душе было так же мерзко. А еще где-то под запекшейся коркой горечи и обиды стучало непонимание, смешанное с удивлением. Она в сотый раз спрашивала себя, как же Седрик мог так поступить, и в сотый раз не могла найти оправданий его поступку. Горько усмехнувшись, Лизз села на первую попавшуюся заснеженную лавку под крышей какого-то небольшого магазинчика. Снег все летел и летел, порывы ветра задували под полу ее худенького пальто, но Элизабет было все равно. Пусть ее хоть засыплет с ног до головы. Это было бы даже очень кстати… Вокруг сновали студенты, возбужденно переговариваясь, отовсюду были слышны взрывы смеха, шелестели пакеты, кто-то старался спрятать купленный подарок, кто-то спешил на поиски нового, но эта счастливая суета совершенно ее не касалась. Мысли крутились по одному и тому же кругу, вызывая все большую горечь. Интересно, что бы ответил Седрик, если бы она попросила его остаться в этот вечер с ней?.. Он вряд ли бы остался. Да и видя его горящий взгляд и улыбку Чжоу, она бы никогда не рискнула. Седрик имеет право общаться, с кем хочет, и ходить, куда хочет. А она, увы, не имеет никаких прав его за это осуждать. Ведь, по сути, они не больше, чем просто… друзья? Элизабет мрачно усмехнулась. Он, наверное, стоит сейчас с Чжоу в магазине, восхищаясь квиддичными безделушками. Держит ее ладонь, что-то горячо обсуждает, смеется. Они интересуются одними и теми же спортивными командами, и Седрик вдоволь говорит о том, о чем не мог поговорить с Лиззи. Ей стало невыносимо тоскливо. Если бы Седрик — именно сейчас, в эту секунду, — оказался рядом, он бы успокоил ее, заверил, что все совсем не так, как она себе напридумывала… Но ему впервые было не до нее. И их детская, казавшаяся такой крепкой, дружба, таяла на глазах, как первый снег. Элизабет зажмурилась, неожиданные слезы обожгли щеки. Быстро стерев их рукавом, Лиззи вдруг поняла, что замерзла. Нет, ей нельзя здесь больше сидеть, иначе она совсем окоченеет. Поднявшись, она обняла себя руками, пытаясь согреться. На улицу уже опустилась темнота, тусклые фонари еле освещали путь сквозь густой снег. Лиззи поежилась и прибавила шаг. Тряхнув головой, словно отгоняя неприятное наваждение. Единственное, чего ей сейчас хотелось — поскорее оказаться в спальне девочек Рейвенкло и забраться с головой под одеяло. Она впервые возвращалась из Хогсмида одна, по темноте и падающему снегу. Разумеется, ей встречались шумные компании студентов, которые шли в замок, как и она. И при взгляде на их веселые довольные лица от одиночества и неприкаянности сводило живот. «Ты выросла, Лиззи», — холодно напомнил внутренний голос. И отчасти, ей даже нравилось быть такой — взрослой и грустной. Ее не оставляло ощущение, что теперь она знает что-то такое, чего не знает никто.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.