ID работы: 11250030

Колодец ушедших времён

Джен
R
В процессе
2
автор
Размер:
планируется Миди, написано 79 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

9. Неожиданный союзник

Настройки текста
                  Жалкая лачуга. Обветшавший стол, на котором лежит тело Бакуры. По темному помещению с низким потолком и освещенному только догорающими ветками какого-то дерева, стелился сладковато-горький дым, от которого слезились глаза и першило в горле. Из мрака выступило худое, изборожденное морщинами лицо, обрамленное свалявшимися прядями волос. До ушей Бакуры донесся скрипучий старушечий голос, напоминающий скрип несмазанного колеса старой телеги.       — Открой глаза, Король воров, открой глаза, — повторял скрипучий голос снова и снова, — я не сон и не помощник Анубиса, взгляни на меня!       Веки вора дрогнули и поднялись.       — Что за… — начал он и замолчал, вглядываясь в морщинистое лицо. Последнее, что он помнил, это лицо фараона, склонившееся над ним, и жгучее желание отомстить. Сейчас он не мог понять где находится. Но главное, что он был жив.       Убедившись, что вор пришел в себя, старуха приблизила к нему свое лицо, изо рта которого доносилось зловоние.       — Слушай меня, вор, — продолжала она, — слушай и запоминай, если хочешь сохранить себе жизнь и поквитаться со своими врагами, — тут старуха засмеялась, тут же захлебнувшись кашлем.       — Сейчас твоя душа не на этой земле и не в царстве Осириса. Но Смерть не отпустит тебя, — шамкала она беззубым ртом, — смерть будет следить за тобой, чтоб забрать то, что принадлежит ей, — тут старуха протянула костлявую руку с длинными чёрными когтями и коснулась груди Бакуры в том месте, куда вошел меч Махадо, но, однако, раны там уже не было, — и тогда — хвать! — пальцы сомкнулись, как-будто хватая жертву, — заберет твою душу.       — Но этого не случится, если ты отомстишь. Отомстишь за меня, отомстишь за себя… Ты спросишь кто я и почему помогаю тебе, вор. Знай, что я могущественный Апоп, которого ты освободил, разбив священный сосуд в гробнице Акунамуканона, в котором я был заточен. Но торопись! Торопись! Эти браслеты, — и старуха указала дрожащим почерневшим пальцем на вытатуированные браслеты на руке Бакуры, — требуют крови, требуют жертв. Ими должны стать фараон со своими жрецами. Умертви их и забери их артефакты Тысячелетия и тогда ты обретешь невиданною власть и будешь править Египтом.       Старуха вновь визгливо расхохоталась, обдавая Бакуру вонью гнилого рта.       — Апоп… — повторил вор.       Грабя усыпальницу, он действительно разбил пару каких-то сосудов, но неужели этим он освободил страшного Змея из загробного мира?       — Если же браслеты не насытятся кровью твоих врагов, тогда Смерть придет за тобой и ты испытаешь такие страдания, каких никогда не испытывал ни один смертный, а после приду я… и тогда ни один из Богов тебе не поможет! — голос становился все ниже и ниже, превращаясь в утробное рычание.       — Не медли же, добудь артефакты и уничтожь врагов, если хочешь жить!       Лицо стало увеличиваться, растягиваясь, кожа рвалась и ошмётками слезала с окровавленного черепа, раздвоенный язык мелькнул между вырастающими в пасти острыми зубами, которые продолжали расти и удлиняться. Череп разлетелся на части, освобождая место для гигантской головы, глаза блеснули желтым светом, зрачок сузился до вертикальной полоски. Тело старухи повисло, как старый гнилой мешок, а из него все лезли и лезли черные кольца гигантского змея. Бакура с ужасом смотрел на это перевоплощение.       — ПОМНИ, — голос превратился в оглушительное шипение и в нем с трудом различались слова, — СССМЕРТЬ СССЛЕДИТ ЗА ТОБОЙ. ТОРОПИСССЬ…       Гигантский змей взвился в воздух, и Бакуру обдало ветром.       Вор еще некоторое время лежал неподвижно, прислушиваясь к каждому шороху, но все было тихо. Потом нерешительно пошевелился. Руки и ноги слушались, боли не было. Все, что напоминало об Апопе — были вытатуированные изображения браслетов на руке. Король воров злобно улыбнулся и слез со стола. Настал его час.       — Жди меня, Атем, я приду за тобой.       Бакура вышел из лачуги и пошел по пустыне в сторону заброшенной деревни, где успел обосноваться. Чтобы придумать какой-либо план, где он уничтожит и фараона, и его отвратительных жрецов, нужно было время, он намеревался побыть в одиночестве.        Тут его взгляд привлек человек. Одинокий человек в пустыне, само по себе непривычное зрелище, но не это удивило вора. Он был с очень светлой кожей. Черные волосы только подчеркивали ее белизну. Бакура остановился.       — Эй! Ты кто? — крикнул он, сжимая руки в кулаки. После Змея из Мира Мертвых, вор уже не думал, что его можно чем-либо удивить.

