Я жду похоронного звона

NC-17
В процессе
5
автор
Размер:
планируется Макси, написано 133 страницы, 47 408 слов, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
5 Нравится 1 Отзывы 5 В сборник

Книга II. Лия. Глава I. Огонь III

Настройки
Стены во дворце были очень толстые и по большей части полые. Для того, кто чинно и гордо, задрав к небу нос, прогуливался по многочисленным залам, галереям, павильонам и коридорам, это были всего лишь стены. Изысканно расписанные, увешанные картинами и гобеленами, космически дорого отделанные, но всё ещё стены. А в это время за буйством аристократической жадности и надменности кипела жизнь: пространство внутри стен служило для бесчисленного персонала главным средством передвижения. Словно крысы, пробравшиеся в дом по водостокам и незаметно для хозяев установившие свои подпольные порядки, они шуршали в застенках, торопясь мыть, шить, стирать, готовить, убирать, подметать, зажигать, тушить, носить, складывать. Впрочем, настоящие крысы там тоже обитали, но работникам было не до них, ведь кто-то должен был содержать гигантский дворцовый комплекс. Внутри стен были оборудованы ручные лифты, так что работники могли, перетягивая канаты, скоро перемещаться между этажами. Несмотря на свою скрытность, большую часть работы слуги всё-таки выполняли в помещениях дворца, поэтому, чтобы они могли быстро зайти и так же быстро выйти, дабы не попасться на глаза достопочтенным особам, в нижней части стен было установлено множество скрытых дверок, которые с внешней стороны всегда сливались с отделкой. Высотой они все были примерно вполовину человеческого роста, из-за чего заходить и выходить слуги могли, как и подобало их статусу, только скрючившись в глубоком поклоне, а часто и вовсе на коленях. В одной из наружных стен, окружавших западный сад, приоткрылась дверца. Азулон отразил залп Айро, хотя и отражать было нечего: атака была предупредительная. — Да как ты смеешь! — тихо и чётко произнёс отец. Никак не верилось, что у сына прорезались клыки и он научился их скалить. Лорд толкнул дочь к стене, чтобы не мешалась, и запустил в сына огненный шар размером с летающего зубра. Айро сложил ладони, вытянув руки вперед, и разбил шар. Огонь разлетелся в стороны. Сад зарделся в пламени. Уткочерепахи тревожно закричали. Отец и сын продолжили обмениваться ударами. Азулон ударил Айро огненной плетью по плечу, принц упал на колени, схватившись за рану. — Мой лорд, прошу вас! — мастер Гаолун встал между ними и тоже опустился на колени, — Накажите меня! Я не уследил за ним! Впредь такое не повторится! Молю вас! — Собирайте вещи и отправляйтесь на Песчаные острова. Оба. Сейчас же. — Да, мой лорд... — залепетал мастер. — Вон отсюда! — Азулон перешёл на крик. Ошарашенный не то тем, что события последних дней смогли довести его до такого состояния, не то тем, что старший сын и наследник посмел поднять на него руку, лорд стоял несколько мгновений бездвижный, наблюдая, как догорает листва большой сакуры в центре сада, но обернувшись, и вовсе пошатнулся. Лии не было.

***

В одной из наружных стен, окружавших западный сад, приоткрылась дверца. Лия ударилась спиной о стену, когда отец её оттолкнул. Сиди и не отсвечивай. Так однажды сказал ей Айро, когда они по приказу лорда Созина шли на банкет, посвящённый взятию очередного форта Царства Земли. Теперь же сам Айро не сидел и отсвечивал. Последовать его примеру у Лии не хватало духа, поэтому и теперь она, будто прирождённый маг земли, придерживалась нейтрального дзинга — сидела неподвижно, слушала и смотрела, выжидая, что будет дальше. Вдруг из-за её спины вытянулись руки, одна закрыла ей рот, другая схватила поперёк живота. Её утащили в стену, дверца тихо и быстро закрылась. Оказавшись в полной темноте, Лия забилась в руках неизвестного и начала мычать. Возле её лица вспыхнул огонёк, и она увидела перед собой сгорбившегося старика в бордовой мантии и покосившемся конусообразном башлыке. Лия узнала его: это был мудрец Широн, он проводил то странное испытание в Храме Огня примерно неделю назад. — Не шуми. Я помогу. Хорошо? — он дождался, пока девочка кивнёт в ответ, и убрал руку с её рта. Жрец усадил её себе на спину, наказав обхватить его руками за шею и ногами за торс и держаться крепко, а сам потянул канат. Лифт, на котором они стояли, пополз вниз.

