***
Мрачный Нотт в полном одиночестве чистил разложенные перед ним детали револьвера, любовно натирая тряпицей блестящий барабан. — Явились? — процедил он, смерив гостей недовольным взглядом. — А с этим что? — мужчина кивнул на бледного, дрожащего Винса. — Фруктов немытых покушал, — усмехнулся «Грег». — Иду, слышу из кустов вой — а это его там выворачивает. — Идиот, — холодно отметил Нотт. — Флинта не видели? — Неа, — пожал плечами здоровяк. — А он че? — Он пару часов назад ушел свою девку искать — и шут его знает, где бродит. Ты-то конечно ничего об этом не знаешь, джинн? — мародер исподлобья посмотрел на Гарри. — Равия ему не жена и не рабыня, — фыркнул юноша. — Может, решила отдохнуть от ваших рож. Здесь куча мест, где можно спрятаться. Нотт медленно поднялся на ноги и подошел к Гарри, опасно ухмыляясь. — Твои фокусы очень занимательны, секунд-лейтенант, но твое бессмертие я ставлю под сомнение. — Это угроза? — спокойно спросил Поттер. — Да ты самоубийца, дезертир. — Это предупреждение, — с тихим щелчком в руке мужчины блеснуло лезвие опасной бритвы. — Уходя, мы можем оставить тебе небольшой подарок… Или в тебе. И посмотрим, насколько хороша твоя магия против перерезанной глотки. — Если вы сможете отсюда уйти, — улыбнулся Гарри. — В чем я уже очень сомневаюсь. Нотт было вскинулся для ответа, но жуткий, полный боли крик заставил обоих мужчин повернуться. С ужасом Гарри увидел, как Винс катается по земле, держась за живот. На белой как алебастр коже выступила испарина, из горла вырывались страшные хрипы. — Да что ж ты такое сожрал, идиот? — изумленно спросил дезертир, присаживаясь на корточки рядом со здоровяком. Тот перевернулся на четвереньки, все тело сотрясали жуткие спазмы. — Что это, мать его, такое? — отшатнулся Нотт, упав на задницу. Гарри присмотрелся — Винса тошнило жидким золотом, которое тут же застывало при соприкосновении с землей. — Он так хотел, чтобы у него всегда было больше золота, чем он может потратить, — хихикнул Том. — Теперь его желание исполнилось. Гарри передернуло.***
Винса уложили на подушки. Его лихорадило, в уголках глаз застыли золотые слезинки, тело то и дело сотрясали короткие судороги. Гарри прикоснулся ко лбу мужчины — на нем яичницу можно было жарить. — Ты его заколдовал, ублюдок, — прошипел Нотт, тем не менее не предпринимая никаких попыток напасть. — Нет, — спокойно ответил Гарри. — Я понятия не имею, что с ним случилось. — Я тебе не верю. Он искал тебя, а ты… — Мистер Крэбб нашел меня, — беззаботно сказал Том. — И мы пошли гулять, я показал ему пещеру чудес. Сказал ничего не трогать, но он такой дурной… напился из источника и стал чудить. — Золото… — приоткрыл глаза Винс. — Живое золото… мне… мне так страшно! — всхлипнул он и потерял сознание. — Вот, — кивнул маленький хоркрукс. — Постоянно что-то нес про живое золото. Я его еле вывел из пещеры, а потом мы и мистера Гойла с Гарри встретили. — Его можно вылечить? — спросил Гарри, почувствовав к мародеру внезапную жалость — все же вряд ли он заслужил таких страданий. — Мне-то откуда знать? — пожал плечами Том. — Это ты у нас джинн, братишка. — Настоящий джинн может и вылечил бы, — хохотнул «Грег». — Ну и черт с ним, — зло сказал Нотт. — Всегда был тупым как пробка. Гойл, поди поищи Маркуса, надеюсь, он не срет бриллиантами и не потеет серебром. — Не пойду я никуда, — отмахнулся «Грег», разваливаясь на подушке и наливая себе из бочки пива. — Устал я. Тебе надо — ты и иди. — Надо же, как осмелел, — поразился дезертир. — У нашего секунд-лейтенанта дерзости набрался? — Нет, — лениво ответил здоровяк. — Просто надоело быть у тебя на побегушках. А тебе вот тема на подумать — раз Винс валяется, а Флинт пропадает невесть где, то кто помешает мне башку тебе проломить? Мне-то одного удара хватит, чтобы ты к праотцам отправился, смекаешь? Нотт хотел было что-то сказать, но, смерив поддельного сотоварища взглядом, круто развернулся и пошел прочь. — Вот и славно, — улыбнулся «Грег», на глазах превращаясь в Риддла. Он насмешливо посмотрел на Гарри. — Мы не договорили, Аль Мохцари. Так я тебе нравлюсь?***