***

      Наблюдая, как лекари колдуют над его рукой, и размышляя над происходящим, фараон поймал себя на мысли, что невольно прослеживает связь между Королём Воров, Уиллом и Шади. «Но не могут же они все придерживаться какой-то одной цели? Так или иначе, Король Воров убит, Уилла казнят с минуты на минуту, может и Шади успокоится после этого. Нужно будет потом с ним всё-таки поговорить», — думал Атем. Голос Сето, отдающий приказ избавится от трупа, еще звучавший в его ушах, развеял подозрения о Бакуре и том, что он ещё сможет их навестить. Возможно, видения Исиды были просто не совсем точны? В последнее время с каждым жрецом случалась какая-нибудь странность. Но что-то всё-таки не давало покоя. Фараону казалась, словно бы они упустили какую-то важную деталь и расслабляться после смерти вора ещё рано.       После случившегося во дворце, жрецы не долго оставались в его стенах. Акунадин ушёл одним из первых. Между делом, он обмолвился, что хочет посетить один из храмов Уаджет. Однако не сказал, с какой целью. Исида также покинула дворец. Ей не давало покоя видение, полученное после битвы фараона и Короля Воров, а также судьба Уилла, отправленного на казнь в жертву богам. Последний, кто остался, был Калим. Он решил дождаться вестей о том, как успешно прошла церемония жертвоприношения богу солнца Ра и потому был во дворце. И, как оказалось, не зря.       Полученное известие гласило, что божество не приняло поднесённую ему жертву. На этот раз сам Ра помиловал его. Жрецу оставалось лишь принять волю Бога. Сообщив, что сам доложит об этом фараону, Калим хотел покинуть стены дворца, но не успел. Стражник привёл Уилла.       — Твою судьбу решил Бог Ра. Он даровал тебе жизнь, благодари его за эту милость и не совершай больше никаких преступлений. В следующий раз он может и не простить тебя, чужестранец, — на этом, жрец замолчал и немного погодя ушёл из дворца, отмечая по выходу на улицу, что начался ливень. Это было совсем не свойственно этому времени и в очередной раз подтверждало то, что Уилл был помилован.       Немногим позднее, Калим сообщил фараону, уже покинувшему лекарей, о том, что произошло. Атем, казалось, совсем не удивился и вздохнул. Улучив момент, жрец же поспешил уйти.       — Погода испортилась совсем не просто так. Что ж, значит на то была воля богов. Но всё же, этот, точнее, эти чужестранцы не дают покоя. С их появлением здесь, всё изменилось. Даже Бакура прибыл и дважды напал на дворец именно после их появления, — вслух рассуждал фараон, стоя под навесом и смотря на постепенно стихающий ливень.       Погода налаживалась. Как и ситуация в целом. Ведь виновный был убит, помилованного же отпустили. Казалось бы, нет больше причин для беспокойства. Казалось бы…       Прислонившись к стене и скрестив руки на груди, Махадо стоял, слушая, как Атем рассуждает вслух. Он не вмешивался и не высказывал своих мыслей по поводу произошедшего, только изредка кивал словам фараона. Слова были не нужны. Он и сам пришел к тем же выводам, и Атем только озвучивал его мысли вслух.       Дождь стихал и солнце, несмотря на еще льющиеся струи дождя, засветило жарче. Когда фараон выговорился, маг, наконец, оторвался от стены:       — Если ты чувствуешь себя неплохо, я бы предложил сходить что-нибудь поесть и не повредят омовения, которые мы со всей этой историей неоднократно пропустили.       Маг вопросительно посмотрел на фараона. И тут же понял, что ему не давало покоя. Уилл и Шади. Что-то не вязалось и все тут. Он решил, что должен поговорить с ними обоими, но это будет потом.