***

Лифт приземлился у выхода в каменный подвал, засталвенный металлическими баками и ваннами. Возле каждой тары суетились слуги: одни нагревали воду в баках с помощью магии огня, другие стирали на рифлённых алюминиевых досках, третьи полоскали, выжимали и развешивали сушиться чистое бельё на верёвках, натянутых над костровыми ямами, вырытыми вдоль стен. Вот где чистили платья Лии всякий раз, когда она опрокидывала тарелку с мороженым. Появление в прачечной благородного мужа с не менее благородной юной дамой заставило прачек встрепенуться. Их осунувшиеся под гнётом тяжкого труда лица, может, впервые за долгие годы озарились любопытством, по заведённой привычке смешавшимся со страхом. Кажется, это был первый раз, когда к ним заходили особы такого уровня. Широн пошел мимо них, но, когда слуги начали вставать, чтобы понять, что происходит и чем они могут быть полезны почтенному господину и его не менее почтенной спутнице, остановился и бросил всему залу: — Возвращайтесь к работе. Слуги молча разбрелись по своим делам, всё же изредка поднимая головы, не способные скрыть заинтересованность. Мудрец отыскал в углу подвала выход на лестницу и потянул Лию за собой вниз. Как долго они спускались, девочка не смогла бы сказать. Она потерялась во времени и пространстве, ещё когда оказалась перед статуей дракона. Спустившись по лестнице и пропетляв по нескольким коридорам, они оказались посреди каменного туннеля, освещавшегося только пламенем на ладони мудреца. Старик наконец остановился и опустился на колени перед девочкой. — Слушай внимательно, повторяй за мной: «Огненная Лилия не может идти, но прокладывает путь Белому Дракону». — Огненная лилия не... Что? Зачем?.. — Не может идти, но прокладывает путь Белому Дракону. — Н-но прокладывает путь дракону. — Белому Дракону. Повтори. Слово в слово! — Лилия может идти, но прокладывает путь белому дракону. Понимая, что они попусту тратят время, Широн достал маленькую тубу с угольной тушью из кармана, намочил слюной её кончик и быстро нацарапал пароль на руке девочки. — Ты должна уйти, Лия. Ты полетишь на северо-восток, пока не увидишь высокие стены изо льда. Там будет большой белый город. Найдешь мастера Яньчжэня, скажешь ему это слово в слово, очень чётко! Пока будешь в пути, учи как следует! — Мне не разрешают никуда уходить, — Лия посмотрела на него, будто он предлагал ей ударить лорда Созина по лицу. — Сегодня можно. Твой папа как раз хотел попросить тебя об этом, но принц Айро вмешался, — Широну пришлось выдумывать на ходу, чтобы быстрее уболтать восьмилетку, — Тебе нужно лететь прямо сейчас. — Я не умею летать! — Это ничего. Мой друг согласился тебя подвезти, — сказав это, мудрец дунул в металлический свисток. Тот не издал ни звука, но в глубине туннеля сразу после что-то утробно прогремело. Что-то большое и тяжело дышащее быстро приближалось к ним. Лия спряталась за мастером, ухватившись за подол его мантии. Внезапно всё стихло, перед пламенем старика показалась большая усатая голова, покрытая твёрдой чешуей, с узкими зелёными глазами и гигантской пастью. — Знакомься, это Шико, мой милый друг и ... дракон, — Широн потянул за собой ошалевшую девочку вперёд, за голову «милого друга». Тут Лия заметила, что туловище дракона тянется дальше и скрывается за поворотом. Мастер усадил её не то на шею, не то на спину дракону и добавил: — Будете лететь, держись за гриву, — он тут же похлопал по гриве, чтобы показать девочке, за что хвататься, — Только сильно на себя не тяни. Будешь рвать ему шерсть — он спасибо не скажет, ха-ха. — А я не упаду?! — Нет, не думаю. Но Шико тебя поймает, если вдруг... В общем, учи слова. Большой белый город за ледяными стенами. Мастер Яньчжэнь. Не забудь! А, и ещё кое-что,— Широн достал из внутреннего нагрудного кармана связанные вместе сине-белой лентой пергаментный свёрток и маленькую посыльную тубу (в таких обычно отправляли письма птичьей почтой), — Отдашь это мастеру Яньчжэню. Только ему. Лично в руки. Никому больше, ты понимаешь? — Да, — удовлетворившись ответом, Широн коротко улыбнулся и похлопал девочку по свисавшей со спины дракона туфельке, — А мой отец точно не разозлится? — Точно. Старик прошептал что-то напоследок своему грозному «милому другу», хлопнул его ободряюще куда-то за ухом и снова дунул в свисток. Дракон тут же ринулся вперёд и вылетел из туннеля прямо в небо, заставляя Лию зажмуриться от предвечернего солнца и блестевшей в его лучах морской воды.

***

Мастер Широн писал очень быстро в перерывах, пока плутал по застенкам и выжидал момента, чтобы перехватить девочку. Ему многое хотелось сказать товарищу в последний раз, но времени не оставалось, а Яньчжэнь должен был узнать, что случилось. «Они нашли её. Они хотели вызвать её на Агни Кай и довести до состояния. Ты знаешь, зачем. Времени нет. Если ты читаешь это письмо, мой старый добрый друг, значит, я в бессрочном отпуске. Надеюсь, тебе повезёт больше и это письмо найдёт тебя в добром здравии. Позаботься о ребёнке. Твой старый добрый друг, Для которого было честью играть с тобой в пай-шо, Саламандровый хвост»
5 Нравится 1 Отзывы 5 В сборник