Гарри снова вернулся от озера с полным кувшином прохладной воды, чтобы переменить тряпицу на лбу пылающего Винса, уложенного под импровизированный навес, защищающий его от лучей предзакатного солнца. Мужчина благодарно застонал, почувствовав короткое облегчение. — Зачем ты ему помогаешь? — с интересом спросил Том, усевшись по-турецки на большом валуне. — Весь день тут провозился. Еще и сам воду таскаешь, как человек. — Я и есть человек, — огрызнулся Гарри, личико маленького хоркрукса моментально насупилось. Уже более мягко, юноша пояснил: — И этот, каким бы ни был уродом, все божья тварь. Даже он не заслужил умирать в таких муках. — Не так уж он и мучается, — мальчишка подкинул в воздух небольшой камешек, тот тут же обратился в небольшого попугая. Птица сделала круг над дастарханом и уселась на плечо Тома. — Давай лучше поиграем. Смотри, как могу! — Это очень здорово, Том, — улыбнулся Гарри. — Но тебе нужно понять разницу между твоими игрушками и людьми. Ты не можешь исполнять роль карающей длани. — Даже если он плохой человек? — уточнил хоркрукс. — Даже если плохой, — подтвердил юноша. Том задумчиво поковырял маленькую дырочку на полотняных брючках. Почесал клювик довольному попугаю. Нахмурился еще сильнее и, наконец, спросил: — А кто тогда может наказывать плохих людей? — Мм… — Гарри растерялся. — Бог? — Но я ведь и есть что-то вроде бога, — удивился маленький ифрит. — Я… — Другой бог, — строго сказал Гарри. — Тот, в которого он верит. — Я знаю все существовавшие когда-либо и существующие ныне верования, — возразил Том. — И во всех то, чем он занимается, заслуживает наказания. Гарри устало опустился на подушки. — Что с ним будет дальше? — Его органы один за другим будут превращаться в золото, — пожал плечами Том. — Где-то через сутки… все кончится. Винс, чуть приходя в сознание, жутко, по-животному взвыл от боли, держась за живот. Кончики его пальцев казались покрытыми позолотой. — Помоги ему, — попросил юноша. — Так нельзя. Никому нельзя так умирать. — Ладно, будь по-твоему, — по-взрослому усмехнулся Том. Попугайчик чирикнул и упал с его плеча, земли он коснулся уже обычным серым куском камня. Мальчик слез с булыжника и подошел к Винсу, жестом руки отстраняя Гарри и низко склоняясь над телом мужчины. Маленькие ручки обхватили голову мародера, через десяток секунд Том встал и отряхнул руки. У его ног сверкала цельная сверкающая статуя. — Что? — поднял бровь Том в ответ на немой вопрос Гарри. — Не думал же ты, что я его вылечу? От жадности нет лекарства.***
Когда Гарри, возвращаясь домой, услышал надрывный мужской плач из злополучных кустов жасмина, он ни капли не удивился, уже ожидая нечто в таком роде — ифрит, казалось, хотел побыстрее разобраться со всеми непрошенными гостями. Но все же его заставил вздрогнуть вид рыдающего, окровавленного Маркуса. Гарри вопросительно посмотрел на идущего рядом в непривычном молчании Тома, но тот только пожал плечами. — Эй, приятель, — осторожно спросил Гарри. — Ты ранен? — но тот только помотал головой в отрицании. — Это не его кровь, — насмешливо сказал маленький хоркрукс. — Слишком чистая. Тогда Гарри и заметил зажатый в кулаке мародера кинжал. — Равия… — жалобно сказал мужчина. — Я убил ее.