***

      От окрика, Лео вздрогнул и остановился как вкопанный. Когда ты гоним, то становишься параноиком. Кажется, что каждый смотрит на тебя с подозрением и видит, что ты чужак и любой стражник готов тебя схватить, чтобы повести на расправу. Блестящий план побега провалился, и теперь его ищет вся стража, в этом Лео не сомневался.       Покружив по извилистым коридорам дворца (кто додумался построить такой лабиринт?), и дважды наткнувшись на стражу, он все-таки сумел выбраться наружу. Скорее всего, стража была слишком занята известием о гибели Короля воров, которое горячо обсуждалось на каждом посту. Выручало то, что в полутьме катакомб, как про себя называл Лео внутренние переходы замка, его отличия от местных не сильно бросались в глаза. Что же будет, когда он выйдет на яркий свет?       Однако выбравшись наружу, Лео обнаружил, что по-прежнему ему везет. Погода испортилась и дождь лил как из ведра. Под его прикрытием он постарается уйти подальше. План Лео был прост, нужно было как можно дальше уйти из города и направиться в Долину Царей, где была найдена одна из трех частей надписи, благодаря которым он и Уилл попали сквозь колодец времён в прошлое. Там он и надеялся найти дорогу обратно. Во всяком случае, оставаться в городе, где тебя все ищут, было небезопасно. Но эту ночь он планировал все же провести здесь. Нужно было запастись едой и водой, и желательно каким-нибудь четвероногим транспортом, чтобы начать свой путь через пустыню. Пока Лео не имел ни малейшего понятия, где он всё это раздобудет, и раздобудет ли вообще, когда услышал окрик:       — Эй! Ты кто?!       Он повернулся на голос. Вот оно — начинается. каково же было его удивление, когда он увидел того самого Короля воров, который был убит во дворце, когда Лео так глупо спалился после побега. Но как ему удалось выжить? Это было просто невероятно. Или может быть это не он? Да нет. Тот же шрам, та же одежда, и даже запекшаяся кровь на груди. В таком случае, он ему не враг. Его самого, небось, ловят все, кому не лень. А местный ему пригодится. «Эх, Уилл, Уилл, чего тебя понесло тогда к фараону… — с тоской подумал Лео, — сейчас бы были вместе, а так… тебя наверное и в живых-то нет». Хоть Лео и ругался на своего компаньона, в душе ему было жаль парня и он чувствовал свою вину, что не смог спасти его.       — Я? Чужеземец, странник. Пришел из далекой деревни, чтобы своими глазами посмотреть на нового фараона и поучаствовать в празднике, — Лео решил придерживаться изначальной версии событий. «Что же этому парню надо от меня?» — подумал Лео, но вслух сказал:       — Помочь может надо?       — Видимо встретили тебя не очень дружелюбно, если ты бежишь от города куда глаза глядят, — отозвался вор, усмехнувшись, — пожалуй, ты мог бы мне пригодиться. Пойдем со мной.       Путь предстоял не близкий. Сначала казалось, что они идут к деревушке воров но… Они проходили по дороге между развалинами, что когда-то было полноценными жилищами для людей. Когда-то здесь жили люди, семьи, дети. Все было хорошо. Ничто не предвещало беды, пока не пришли люди фараона и не стёрли деревню с лица земли. Стерли, уничтожив всех жителей от мала до велика, чтобы с помощью этой жертвы наделить артефакты Тысячелетия их магической силой и раздать жрецам. С этого времени название деревни Куль-Эрно старались не произносить вслух. Но воины не заметили одного человека —  Бакуру. Тогда он был еще ребенком. Но даже спустя годы кровавая резня, которую устроили воины фараона, стояла у него перед глазами. Тогда он и поклялся отомстить фараону и его приспешникам. А теперь, если он не выполнит свою клятву, им займется Апоп.       Король воров прошёл в более менее уцелевшее здание и спустился вниз по лестнице.       Колонны держали потолок, а в другом конце комнаты лежала плита с углублениями в виде артефактов тысячелетия.       — Вот мы и пришли… А теперь я хочу слышать правду. Кто ты?       Бакура посмотрел на Лео и прикрыв глаза, решил, что выслушает все, а затем уже будет делать выводы. Он понимал, что Лео далеко не местный, и все его слова о другой деревне — полное вранье, но хотел услышать его историю.

