Часть 6
5 февраля 2022 г., 03:15
Побег в Бруклин
Он снова курил на балконе. Она знала, он начинал курить только если что-то шло не по плану. Отодвинув тяжелую штору, она приоткрыла балконную дверь, протиснувшись в узкую щель.
➢ Smoking again? Something's wrong? (Снова куришь? Что-то не так?)
➢ No. Don't worry (Нет. Не переживай).
➢ Come on, I can see it (Брось, я же вижу).
Он, выдохнув дым сигареты, развернулся к ней лицом:
➢ You'll be laughing at me (Ты будешь смеяться).
➢ Why? (Почему?)
➢ Because (Потому что), - слегка закатив глаза, он затушил бычок сигареты. Достав из пачки новую, прикурил от зиппо, едва не обжогши свои красивые длинные пальцы: «Mother called.» (Мама звонила)
➢ Did anything happen? (Что-то случилось?)
➢ Of course not. It will sound stupid, considering my age, but I kinda miss home. (Конечно нет. Прозвучит глупо, учитывая сколько мне лет, но я немного скучаю по дому.)
Она еле заметно усмехнулась, поражаясь ему снова и снова. Какой же он хороший.
➢ That's not stupid at all. (Это ни капли не глупо).
➢ I guess. However,... (Наверное. Однако...) - он глубоко вздохнул, вглядываясь в вечернее небо. Если бы не огни большого города, возможно, им удалось бы увидеть звезды.
➢ I thought Seoyl is similar to New York (Я думала, что Сеул и Нью-Йорк похожи), - она облокотилась на перила балкона, подняв взгляд на небо вслед за ним.
➢ In one way or another. Even so. The center is always the same. It's the atmosphere of a cute little neighborhood that I miss. The eateries, the food, all these little details, you know? (В каком-то смысле. Но центр всегда одинаковый. Я скучаю по маленьким милым райончикам. Забегаловки, еда, важны мельчайшие детали, понимаешь?)
Внезапно в ее голову пришла идея. Инез не имела ни малейшего понятия, насколько она была уместной, но в тот момент казалась правильной.
➢ We need to go (Пойдем ка кое куда), - она схватила его за руку, выхватив сигарету изо рта и бросила ее вдаль.
➢ Heeeeeey! - он вытянул руку вперед вслед улетевшему «Парламенту», скривив лицо в явном возмущении: «Where?” (Куда?)
➢ You'll see (Увидишь), - она игриво подмигнула, втопорях кидая свои вещи в рюкзак: «Don't stand there like a statue! Gonna pack your stuff yourself or...should I?» (Не стой как столб. Сам соберешься или...мне помочь?) - она потянулась к ящику с его бельем, издевательски ухмыляясь.
➢ I got you! Got you! I'll do it! (Я тебя понял! Я сам!) - он выхватил из ее рук майку, которую она уже успела выудить из ящика, и сложил ее внутрь своего рюкзака.
➢ Are you gonna tell me where're we going? (Не собираешься сказать мне, куда мы едем?)- он пытался выпытать ответ все тридцать пять этажей, пока они спускались в лифте к выходу из отеля.
➢ Nope (Неа), - она в очередной раз отрицательно помотала головой, перекатываясь с носка на пятку, засунув руки в карманы: «It's a surprise” (Это сюрприз).
Минут через десять они уже спускались в ближайшую станцию метро.
➢ Have you ever been here? (Ты когда нибудь бывал здесь?) - она провела дорожной картой по монитору турникета, оборачиваясь на 90 градусов, чтобы видеть его лицо.
➢ Of course not (Конечно нет), - он оглядывался по сторонам, привыкая к незнакомой местности.
➢ Welcome, my friend, New York Subway – a place Dante used as the prototype of his Hell map. There we go (Знакомься, Нью-Йоркское метро. Место, послужившее Данте прототипом для его карты Ада. Нам туда), - она развела руки в стороны, захихикав, обрадованная своей интеллектуальной шуткой и, указав рукой направо, вновь потащила его за собой.
