ID работы: 11250193

Аптекарь с Холборн Стрит

Гет
NC-17
Завершён
339
автор
Размер:
82 страницы, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
339 Нравится 139 Отзывы 126 В сборник Скачать

Часть 14. Предложение

Настройки текста
Подслеповатый рассвет слабо боролся с туманом. Тусклый свет лениво сочился через узкую щель между плотными шерстяными занавесками. Отчасти из любопытства, но скорее всего из любви ко всему таинственному он проложил свой путь по старой, испещрённой царапинами столешнице к лежавшему на ней листку бумаги. Письмо, претерпевшее столько манипуляций, непременно стоило прочесть. Это было уведомление об увольнении за подписью самого главы городской полиции, Сириуса Блэка. Страдая бессонницей, мисс Грейнджер тихо сидела за рабочим столом, пассивно наблюдая за тем, как холодную ночь сменило сырое утро. Девушка в который раз провела рукой по мокрой щеке, будучи явно не в состоянии справиться с обуревавшим ее двойным волнением, вызванным и настоящим, и воспоминаниями о прошлом. Несмотря на то что окно в её комнатке давно поменяли, несмотря на то что зелёные флоковые обои больше не вызывали в ней чувство глубокого негодования, она больше не могла здесь оставаться. Гермиона должна была покинуть дом на Холборн Стрит, а вместе с этим и всех его обитателей. Мистер Снейп, так же как и мистер Блэк, обещал спрятать её в надёжном месте: там, где Том Реддл её никогда не найдёт.

***

— Мисс Грейнджер, — как-то обратилась к девушке мадам МакГонагалл одним вечером, навещая её после злополучного инцидента. — Мы с Северусом долго думали, как помочь вам, — женщина бросила на мистера Снейпа быстрый взгляд. Мужчина держался левой рукой за каминную полку. Он вскинул голову, как бывало прежде, и устремил на Гермиону пытливый взгляд. — Мадам Пинс ищет для мисс Трелони — вы ведь ещё помните Севиллу? — компаньонку. Обе они так лестно о вас отзывались… Безыскусственностью и сердечностью манер вы произвели на Ирму неизгладимое впечатление. Она предлагает вам место. За оплатой дело не станет. — Но ведь… они живут в Париже, — дрожащим голосом сказала мисс Грейнджер. — Она согласилась взять половину расходов за ваш переезд на себя, — взволнованно ответила Минерва. — Но как же?.. — Возможно ли, что у вас ещё остались здесь родственники? — порывисто заговорила мадам МакГонагалл. — Возлюбленный? — ясным нежным голосом поинтересовалась женщина. Гермиона покраснела. Мгновение спустя Минерва прикрыла ладонью ее руки, сложенные на коленях. — Нет, — девушка тихо помотала головой. — Никого нет. Гермиона почувствовала, как мадам крепко сжала её руку. — Тогда примите предложение миссис Пинс, — услышала мисс Грейнджер. Она подняла на Северуса нерешительный взгляд. В последнее время он стал относиться к ней ровнее, чем ранее. Он больше не смотрел на неё с ледяным высокомерием и, казалось, бывал рад их неторопливым беседам по вечерам. Теперь у него всегда находилось для неё время, а иногда и ласковое слово. — Когда Тома Реддла поймают, вы всегда можете вернуться. Возьмите, — он протянул ей билет на пароход. — Но мистер Блэк намеревается поселить меня в Виндзоре… — Неужели вы думаете, что я доверю вашу судьбу мистеру Блэку? — вся кровь ударила ему в голову, когда, проговорившись в запальчивости так опрометчиво, Северус понял, что сказал гораздо больше, чем следовало. Меланхолический взгляд, который он устремил на Гермиону, внушил ей мысль, что сходство между ней и Лили, о которой мистер Снейп никогда не говорил в её присутствии, всё же привело ему на память множество печальных сцен. Когда их перестала сковывать мучительная неловкость, мистер Снейп ушел в свой кабинет, но лишь для того, чтобы скоро вернуться, держа в руках пухлый конверт. — Что это? — спросила мисс Грейнджер, в изумлении поднимая на мужчину глаза. — Рекомендательное письмо, — сказал мистер Снейп. — Французы более открыты… С этим вас возьмут вольным слушателем в университет. Они молчали, глядя не друг на друга, а на белоснежный конверт. У Гермионы задрожали губы. Она могла учиться, учиться тому, что пока доступно только мужчинам. Мечта, которая всегда была для неё недосягаемой, теперь лежала у неё в руках, материализовавшись в простой лист бумаги. Чувства, переполнявшие ее сердце, рвались наружу, но она была не в силах произнести ни слова. Спор в её душе наконец умолк, и стало невыносимо тягостно молчать о том, о чем ей хотелось кричать, не жалея лёгких. — Спасибо, — простодушно глядя на него большими, полными слез глазами, произнесла она, всхлипывая как дитя: — Спасибо вам.

