Мой милый, кучерявый сосед

R
В процессе
79
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 53 страницы, 12 232 слова, 13 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
79 Нравится 24 Отзывы 16 В сборник

Глава 6

Настройки
Брюнетка вздохнула и плюхнулась на стул, запуская пятерню в густые волосы. Сэм подошёл к ней и положил руку на её плечо, а Грег облокотился бедром на свой стол и немигающим взглядом уставился в пол, покрытый дешёвым ковролином. Тишину нарушало лишь тихое тиканье часов, висевших на стене. Тик-так, так-так. Набатом отдавалось в голову и вызывало какую-то животную тревогу. Будто опасный зверь бродит рядом и готовится к прыжку, а ты стоишь беззащитный и ничего поделать с этим не можешь. Ждёшь, когда неведомое существо пойдёт в наступление. Бри подняла глаза на детектива. —Где живёт Майкрофт? —Что? — Грегори округлил глаза, — Ты собираешься к нему приехать? На что журналистка кивнула. —Журналисты все такие безбашенные? — Лестрейд с прищуром взглянул на девушку. —Ага, — кивнула журналистка, широко улыбаясь, —Так где? —Нельзя просто так взять и приехать к Холмсу старшему без предупреждения. Он тебя в порошок сотрёт. Во-первых, это нарушение личных границ. Во-вторых... —Во-вторых, Грег, ты зануда. На кону, может быть, жизнь его брата! Грегори закатил глаза и скрестил руки на груди. —Ладно, — вздохнул он, — Но... —Но вся ответственность за это необдуманное и рискованное действо на мне? Ладно. Я согласна! — пожала плечами журналистка. —Нет. Но я еду с тобой. —Я тоже! — подал голос Сэм. —Нет! — тут же запротестовал Грегори, — Прости, приятель, но это будет перебор с нашей стороны. —Хорошо. Но, Бри, держите меня в курсе. Если что, я быстро подъеду и помогу вам. —Даже закапывать чей-то труп? — усмехнулась Британи. —Только предупреди меня, чтобы я взял одноразовые перчатки, мусорные мешки и... —И вы находитесь в полицейской штаб-квартире! — закончил за него Грегори, — Захотели в обезьянник, Бонни и Клайд? Сэм и Бри рассмеялись. —Ладно, — Лестрейд взял со стола полицейский значок и ключи от собственного кабинета, — быстрее начнём, быстрее закончим.