Черт, это было самое отвратительное метро, которое он когда либо видел. Дон Ук пытался не смотреть на блевотину на стенах, на бомжей, вальяжно развалившихся по всему периметру коридоров, на наркоманов, ширявшихся прямо на станциях. Он старался смотреть лишь на девушку перед собой, которая так уверенно вела его сквозь эту кучу разврата и мусора, к которому он не привык. «Неужели она видит это каждый день? Продолжая так же лучезарно улыбаться?»
Они провели в поезде минут тридцать. Прослушав непонятную речь машиниста, она повернула голову в его сторону, коротко бросив: «Next station is ours» (На следующей выходим)
➢ You understood what he'd said? It was a complete mess! (Ты поняла, что он сказал? Это же полная неразбериха!) - прошептал Дон Ук ей на ухо, сильнее сдвинув кепку на лоб.
➢ After five years in this city you have no choice but to learn how to differentiate things (После пяти лет жизни в этом городе у тебя нет выбора, кроме как научиться различать все) — она поднялась, выходя из вагона: «Now you're gonna see the real New York» (Сейчас ты увидишь настоящий Нью Йорк).
Выйдя на поверхность, он увидел Манхеттен с другого берега. Яркость огней на секунду ослепила.
➢ Lets get going (Пойдем), - Инэз загадочно подмигнула.
➢ What's with the riddles? (Что за загадочность?) - он подозрительно сощурил глаза.
➢ No such things, just a couple of streets (Ничего подобного. Еще пара улиц), - она вела его за собой, крепко сжимая его руку в своей. Впервые мог он наблюдать пейзажи этого города не из окна такси, поджидавшего у отеля. Почти впервые люди не обращали на него никакого внимания, словно он был обычным человеком. Видимо, в Бруклине люди интересовались совсем другими вещами. Слыша звук ее смеха, наблюдая за проходящими мимо целующимися парочками, за тем, как продавец хотдогов кормит бродячую собаку, как мать с сыном ругаются на русском, он вдруг, внезапно для себя, почувствовал частичку дома.
➢ Here we are (Мы пришли),- мелодия ее голоса вывела его из забытья.
Они остановились у входа на Бруклинский мост. Тот самый, изображение которого висело на стене директора его агенства. Огни большого города освещали все вокруг, и несмотря на ночь, было светло. Однако в тот момент ему показалось, что город освещали не огни фонарей и огромных рекламных баннеров, а лишь улыбка одной девушки, которая привела его сюда. Она стояла, облокотившись на перила моста, вдыхая ночной воздух, пришедший с атлантическими ветрами.
➢ I come here when I feel sad. When I was twelve or so I drew this bridge as a symbol of my desire to live here. Thirteen years later when I actually do... something else seems to be missing (Я прихожу сюда, когда мне грустно. В возрасте двенадцати лет я нарисовала этот мост как символ своей мечты жить здесь. Тринадцать лет спустя, когда я на самом деле здесь живу... чувствуется, будто что-то исчезло), - она слегка повернула голову в его сторону, печально улыбнувшись: «I miss home too. Home that I don't have anymore. Home that I can't return to» (Я тоже скучаю по дому. Дому, которого у меня больше нет. Дому, в который не могу вернуться.)
Ее монолог прирвал звук сирены на свадебной машине, летевшей навстречу по проезжей части. Инэз помахала рукой невесте, вылезжей по пояс из люка на крыше автомобиля.
➢ I like it here (Мне тут нравится), - он взял ее за логоть, чуть придвинув к себе и подальше от дороги. Дон Ук повернулся лицом к заливу, наблюдая за освещением Статуи Свободы. Они простояли в тишине минут пять, наслаждаясь атмосферой и видами города. Каждый думал о своем, но от этого компания друг друга не становилась в тягость. Так было даже лучше. Факт того, что слова были не нужны. Они понимали друг друга без них.
