ID работы: 11250193

Аптекарь с Холборн Стрит

Гет
NC-17
Завершён
339
автор
Размер:
82 страницы, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
339 Нравится 139 Отзывы 126 В сборник Скачать

Часть 13. Ухо Наполеона.

Настройки текста
Гермиона всё ещё была в постели, когда в комнату в сопровождении мадам Помфри вошёл Сириус. Мужчина слабо улыбнулся, извинился за обстоятельства, при которых вынужден держать с ней разговор и сел на стул рядом с кроватью. — Мисс Грейнджер, — начал мужчина, бросив быстрый взгляд на Поппи, которая устроилась на другом стуле в дальнем углу комнаты. — Как вы себя чувствуете? — спросил мистер Блэк. Девушка поняла, что это была всего лишь формальность, но всё же ответила с подобающей вежливостью. — События этой ночи бесспорно потрясли вас, поэтому… Боюсь, наш разговор больше не терпит отлагательств. — Да, я понимаю, — сказала Гермиона. — Когда вы в последний раз говорили с мадам Лестрейндж? — продолжал Сириус. — На приёме у мистера Лавгуда, — ответила девушка. — И после этого вы с ней больше не пересекались? — от внимательного взгляда Сириуса не ускользнуло то, как её смятение переросло в смущение. — Нет, сэр. — В тот вечер… заметили ли вы что-нибудь необычное? — он наклонился к ней и впился взглядом в ее пылающее лицо. — Мисс Грейнджер? — девушка отвернулась, смотря в сторону, ища понятного объяснения своему молчанию, которое можно было бы расценить как нежелание содействовать. Она даже бросила на Поппи пристыженный и полный мольбы взгляд. — Любая деталь, какой бы незначительной она не казалась вам сейчас, очень важна для расследования. — Что такое, Гермиона? — в тревоге спросила мадам Помфри, приподнявшись. Наконец потребность быть всегда честной взяла над мисс Грейнджер верх. Посмотрев на мистера Блэка решительным взглядом, девушка сказала: — В тот вечер… мадам Лестрейндж была в библиотеке… Она была не одна… С ней был мужчина. — Вы смогли его разглядеть? — Сириус нахмурился. — Нет, он был ко мне спиной, — Гермиона помотала головой. — Они о чём-то беседовали? Быть может спорили? — Нет, они… — возразила было мисс Грейнджер, но тут же прикусила язык. Её лицо стало совсем красным. Блэк смотрел на неё так пристально, что Гермиона опустила глаза. — Я сама ещё не женщина, поэтому не осмелюсь рассуждать о… физической стороне вопроса… — О! Я понял, — вполголоса проговорил мужчина. — Да, — он тяжело выдохнул, откинулся на спинку стула и, устало зажмурив глаза, начал массировать переносицу. — Видите ли, моя кузина была далеко не самых благопристойных нравов… В эту самую минуту в дверь постучали и в комнату вошёл мистер Снейп. «Явился-таки, — враждебно подумал Сириус, оборачиваясь. — А сколько спесивого пренебрежения было до этого!» — Северус, — холодно сказал мистер Блэк. — Я думал ты уже открыл аптеку. Неужели за неимением покупателей тебе стало скучно и ты решил составить нам компанию? — Взял выходной, — как всегда флегматично и кратко ответил мужчина, занимая место рядом с Поппи. С досадой поняв, что Снейп уходить не собирался, мистер Блэк продолжил. — На чём мы остановились? — заворчал глава полиции. Незаслуженная, явная грубость Сириуса по отношению к мистеру Снейпу сильно расстроила Гермиону, но она пересилила в себе желание поддаться краткому гневу. Если сейчас ещё и она начнёт придавать их препирательству серьёзное и глубокое значение, то они никогда не сдвинутся с мёртвой точки. — Ах, да! Скажите, мисс Грейнджер, в последнее время… вы не ощущали, что за вами кто-то может следить? Быть может, кто-то подходил к вам… Несколько оторопев, Гермиона опустила плечи. — Я так и