***

Раздался звон и тяжёлая металлическая дверь бесшумно и медленно начала сдвигаться влево, открывая путь машине инспектора. Журналистка, занимающая пассажирское сиденье, хлопнула в ладоши. —Получилось! Она взяла в руки полицейский значок Лестрейда. —Не знала, что от этой штучки может быть так много толку. Инспектор хмыкнул и взглянул на Бри, приподняв брови. Детектив и журналистка выбрались из машины и подошли к массивной входной двери, выполненной в стиле Ар-нуво. Открыла им улыбчивая блондинка, которая поздоровалась с ними и указала рукой на винтовую лестницу, объяснив: —Майкрофт наверху, у себя в кабинете. Вас проводить? —Нет, спасибо, — ответил ей Грегори, пытаясь не засмеяться, потому что журналистка только что шепнула ему на ухо: "Чёрт! Она так улыбается! Ну прям Пеннивайз! Как ей ещё щёки не свело от такой улыбки?" Детектив и журналистка стали подниматься по лестнице на второй этаж. Найдя нужную дверь по указаниям улыбчивой блондинки, журналистка сделала глубокий вдох и постучала. Не дожидаясь ответа, она вошла. И всё бы ничего, если бы не этот глупый порожек при входе. Не заметив его, журналистка занесла ногу для шага, но споткнулась и полетела вниз, чуть не пропахав носом половину второго этажа. —Эпатажное появление. Ничего не скажешь,— констатировал Майкрофт Холмс, вставая из-за стола. Тут же в кабинет влетел Лестрейд и ахнул, увидев журналистку, которая расположилась на полу возле стола старшего из двух братьев, потирая ушибленное колено. —Майкрофт Холмс, — мужчина протянул руку журналистке, с интересом разглядывая брюнетку. Только сейчас Британи подняла голову, сдувая со лба растрепавшуюся чёлку. —Вау, — шёпотом протянула журналистка, не ожидавшая увидеть такого статного, ухоженного мужчину. Да ещё и в шикарном костюме, явно сшитым на заказ, потому как сидел он на Холмсе ну просто замечательно. Девушка вложила в холодную руку Майкрофта свою ладонь и мужчина потянул её на себя, помогая незнакомке подняться. —Бри. То есть, Британи. Джонс. Девушка стыдливо пригладила мини-юбку. Со всей это канителью не было времени переодеться. Журналистка вздохнула, разглядывая рукав изрядно помятой рубашки. Такой красавчик стоит передо мной! А я как-будто в бетономешалке прокатилась! Ужас! Да ещё и упала перед ним в юбке! Как это выглядело... Привет! Я - Бри. Стриптиз не заказывали? Её раздумья прервал Грегори. —Мы по делу, касаемому вашего брата. Майкрофт картинно изогнул бровь. —Правда? И что же он успел натворить? —Он - ничего. А вот с ним... Его похитили! —Интересно, — Майкрофт задумчиво почесал подбородок, — А на кухне у меня сейчас, получается, сидит его брат-близнец? —Что? — хором отозвались детектив и журналистка. —Можете пройти посмотреть, — Холмс жестом указал на дверь, ведущую из его комнаты в коридор. Все трое спустились вниз и прошли в светлую кухню, в которой сидел Шерлок. Сёрпая чай, он читал книгу и, кажется, не заметил, что в комнату кто-то вошёл. Грегори наигранно кашлянул, привлекая внимание детектива. Шерлок равнодушно поднял на них взгляд, тут же его эмоция сменилась на удивление. —Что... Что вы... —А ты что здесь делаешь? — набросилась на него журналистка, — Мы с ног сбились! Ищем его всю ночь! А он тут чаи гоняет! Удивление Холмса-младшего вновь сменилось на равнодушие. —Я не просил меня искать, — буркнул он и продолжил чтение книги. —А как иначе? Мне звонит миссис Хадсон, чуть ли не плачет, говорит, что тебя похитили. Мы с Сэмом мчим на нашу квартиру, там п-погром. Бри еле сдерживала всхлипы. Первые слезинки уже были готовы покатиться по её щекам. —Британи не спала всю ночь, а мне пришлось уехать с дежурства, — Грегори скрестил руки на груди, — а теперь "я не просил меня искать"? Чёрт возьми, Шерлок! Мы чуть не организовали бригаду по поискам твоего падкого на приключения зада! Брюнетка всё же всхлипнула и закрыла руками лицо, отворачиваясь от Шерлока. К ней подошёл Майкрофт, взял её за предплечья, разворачивая к себе. Он кинул недовольный взгляд на Шерлока. —Это правда? Консультирующий детектив фыркнул. Холмс-старший отнял руки девушки от её лица. —Вам нужно отдохнуть. Мужчина щёлкнул пальцами и как по волшебству возникла блондинка. Как оказалось, её зовут Трина. —Трина, приготовьте, пожалуйста, ванну. Женщина кивнула и удались из кухни. Майкрофт прошёл за спину Шерлока, туда, где стоял чайник. Щёлкнула кнопочка включения. —Зелёный или чёрный? Мужчина развернулся и оперся о столешницу, переводя взгляд с Лестрейда на Британи и обратно. —Чёрный, — было сказано хором. Майкрофт кивнул. —У меня есть мята. И вновь произошла синхронизация Лестрейда и Британи. Они вдвоём кивнули. Спустя несколько минут на столе стояло три чашки чая, издающие дивный аромат мяты. Девушка чуть ли не засыпала за столом, вымотанная ночными приключениями. Шерлок нарушил звенящую тишину. —Вы знакомы? Детектив отложил книгу и взглянул сначала на Лестрейда, а затем перевёл взгляд на Бри. —Да, — пожала плечами журналистка, стараясь сделать голос равнодушным, ведь она до сих пор злилась на своего кучерявого соседа. Грег хотел было рассказать историю их с Британи знакомства, но брюнетка его остановила. —Стой, Грег. Пусть мистер блистательность сам догадается. Майкрофт подавил смешок. Так с Шерлоком девушки ещё не говорили. Обычно они просто не могут взять себя в руки при виде его острых скул и превосходных кудряшек, но эта... Да, стоит внимания. Тут в кухне появилась домработница. —Ванна готова, сэр. —Спасибо, Трина. Вы свободны. Женщина поклонилась и вышла из комнаты. —Британи, вы допили свой чай? —Да, — журналистка кивнула. Холмс-старший встал, подошёл к девушке и протянул ей руку. Какой же он вежливый. Стараясь скрыть восторженную улыбку, девушка закусила нижнюю губу. Майкрофт и Британи удалились из кухни. Шерлок фыркнул и перевёл вопросительный взгляд на Грегори. —И так, Джек. —Грег, — нахмурился инспектор, а Шерлок кивнул головой, будто и не ошибался в произношении его имени в сотый раз. —Это было два года назад. Летом мы выехали на дело о похищении Лаговски. Парни нашли в заброшенном здании тело какого-то мужчины и мы сразу подумали, что это был он. Прибыв на место, мы увидели телекамеры и ужаснулись. Журналисты! Да ещё и на место преступления прибыли раньше нас! Андерсон пошёл разбираться с ними, чтобы раньше времени конфиденциальная информация не просочилась в массы. Как оказалось, некоторые корреспонденты уже пробрались в дом и занимаются поисками загадочной находки юношей. Мы поспешили туда. На самом входе в меня кто-то влетел. Я чуть не упал на спину, но смог устоять на ногах. А вот этот кто-то упал передо мной прямо на колени. Как оказалось дальше - это была Британи. Им с ребятами удалось найти труп, они даже успели отснять весь нужный материал. А бежала она из здания, чтобы подышать свежим воздухом. И действительно, запах там оказался смрадный. А эта аферистка ещё и не ела с утра. Пришлось предложить ей своё дружеское плечо и пригласить на сэндвич и утренний кофе. Её стошнило прямо мне под ноги. Так и познакомились. Девушкой она оказалась приятной, а журналистом, сам уже понял, просто превосходным! Британи рассказала мне, что в то лето была на стажировке местного канала и уже на второй неделе работы им подвернулся такой случай! Оказалось, что сын репортёра нашел Лаговски в том здании и первым делом позвонил отцу. Одним словом - повезло.

