ID работы: 11250193

Аптекарь с Холборн Стрит

Гет
NC-17
Завершён
339
автор
Размер:
82 страницы, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
339 Нравится 139 Отзывы 126 В сборник Скачать

Часть 12. Бренди с врагом.

Настройки текста
Солнце зашло. В небольшой комнате с одним маленьким окном быстро темнело. Гермиона была до того измучена, утомлена, что стоило её голове коснуться подушки, как она тут же провалилась в сон. Однако уже через несколько часов из спасительного забвения её вырвал резкий звук разбитого стекла — кто-то бросил в её окно камень. Ещё не совсем проснувшись, мисс Грейнджер поднялась, села на кровати и огляделась. В окне теперь зияла чёрная дыра, сквозь которую в спальню врывался рыдающий ветер. Девушка прислушалась: сначала всё было тихо, а потом ей показалось, что она услышала зловещий смех — глухой, сдавленный. От страха её охватил озноб. А затем в комнату влетел ещё один камень. Она испуганно взвизгнула и, не думая, вскочила с постели. Гермиона почувствовала, что шла по стеклу лишь тогда, когда в спальню влетел очередной булыжник. Она снова вскрикнула и, не удержавшись на ногах, грохнулась на деревянный пол. С ужасом смотря на раздробленное окно, она слышала, как кто-то регочет во всю глотку. Где-то далеко раздался разгневанный лай собаки; в доме загорелся свет и тот, кто ещё совсем недавно заливался смехом, скрылся. — Мисс Грейнджер! — Северус порывисто толкнул дверь плечом, и нашёл девушку лежащей на полу. — Мисс Грейнджер, — он быстро опустился перед ней на колени. Даже того скудного освещения из коридора было вполне достаточно, чтобы увидеть, в каком она была состоянии. — Осторожно! — воскликнула Гермиона. — Здесь всюду стекло. Северус бегло обвёл комнату взглядом и оцепенел от изумления: окно пострадало так сильно, как если бы в него влетело пушечное ядро, засыпанный битым стеклом ковёр при свете луны блестел, как пещера с самородками. Зрелище было завораживающим и жутким одновременно. — Что произошло? — по ступенькам с третьего этажа уже бежала перепуганная Поппи. — О, Боги! — Мадам Помфри, — обратился к ней мистер Снейп, обернувшись. — Бегите за доктором Уизли. Какие бы им сейчас ни обуревали чувства, Северус со сосредоточенным видом и хладнокровием деятельного ума отдавал распоряжения. — Филч! — Да, сэр, — за горничной стоял Аргус в серой грязной сорочке до колен. — Приведите мистера Блэка. — Но ведь он… — замямлил Филч. — Я знаю, кто он! — в нетерпении рявкнул Северус. Он был слишком сильно уверен в том, что данное происшествие было далеко не проделками ребятни из трущоб, чтобы обращаться к простому полицмейстеру. — Просто скажи ему, что я попросил, — нехотя, сквозь зубы процедил мистер Снейп, затем его внимание вновь вернулось к Гермионе. — Мисс Грейнджер, вы можете подняться? У вас что-то болит? — Ноги, — сипло ответила девушка. Северус тут же перевёл взгляд на босые ступни и выругался. Он поднял её прозябшее и дрожащее тело на руки. Она не сопротивлялась. Напротив, крепко обвила его шею руками. Гермиона, видимо, почувствовав себя в безопасности, больше не была в силах справиться с собой и, спрятав лицо на плече Северуса, разразилась слезами. — Мисс Грейнджер, — со своеобразной грубоватой нежностью в который раз позвал девушку мистер Снейп. Они были в коридоре, и теперь перед ним стояла дилемма. — Чтобы избежать заражения, нужно срочно обработать ваши порезы, — он резко вдохнул и на мгновение прикрыл глаза, — но мне некуда вас положить, кроме… своей спальни, — он не мог поверить, что сказал это вслух. — Мне нужно ваше позволение. В эту минуту, еще взволнованная ударом, поразившим ее до глубины души, но забывшись в его руках и вновь став простодушной и доверчивой, Гермиона испытала острое чувство стыда. «О, Господи! — подумала девушка. — Настоящая леди не может остаться с мужчиной наедине без надзора шаперона. Ни под каким видом нельзя принимать такого рода приглашения, а тут… такое! В спальню!» Придя в ужас от собственных мыслей, мисс Грейнджер густо покраснела. Сердце забилось в испуганном волнении. Она