***

Отложив письмо в сторону, мисс Грейнджер поднялась и потянула за шнурок возле кровати. В комнате прислуги раздался слабый звук колокольчика. Через несколько минут появилась мадам Помфри. — Поппи, — слабым голосом заговорила мисс Грейнджер, молитвенно протянув к женщине руку, чтобы та подошла как можно ближе. — Мне нужно, чтобы ты кое-что сделала. Никто не должен узнать об этом, — предупредила Гермиона. Когда мадам Помфри слабо кивнула, девушка достала из выдвижного ящика стола шагреневый футляр. — Я хочу, чтобы ты сходила к ювелиру и заложила это. Глаза Поппи стали большими и тревожными, когда ей в руки бережно вложили кожаный футляр, обёрнутый в белый платок. В углу платка была вышита монограмма: «Д.Г.» — Но ведь это вашей матушки, — заметила мадам Помфри. Разочарование и безысходность положения мисс Грейнджер были столь сильными и мучительными, что из ее глаз снова хлынули слезы. Девушка отвернулась и схватила спинку стула для поддержки. — У меня нет иных средств, чтобы оплатить похороны! — чувство унижения и злоба закипали в ее душе. — Управься с этим до обеда и смотри, чтобы мистер Снейп не прознал об этом, — продолжала Гермиона без малейшего снисхождения. — Полученных денег должно хватить и на похороны, и на плату за комнату, и на твоё жалование. — Но ведь… — спохватившись, хотела возразить Поппи, однако заметив письмо с уведомлением об увольнении на краю стола, замолчала. — В этом месяце я могу обойтись… без оплаты, — тихо сказала женщина, положив горячую ладонь мисс Грейнджер на плечо. Мадам Помфри впервые позволила себе подобный намек: они всегда избегали разговоров о шатком финансовом положении Гермионы. — Увы, это ничего не изменит. А теперь ступай, — продолжала она с обычной спокойной четкостью, — и помни мои наставления. — Хорошо, — сказала Поппи, сжалившись над своей хозяйкой. Она вышла из комнаты и на цыпочках спустилась вниз, точно шум ее шагов мог выдать её намерения.