***

      — Поесть будет очень кстати, не помню, когда это делал в последний раз, — Атем в сопровождении мага вышел из-под навеса и двинулся по дорожке, ведущей через сады. По пути он вновь и вновь возвращался к теме о Короле Воров и чужестранцах.       — Кроме дворца и города в целом, нужно усилить охрану гробниц. Дия-Диянки были только у меня и жрецов. А это значит, что Бакура смог достать свой в одной из гробниц. Тем более, помнится мне, в прошлый раз на нём были украшения, которые погребли вместе с моим отцом. Получается, что и Дия-Диянк он взял скорее всего Акунамуканона, — Атем помолчал. — Я был уверен, что на это место выделена охрана. Надеюсь, такого больше не повторится и это — просто неприятное происшествие, — подытожил фараон, проходя по садам. Дождь к тому моменту полностью прекратился. На листьях фруктовых деревьев, растущих мимо длинного водоёма, висели и скатывались вниз капли воды.       Следуя за фараоном, маг выслушивал то, в чем он и сам себя не переставал обвинять. Охрана не сумела должным образом исполнить прямые свои обязанности, и Король воров обчистил гробницу Акунамуканона. Позорище! Кажется, не только правление фараона ознаменовалось и появлением Короля воров, и неизвестных белых чужеземцев с демонами внутри и механическими руками. Охрана выдавала сбой за сбоем и Махадо чувствовал в этом свою вину.       — Охрана уже усилена, украшения будут возращены обратно в гробницу, Атем, — тихо сказал жрец, двигаясь рядом с фараоном. — Я сам прослежу за всем этим, если ты меня отпустишь.       — При-и-инц! — Мана, выскочив откуда-то из-за куста, прыгнула на Атема, едва не сбивая последнего с ног. После не совсем пустых попыток разобраться с заданным заклинанием, девочка просто бродила по территории и, судя по её виду, успела попасть под короткий дождь. Но ни капли по этому поводу не расстроилась, даже, кажется, наоборот.       — Мана! — повысил голос Махадо, безуспешно пытаясь оторвать девочку от Атема. Атем тоже прилагал к этому все усилия и наконец ему это удалось. — Сколько раз я тебе говорил, чтобы ты не висла на принце, тем более, что он сейчас фараон и ты должна обращаться к нему более уважительно.       — Мана. Что ты тут делаешь? — это было первое, что пришло в голову фараона.       Отцепив волшебницу от себя и спустив на пол, Атем хотел было что-то добавить к своему вопросу, но не успел.       — Я? А… просто понимаешь, господин учитель, — она посмотрела в сторону Махадо, тенью следовавшего за фараоном, — после того, как я привела гостей и показала им город, отчитал меня и сказал, чтобы я так не делала, а ещё, ещё он сказал попрактиковаться с одним заклинанием… перемещения и… я пыталась, правда пыталась! И у меня получалось, — Мана ненадолго замолчала и продолжила. — Но потом… потом я решила сделать сюрприз и выучить ещё одну магию. Это заклинание смены погоды, — девочка просияла. — Не ругайтесь, господин учитель, ведь смотрите, у меня получилось. Пошёл дождь, просто ливень, кажется целая гроза собралась, хотя с грозой я, наверное, переборщила. Но дождь был, честно! Но потом… я подумала… что… сейчас ведь совсем не сезон и вернула всё обратно, как раз незадолго до того, как вы и принц пришли сюда. И ничего плохого не случилось! — радостно тараторила волшебница.       «Значит это не боги помиловали Уилла, а Мана. Что ж, твоя практика спасла жизнь человеку, не стоит что-то менять», — мысленно решил фараон, слегка улыбнувшись и покачав головой.       — Но всё же не думаю, что пока стоит пробовать такие масштабные заклинания. Их ведь и контролировать сложно, — с надеждой на то, что таких сюрпризов больше не будет, произнёс фараон. — Особенно связанные со стихиями. Кто знает, что может случиться в иной раз, — прикидывая последствия, тут же добавил Атем. У Маны был талант, но волшебнице предстояло ещё много учиться, чтобы не случалось чего-либо незапланированного и непоправимого.       Кажется, Мана пропустила его слова мимо ушей. Ей не терпелось рассказать свои новости.       Махадо пытался вставить слово, но это было бесполезно. Мана явно соскучилась и ей хотелось выговориться, тем более, что она явно была горда собой, что у нее получилось новое заклинание.       — Хорошо, хорошо, — нетерпеливо сказал наконец жрец, выслушав обоих, — Но лучше бы ты учила то, что тебе задавали и не проявляла лишнюю самодеятельность. Это еще повезло, что ничего непоправимого не произошло, — он помолчал.       — Мы собирались перекусить и раз уж ты здесь, то идем вместе. А потом я бы все же съездил вместе со своими людьми к усыпальницам.