подняла на мистера Снейпа глаза, но его лицо, когда он сказал это, было смертельно бледным, а черные, как вороново крыло, волосы придавали этой бледности желтоватый оттенок. Колебание в его голосе убедило Гермиону, что он и сам не был в восторге от этой идеи, и лишь безысходность положения заставила его пренебречь всеми правилами приличия и предложить этот вариант. Очнувшись от мыслей, столь же жалящих, как и боль в её ногах, мисс Грейнджер слабо кивнула. С маской принуждённого спокойствия мистер Снейп толкнул дверь своей спальни и перенес Гермиону через порог. В комнате пахло миррой. Это благовоние должно было её успокоить, но вместо этого все её чувства обострились до предела: страх, нервное возбуждение, любопытство и боль. Мистер Снейп усадил девушку на кровать, отошёл к умывальнику и тщательно вымыл руки. Затем он взял с небольшого столика графин с бренди и скоро сел рядом с мисс Грейнджер. Всё это время Гермиона наблюдала за мужчиной из-под опущенных ресниц. В своём ночном одеянии, — белых штанах, длинной ночной рубахе и запашном халате, он казался ожившим духом. Но вопреки всем убеждениям, холодом от него не веяло. — Мисс Грейнджер, — он обернулся, чтобы взглянуть на неё. — Я буду вынужден к вам прикоснуться, — Гермиона поменялась в лице: карие глаза, обрамлённые чёрными ресницами, расширились в испуге, губы побледнели. Так бывает, когда удар обрушивается внезапно и человек не успевает понять то, что произошло. Она не смогла проронить и слова, а её неподвижное лицо сказало мистеру Снейпу, который от природы был очень наблюдательным, что его слова напугали девушку. — Не как мужчина, а как врач, — поторопился добавить он. — Вы ведь позволяли доктору Уизли себя осматривать. Когда дело касается здоровья, в этом нет ничего предосудительного, — мисс Грейнджер понимающе кивнула, закусив нижнюю губу. — Хорошо! А теперь я буду вынужден попросить вас немного приподнять сорочку и лечь на бок, — сказал Северус и отложил крышку графина в сторону. — Под рукой только это, — он говорил о бренди. — Будет щипать. Наступила короткая пауза, но после недолгого колебания мисс Грейнджер повиновалась. Она напряглась, когда его горячие руки коснулись её левой лодыжки, но у неё не было достаточно времени, чтобы пережить смущение, так как её пронзила такая нестерпимая боль, от которой она была готова полезть на стену. Вцепившись в простыни, Гермиона сначала зашипела, а потом не выдержала и завопила. — Тихо-тихо, — постарался успокоить девушку мистер Снейп, прикладывая к её ногам полотенце. — Всё кончено. Мисс Грейнджер ещё какое-то время пролежала в той же позе, а потом с усилием легла на спину. Её лицо было в слезах, которые однако текли без жалоб, без вздохов. — Доктор Уизли должен прибыть где-то через час, — Северус поднялся с кровати и направился к камину. Он бросил в него несколько полений и разжёг огонь, чтобы в комнате стало потеплее. — Вы можете вздремнуть до его прихода, если хотите. Я буду снаружи. Он собрал со стула приготовленный к завтрашнему дню костюм и уже направился было к двери, когда услышал: — Мистер Снейп, — надорвавшимся голосом позвала Гермиона. Она была больше напугана его уходом, нежели присутствием, однако попросить его о том, чтобы он остался, не могло быть и речи. Он выжидающе смотрел на неё. Со стороны могло показаться, что между ними произошел безмолвный, но выразительный диалог. — Вам нечего бояться, мисс Грейнджер, — прервал тишину Северус. — Уверен, сегодня преступник больше не вернётся. Вы в безопасности. Твердость его тона и ясный взгляд сумели рассеять тревогу в душе Гермионы. Она тихо поблагодарила мужчину, на что тот слабо кивнул и вышел из комнаты. Переодевшись в своём кабинете, мистер Снейп вновь поднялся по лестнице, чтобы заглянуть в свою бывшую спальню. Там по-прежнему творился хаос. Стало лишь намного холоднее из-за разбитого окна. Стекло заскрипело под его ногами. Спустя несколько осторожных, медленных шагов Северус нашёл один из булыжников, к которому бечевкой была привязана записка. «Ты следующая. Додо.»