***

Томное безделье сводило мисс Грейнджер с ума. Старая комната мистера Снейпа с её запахами древней пыли и Темзы, хоть и не была лишена своего очарования, всё же томила молодую девушку. Держась за перила, Гермиона всё же спустилась в гостиную и тотчас же села за пианино. Комната наполнилась печальными звуками романса, и на душе стало чуточку легче. — Я знал, что ты будешь здесь, — сказал Рон, остановившись в дверях. Гермиона невольно вздрогнула и взглянула на своего друга. С широкой улыбкой, конопатыми щеками и руками, он стоял в проходе, с нежностью смотря на девушку. Она пристыженно поправила на плечах шаль и разгладила просторное домашнее платье на коленках. — Ах, Рональд, — сказала мисс Грейнджер, — прийти вот так без предупреждения! Тебя совершенно не заботит, в каком жалком виде я предстану перед тобой. — Ты всегда очаровательна, — непринуждённо ответил мистер Уизли, проходя в центр гостиной. Гермиона порозовела, но возразила: — Глупости говоришь. — Как ты? — молодой человек оттащил стул от обеденного стола и поставил его рядом со скамейкой, на которой сидела девушка. — Отец был так взволнован, когда вернулся домой той ночью. — Всё в порядке, — тихо ответила девушка. — Со мной ты можешь не притворяться, — мягко возразил Рональд и взял девушку за руку. — У меня больше нет сил, — устало призналась мисс Грейнджер, опустив голову. Глядя на Гермиону — ссутулившуюся и бледную от недомогания, Рон вдруг почувствовал, как сердце его защемило от нежной любви к ней и злости на то, в каком положении она оказалась. В его глазах она должна была плескаться в смехе, как ребёнок в ванночке. Бог предназначил жить ей в большом, роскошном доме и не знать ни трудностей, ни невзгод. Его коробило видеть дешёвые булавки, вместо цветов или ленточек, что теперь держали в причёске её пышные волосы. Она была достойна лучшей жизни. — Давай сбежим, — вдруг выпалил он и сам удивился своим смелым словам. — Да! Давай сбежим! Вместе! Куда только захочешь! Теперь какая-то невидимая сила придавала ему храбрости. Он с глубокой нежностью смотрела в её большие от удивления глаза, впервые заметив, какие тёмные и пушистые у неё ресницы, как всегда гордо приподнят её острый подбородок, какого благородства и в то же время изящной женственности исполнена её стройная фигура, несмотря на простое домашнее платье и старую шаль. — Мы уедем, — слова полились неудержимым потоком, подгоняя друг друга. — Уедем из Лондона. Снимем небольшую квартирку с видом на площадь. Через несколько лет я дослужусь до звания полковника и ты больше ни в чём не будешь знать нужды. Молодые барышни ведь любят принарядиться, — пошутил он, но не удержался от пренебрежительного взгляда, которым окинул её поношенное платье. На её лице отразилось изумление, смятение, она хотела что-то сказать, но Рон не дал ей и рта раскрыть, обрушив на неё очередной поток слов. — Я сделаю тебя счастливой. Я буду заботиться о тебе, — с жаром добавил он и опустился перед ней на колени. — Ох, Рон, — сказала она ласково, когда он начал целовать её руки. — Ты ведь любишь меня, — молодой человек вовсе не спрашивал. Он утверждал. — Я же вижу! Нет смысла скрывать это от меня теперь. — Неужели, ты думаешь, я не понимаю всей горечи своего положения? — сказала мисс Грейнджер с глубокой серьезностью. — Но брак? Так поспешно… — Почему ты всё всегда подвергаешь сомнению? — спросил Рональд, чувствуя, как в нём просыпается обычное раздражение. — Какую разницу сыграют год или два, если мы любим друг друга… сейчас. — Думаю никакой разницы, — лаконично ответила девушка. — Но я ещё так много не успела сделать. — Чего же? — спросил мистер Уизли в изумлении. — Я бы хотела учиться, — кротко ответила Гермиона, лелея тайное знание о том, что в ящике её стола лежало рекомендательное письмо от мистера Снейпа. — Разве ты не закончила пансион этим летом? — оторопел Рон, вставая с колен. Ничего не понимая, он отчаянно пытался зацепиться за слова, но смысл их всё ускользал от него. — В университете. — В университете?! Ты с ума сошла?! — вспыхнул мистер Уизли, все глубже увязая в трясине непонимания. Ему казалось, что он достаточно внимательно её слушал, чтобы понять, и всё же… они словно говорили на разных языках. — Ты же знаешь, что это невозможно! Если тебе так противна идея побега, брака со мной, то так просто и скажи! — воскликнул он с гордым возмущением и начал нервно расхаживать по гостиной. — Всё совсем не так! — возразила девушка, вставая. — Ты не понимаешь… Он глубоко вобрал в себя воздух и быстро произнес: — Нет, это ты не понимаешь! — Рон резко остановился. Взгляды их встретились — в ее глазах была неприкрытая мольба, его же глаза стали болезненно отчужденными, далекими. «Нет, он не понимал её. И никогда не поймёт», — думала Гермиона, чувствуя, что начинает дрожать от скорби. — У тебя ничего нет, — жестоко сказал он. — Ни семьи, ни средств к существованию. Ничего. Но даже зная это, я пришёл сюда, к тебе. Я не хотел, чтобы мои слова тебя оскорбили, но думаю, в сложившейся ситуации требуется некоторая ясность. Они стояли и молча смотрели друг на друга. На лице Рона застыла боль и обида. Гермиона же пыталась разобраться в хаосе мыслей и чувств, обуревавших ее. Это был Рон. Её милый Рон, которого она знала с самого детства, которого она по-своему любила. Всё, что он сказал было правдой. И от этой правды стало так паршиво, что сердце заныло, словно его вырвали, бросили в грязь и раздавили. Наконец, мисс Грейнджер неуверенно пробормотала: — Ты прав, — волнение помешало ей продолжать. Сделав над собой огромное усилие, мисс Грейнджер закончила дрожащим, тихим голосом. — Мне очень лестно твоё предложение руки и сердца, однако я не могу его принять, так как я не питаю к тебе тех чувств, которые хотела бы испытывать к своему будущему мужу. Да, я люблю тебя, — поторопилась сказать Гермиона, не желая обидеть Рональда, — люблю твою жизнерадостность и храбрость, твою безграничную заботу и честность. Люблю тебя, но лишь как друга. Прости. — Я никогда не понимал тебя, не так ли? — с досадой спросил Рон. Он вдруг удивился своему безумию: сбежать с ней, жениться. Если бы Гермиона согласилась, уступила его напору — он бы уехал с ней, даже не обернувшись, не попрощавшись с семьей и друзьями, бросив службу в Лондоне и всё то, что досталось ему так тяжело. Своим безрассудством и горячностью юности он сделал бы несчастной не только её, но и себя. Какой же она всё-таки была умной, проницательной! Гермиона только улыбнулась в ответ — слабо, безрадостно: какие ещё здесь нужны были слова. Рон поклонился, развернулся и медленно вышел. Уже будучи на улице, кутаясь в тёплый плащ, мистер Уизли резко поднял голову, но все же он успел заметить, как чуть заметно дрогнули занавески в окне гостиной, где он оставил мисс Грейнджер.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.