знал, — сказал Сириус, веско посылая слова. Девушка побагровела от волнения. — Ну же, мисс Грейнджер! — Недавно, возвращаясь с работы, — тихим голосом начала Гермиона. — Быть может это и вовсе неважно… Но… — Говорите! — Передо мной шла девушка с корзинкой цветов, — едва не задохнувшись, мисс Грейнджер умолкла на пару секунд. Но ни болезненное сердцебиение, ни тяжесть судорожного дыхания не принудили бы её сознаться в том, что в тот день она заговорила с проституткой. — Из корзинки на дорожку выпала бегония… Но она не захотела её принять. Настояла, чтобы я взяла её домой… Сердце у Гермионы упало — она всё поняла: Додо было ласковым сокращением от Доротеи. — Утешьте несчастную Доротею, — пробормотала, словно в трансе, мисс Грейнджер. — Были её слова… Доротея… Додо. — И вы оставили этот «подарочек» на окне?! — закричал Снейп, вскочив с места. Он взялся за голову и простонал. — Как можно быть такой идиоткой? Вы бы ещё флаг развесили! — Я взяла её, потому что их любила мама! — вспыхнула, тяжело дыша от досады, Гермиона. — Это было глупо! — несколько оторопев, но приняв сторону Северуса, сказал Блэк. — Своим безрассудством вы чуть не подписали себе смертный приговор. Разочарование и усталость сделали свое дело: Гермиона уткнулась лицом в ладони и заплакала. Мадам Помфри заторопилась к своей подопечной и, сев на край кровати, опустила голову девушки себе на грудь, нежно баюкая. — Откуда ей было знать? — раздосадованная придирчивым тоном мужчин, Поппи сердито посмотрела на них. — Какая-то торговка раздаёт цветы направо и налево! — разъярённо бормотал в ответ Северус. — Нет! В этом определённо нет ничего подозрительного! — Постойте-ка, — мадам Помфри замерла в оцепенении и сделалась мертвенно бледной. — Мистер Блэк, скажите… не работала ли у вашей кузины служанка по имени Доротея? — Откуда вы знаете? — удивился Сириус. — Видимо, мистер Лестрейндж всё же не сумел замять скандал, — поспешно прибавил Блэк. — Его ведь арестовали сразу же после этого. — О каком скандале идёт речь? — спросил мистер Снейп, всё же начиная немного успокаиваться. — У Беллы была сиделка, Доротея. Но когда стало известно, что девица в положении… Мадам выставила её за дверь. Мистер Лестрейндж до конца отрицал свою связь со служанкой, но факт был на лицо, так сказать, — принуждённо сказал мистер Блэк. — Эта несчастная девушка пришла проситься на работу к мистеру Грейнджеру, — Поппи вдруг вздрогнула, словно проваливаясь в далёкие воспоминания, которые теперь ясно стояли перед её глазами. Женщина нахмурилась. — Но с такой репутацией… К тому же, Гермиона как раз вступала в тот возраст, когда незамужнюю девицу можно было выводить в свет. Нет, мистер Грейнджер не мог предложить бедняжке место. Как сейчас помню, — мадам Помфри задрожала, — как горестно она плакала тогда у нас на кухне. Клялась, что невинна, но… видя её положение в это было трудно поверить. А потом я узнала от соседской кухарки, что Доротея умерла. У неё был рак живота. Никакого ребёнка не было. Поппи подняла на мужчин серые глаза, которые стали круглыми и блестящими. Снейп перестал ходить по комнате. Блэк долго ничего не говорил; просто смотрел в пол и, казалось, не дышал вовсе. — Если эта несчастная умерла, то кто же тогда… мстит? — горестно размышлять Сириус. — Из семьи у неё только брат и остался, — с неподдельным ужасом проговорила Поппи. — Он посылал ей деньги, когда она осталась без поддержки. Доротея рассказывала, что он работает в театре. — В театре, значит? — хмыкнул Блэк. — А как зовут этого лицедея? — Том. Том Реддл.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.