***

Где-то через час появился доктор Уизли, а следом за ним и мистер Блэк. Последнего Северус хотел видеть меньше всего, но обстоятельства побуждали переступить через себя. — Этого-то я и боялся, — произнёс Сириус, складывая записки — их оказалось три. Все три с одним и тем же содержанием. — Преступник знает, где она живёт. Как скоро я могу поговорить с мисс Грейнджер? — обратился с вопросом мужчина к мистеру Уизли. — Её слегка лихорадит, но это скорее от нервного переутомления, поэтому я уверен, что к утру она совсем оправится, — заверил всех доктор. — Я вернусь часа через три. Мистер Снейп поблагодарил его коротко, но с глубокой признательностью, и проводил мистера Уизли до двери. Когда он вернулся в гостиную, Сириус всё ещё сидел за обеденным столом, и поставив рядом с собой керосиновую лампу, сравнивал записки, которые они нашли в комнате мисс Грейнджер с той, что была извлечена изо рта мадам Лестрейндж. — Почерк принадлежит одному и тому же человеку, — пришёл к заключению мистер Блэк, и откинулся на спинку стула. — Ты правильно сделал, что послал за мной. Мистер Снейп только хмыкнул в ответ. Он бросил взгляд на старые часы с выпуклым циферблатом, поблескивавшим в полумраке комнаты, — был пятый час, — а по сему уже не было смысла ложиться спать. — Северус, — глухо начал мистер Блэк. — И вот в конце концов наша встреча все же произошла. — Его пальцы тихо, неторопливо барабанили по столу; затем на несколько минут всё стихло. — Все эти годы я жил в адских мучениях… Слова Сириуса достигли слуха мистера Снейпа, но не его сердца. — О, ты ничего не знаешь об адских мучениях, Блэк, — со свирепым взглядом отозвался Северус. — Ты не единственный, кто страдал. — Как смеешь ты надевать на себя личину мученика, когда ты… Ты! Повинен в их… в её смерти! — он задыхался от ярости. — Вот именно, Снейп! — крикнул Сириус. Мужчина резко вскочил с места и упёрся руками о стол. Вид у него был сокрушённый. — Он был моим другом, чёрт побери! Моим лучшим другом! Моим… единственным другом, — его голос надорвался. — И теперь его нет. Я купил ему билет в один конец, — он рассмеялся, как пациент в больнице для умалишённых: тихо, безрадостно. — Как иронична бывает порой судьба. Если бы я знал тогда, что тот билет будет ему пророчеством. Мужчина, как неприкаянный, заходил по комнате. Затем он остановился возле полки, на которой стоял специальный футляр с запертыми в нём графинами с бренди. Что-то решив для себя, Сириус дошёл до буфета, достал из него два стакана и вернулся обратно, выжидающе смотря на Снейпа. — В кувшине с лучинами, — выдохнул Северус, массируя переносицу. Он ненавидел Блэка всеми фибрами своей души, но почему-то решение утопить своё горе, да и вообще все чувства сразу в алкоголе, показалось ему сейчас необходимым и единственно верным. Сириус достал из кувшина ключ, отпер им футляр и разлил на двоих по стаканчику. Он устало упал в кресло рядом со Снейпом и долго смотрел на огонь. Сначала мистер Блэк хотел было произнести тост, но быстро отмёл эту идею. Никакие слова не могли исправить то, что случилось семнадцать лет назад. Никакие слова не могли выразить его чувства или сгладить вину. В какой-то момент Сириус просто залпом опустошил стакан и, поморщившись, выдохнул. — Она хорошенькая, — Блэк мотнул головой в сторону мистера Снейпа, который хмуро сидел в своём кресле. В его лице, серьезном и задумчивом, сказывалась вся его натура — натура человека, чей сердечный жар давно превратился в тлеющие угли, если вовсе не в пепел. — Мисс Грейнджер, — пояснил он. — Ты хочешь поговорить со мной о женщинах? — тот даже не шелохнулся. Просто скосил на него взгляд полный ядовитого презрения. — Ей опасно здесь оставаться, Северус, — продолжил мистер Блэк. — Сегодня её решили просто запугать, а завтра… — Хочешь и ей купить билет на пароход? — на несколько секунд на лице мужчины появилась злая, двусмысленная улыбка, которая, однако, быстро исчезла. Ночное происшествие не могло не плодить грустных, беспокойных мыслей. Сириус был прав. Кто бы ни был этот таинственный Додо, он не отступит, пока не добьется своего. — У тебя есть место, где бы она была в безопасности? — Блэк заметил, как изменился взгляд его собеседника, который стал более тревожным и тяжёлым. Однако развеять опасения Северуса у него не хватило ни уверенности, ни совести. — Боюсь, пока преступник на свободе, она нигде не будет в безопасности. Он, скорее всего, следит за ней, раз знает не только где она живёт, но и в какой комнате. Разбитое окно — не случайность. — До этого я и сам додумался, — мистер Снейп, наконец, допил свой бренди и поставил стакан на столик. — Я должен снова с ней поговорить, — Сириус поднялся, так как часы пробили половину седьмого утра. — Мадам Помфри уже встала, — сказал Северус. — Она тебя проводит. — Ты не поднимешься? — удивился мистер Блэк. — А должен? — переспросил мистер Снейп. — Но ведь… — Ну и ну! Сириус Блэк боится маленькой девочки. Сириус не знал, что шокировало его больше: игривый тон Северуса или то, что он сказал. Но одно он знал наверняка: он ненавидел его так же пылко, как и за день до этого. — Иди к чёрту, Снейп! — Блэк вышел из гостиной и, как горный козёл скачет по скалам, спустился вниз по лестнице на кухню, где Поппи и кухарка уже начинали нагревать воду.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.