➢ We need to go (Нам пора), - посмотрев на часы,она вдруг спрыгнула с ограждения, на которое облакачивалась.
➢ Again? (Снова?) - бровь вскинулась в удивлении: «Может она меня еще по музеям сводит?»-подумал он, шутливо.
➢ Don't worry, we'll go on foot, it's not far away (Не волнуйся, это не далеко. Пройдемся пешком).
Спустя минут пятнадцать они зашли в старое здание, похожее на бывший завод.
➢ Are you gonna kill me? (Собираешься убить меня?) - его шепот нарушил тишину пока они поднимались на третий этаж в кромешной темноте, разбавленной лишь тонкой струйкой света фонарика, которым она светила перед собой.
➢ Don't flatter yourself (Не льсти себе), - она закатила глаза, улыбаясь.
Открыв дверь и вытерев ноги о коврик, она кинула ключи на небольшой старый деревянный столик, купленный на распродаже в Новом Орлеане и раскланявшись в притворном реверансе, жестом пригласила его войти. Еще никто, кроме Стефани, не был в ее квартире. Странное чувство нервозности вдруг подкралось из неоткуда, но она была рада, что днем ранее вынесла все пакеты с мусором, наполненные доставкой корейской еды. Он осторожно осматривался. Квартира была маленькая.
➢ Where are we? (Где мы?) - он подошел к окну на кухне, чуть отодвинув штору. Обернувшись, вдруг заметил фотографию на холодильнике
➢ You wanted to feel home (Ты хотел почувствовать атмосферу дома), - она слегка засмущалась: «So I brought you home” (Так что я привела тебя домой).
➢ Is this... (Это..)? - он вскинул бровь в удивлении.
➢ Yeah, I basically live here (Ага, я вроде как живу здесь), -она усмехнулась, вытирая пальцем пыль с полки: «Between assistening people all over the world» (В перерывах между сопровождением людей по всему миру).
Его взгляд вдруг упал на немытые тарелки в раковине, и он вспомнил как его собственная сестра никогда не мыла посуду, скидывая эту отвратительную задачу на него. Он засмеялся. Инез, завидев направление его взгляда, кинулась к раковине, испытывая неимоверный испанский стыд, но он успел остановить ее порыв.
➢ You said it was home. Let it be (Ты сказала, что это дом. Так что оставь),- внезапно он обнял ее и, не размыкая рук, произнес: «I feel much better now. Thank you” (Сейчас я чувствую себя намного лучше. Спасибо).
➢ You say “thank you” too often lately, I feel weird(Ты слишком часто благодаришь меня последнее время, это странно), - она аккуратно выпуталась из его объятий, принявшись таки мыть посуду, чтобы он не заметил румянца, прилившего к ее щекам.
➢ That's because it's true (Потому что это правда), - он присел на стул, скрестив пальцы в замок.
Спустя пару часов, выключая ноутбук после просмотра фильма, Инез накрыла Дон Ука одеялом, немного понаблюдав за тем, как он спал. Эта картина, спустя столько лет чувства едкого одиночества, наконец подарила ей ощущение дома. Хороший фильм, круглосуточная доставка, он, мирно дремлющий рядом. Все казалось незыблемой мечтой. Аккуратно, стараясь не потревожить его сон, она легла на его плечо, вдыхая запах мягких волос. Она любила его. Спустя семь долгих лет она вновь убедилась в этом. Улыбка умиротворения появилась на ее сонном лице.
Внезапно он развернулся во сне, обняв ее левой рукой. Первой мыслью было отстраниться, но послав все к черту, она обняла его в ответ, принимая ночь во всей ее поразительной красоте. Ночь, давшая двум одиноким душам почувствовать себя дома. Но были ли они теперь одиноки?