***

—Проходите. Майкрофт пропустил брюнетку вперёд, перед этим открыв ей дверь. Зеркало в ванной запотело, по комнате распространялся приятный аромат соли для ванны с нотками шоколада. Холмс-старший открыл белоснежную дверцу высокого шкафа, достал оттуда такое же белоснежное полотенце и мягкий халат. —Если что-то ещё будет нужно, просто позовите меня. Отдыхайте, Британи. Он кивнул, улыбнулся девушке и удалился из ванной. —Идеальный, — вздохнула девушка, когда дверь за ним закрылась.

***

—Думаешь, я не понимаю, зачем ты этот цирк устроил? — было первым, что сказал Майкрофт, войдя в кухню. Шерлок картинно выгнул бровь и взглянул на брата с видом а-ля "малыш, я ни слова не понимаю". —Это всё из-за того, что... —Да, да! — всплеснул руками Шерлок и вскочил, мешая брату сказать то, что озвучиванию подлежать не должно, особенно при Лестрейде. —Я прекрасно понимаю тебя, — протянул Холмс-старший, чуть понижая голос. —Что? Нет. —Да. —Кхм-кхм, — оба взгляда устремились на Грегори, — позвольте узнать... О чём вы, чёрт подери, говорите! —Ни о чём, — было сказано хором. Чтобы нарушить гнетущую тишину, Майкрофт предложил: —Ещё чаю?

***

Прошло 40 минут их мирного чаепития. Вдруг Грег задался вопросом: —А где Британи? Братья переглянулись. —Схожу проверю, — быстро отреагировал Майкрофт. Поднявшись на второй этаж, он дошёл до нужной двери и стал прислушиваться. Ни один звук не выдавал присутствие девушки в ванной комнате. —Британи? Тишина. —Британи, всё в порядке? — уже чуть более нервно. А в ответ чуть более гнетуще - всё та же тишина... Лишь секунду он соображал, что же предпринять. Благо, дверь была открыта и её не пришлось выносить с плеча. Майкрофт открыл дверь в ванную комнату и ахнул.
79 Нравится 24 Отзывы 16 В сборник
Отзывы (6)