***

***       Быстро сообразив, что он нужен Бакуре, Лео решил помочь ему с максимальной выгодой для себя. Вор говорил о важном деле, а важным делом для вора могло быть только одно. Это вполне устраивало парня, тем более, чего уж греха таить, в будущем он уже занимался тем же самым, если незаконный сбор исторических реликвий без должного на то разрешения можно было назвать таковым.       «Что у него за дело такое, о чем нельзя поговорить на месте, а нужно идти пес знает куда? — возмущался он про себя, идя под палящим солнцем за Бакурой. — Они тут все помешаны на казнях и секретности!»       — Разве нельзя на чем-нибудь доехать? — спросил он. — Я видел у вас в городе полно лошадей или хотя бы ослов. Можно было бы позаимствовать парочку, а?       Бакура нахмурился и покачал головой, накинув на голову свой плащ. — В городе усилили охрану после моего покушения и покушения белого человека. Не думаю, что мы можем туда вернуться за лошадью.       Раз уж пришлось идти пешком, и Лео решил завязать разговор:       — Можешь называть меня Лео, а как зовут-то тебя? И что за терки у тебя с фараоном? Мне показалось, что вы не очень ладите друг с другом…       Бакура просмотрел на того и задумался.       — Я расскажу обо всем на месте, Лео. Мое имя Бакура, если тебе так угодно…       Он отвел взгляд. Лео… Какое странное имя у этого странного человека. Стоило узнать о нем немного больше и, возможно, даже использовать в своих целях.       Когда они проходили к развалинам, Лео ненадолго замолчал, с интересом разглядывая деревню.       — А что это у вас тут такая разруха? И в порядок ничего не привели. Что здесь случилось? И вообще куда мы идем? Тебе не кажется, что мы забрались достаточно далеко, чтобы уже рассказать то очень важное дело? Что за секретность? Наконец они вошли в какое-то здание. По мнению Лео, оно ничем не отличалось от других, разве что пострадало чуть меньше.       Король воров промолчал на всевозможные вопросы Лео о деревне. Но когда они добрались, Бакура наконец заговорил.       — Видишь ли. Эта деревня Куль-Эрно была разрушена одним из жрецов фараона и благодаря этому были созданы артефакты тысячелетия. Вещи, что носят жрецы. Покойный фараон совершил страшный грех, когда создал все эти вещи. Артефакты, созданные на крови мирных жителей, открывших мир демонов. Однако если собрать все эти артефакты в определённом месте, то можно получить небывалое могущество. Именно это и есть то место, —  Бакура махнул рукой в сторону плиты и нахмурился. —  А теперь говори о себе правду.       — Вот те раз! Ты меня вел в такую даль, чтобы поведать что-то слишком важное для того места, привел в какую-то дыру, и теперь хочешь услышать что-то от меня? За-ши-бись, ты забавный. Я же тебе сказал, что не местный. Чего тебе еще надо? Ты же дело какое-то хотел сказать. Так валяй, я слушаю. Дело хоть стоящее? Потому что если какой-нибудь пустяк, то ты не по адресу, чел. Лео уселся на какой то приступок, разглядывая Бакуру.       — Да, и пока ты не начал, расскажи как тебе удалось выжить? Последний раз когда я тебя видел, ты был с торчащим из тебя мечом. Что за фокус?

***

      Шади выдал Уиллу одежду и, качая головой, сообщил, что раз его помиловал сам Ра, то он может быть свободен и идти на все четыре стороны. Уильям был заинтересован, где все же находится, чтобы немного погулять. Ну и заодно поискать. «Лео, ведь… Он не уйдёт отсюда один. Он не оставит Лео в этом месте. Хоть тот и не смог спасти друга, но Уилл спасёт его. Даже ценой своей жизни", — раздумывая так, он не заметил, как ноги сами вывели его на единственный знакомый путь — путь к темнице, и он решил прогуляться по тому прекрасному саду. Пройдя тот путь, Уилл услышал голоса, но не обратил внимание. Сейчас ему было не до них. Возможно так оно и было, но его заинтересовала одна вещь. У фараона были друзья, Махадо и… Мана? Светловолосый увидел их и отводя взгляд, пошёл дальше по саду. Одиночество… Чувство, что никогда не покидало его. Парень сел на траву и начал рассматривать руку, что магией ему сделал маг. Без него он бы умер и стоило благодарить жреца за спасение, и с этой мыслью он и задремал под деревом.

***

      — Ты же знаешь, что сейчас нужен здесь. Сегодня я остался жив только благодаря тебе, Махадо, — Атем помолчал, рассуждая про себя, как всё же стоило поступить в сложившейся ситуации. «Всё же, Бакура погиб и дворцу ничего не угрожает. А узнать, есть ли ещё кто-то, желающий зла, было бы неплохо».  Но тут снова вмешалась Мана, услышав фразу про то, что друзья собирались перекусить.       — А, да, конечно. Точно! Тут сегодня, пока я учила заклинание, видела кучу спелых фруктов, их было очень-очень много, может мы ими перекусим, как раньше, в саду, там, дальше! — Мана активно стала показывать вперёд. Кажется, ей не терпелось пойти туда. Судя по всему, гуляя и занимаясь тут в одиночестве, волшебница очень соскучилась, и завидев Атема и Махадо, непременно решила воспользоваться случаем.       — Да, после того, как поедим, отправляйся к гробницам, — решил фараон, пытаясь не отвлекаться на трескотню девушки. — Нужно убедиться, что никто больше не совершал набегов на гробницы, — идя вперёд за прыгающей по бортику Маной, продолжил Атем.       Девочка ушла чуть дальше, продолжая что-то рассказывать, задавать вопросы и сама на них отвечать.       — Сколько тебе потребуется времени на то, чтобы добраться до усыпальниц и вернуться обратно? — Атем нахмурился. Кажется, он хотел спросить что-то ещё, но слова вылетели из головы. Зато Мана, почувствовав или наконец поняв, что её никто не слушает, остановилась и развернулась.       — Точно! — весело начала она. — Я слышала, как вы, господин учитель, говорили о том, что хотите отправиться к усыпальницам и что там что-то случилось… так вот, я бы очень хотела отправиться вместе с вами! Обещаю, что не стану мешать! — она посмотрела на Махадо и даже замолчала на какое-то время. Потом развернулась обратно, возобновляя шаг.       — Мы уже пришли, идём, идём-идём! Там созрело столько фруктов, но я, я боюсь одна залезать на дерево, а с земли уже не могу дотянуться, — торопила их Мана, идя вперёд. Там, где заканчивался пруд с водой, были высажены деревья, на которых созрели плоды.       — Да, Атем, я понимаю, и поддержу тебя во всем, ты же знаешь, но, к сожалению, охрана не справилась со своей задачей и я лично должен во всем разобраться, чтобы не допустить подобного впредь, — Махадо был вынужден говорить громче, чтобы его слова были слышны фараону через трескотню Маны. — Я улажу все дела и вернусь как можно скорее. Если уеду сейчас же, то завтра, ближе к полудню буду здесь. Мана! Да не тараторь ты постоянно, дай мне поговорить с Атемом хоть минуту! — последнее уже относилось к юной волшебнице, которая, на удивление, замолчала, но, как оказалось, лишь только для того, чтобы набрать в легкие побольше воздуха для нового потока слов.       — Там ничего не случилось, Мана, — быстро добавил он, — я просто еду с проверкой. Ничего интересного. А ты останешься здесь, — увидев расстроенное лицо девочки, маг тут же поправился:        — Я не могу взять тебя с собой, Мана. Кто защитит Атема в мое отсутствие? Я же могу на тебя положиться?       Они повернули вслед за скачущей девочкой туда, где раскинулся фруктовый сад.       — Так ты учила заклинания или разглядывала фрукты? — Махадо посмотрел вверх на сочные спелые плоды.       — Не можешь, дотянуться, говоришь… — он оглянулся по сторонам, снял с головы клафт и бросил под дерево, — а ну-ка! — и, с легкостью подхватив девочку на руки, он закинул ее себе на плечи. — Давай, собирай быстрее, пока никто не видит, и кидай их Атему.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.