Глава четвёртая, где Майкрофт готовит баноффи.
26 октября 2021 г., 15:42
Утро для Грега началось поздно — как следствие, он неожиданно выспался. Чувство было незнакомое, но приятное. Какое-то время он ворочался с боку на бок, пока не проснулся окончательно и не открыл глаза.
Майкрофта рядом не было. Тоскливое, но увы, знакомое чувство, в отличие от предыдущего. Холмс вставал по одному ему известному графику, причём убедить его полежать лишний час Грегу досадно никогда не удавалось.
Приподнявшись на кровати, Грег с подозрением скосился на шкаф. Костюм исчез вместе с хозяином, так что о бархатной коробочке осталось только мечтать — вчера ночью Грег так и не осмелился посмотреть, что внутри. «Рано радуешься», — затянул внутренний голос, — «наверняка это какие-нибудь серьги для миссис Холмс, не пори чушь…»
Тут Грег наткнулся взглядом на плотный фуляр от очков на тумбочке. Вчера его там точно не было. Ни банта, ни ленты — ни тем более открытки, так что губы сами собой растянулись в улыбке, глупой и счастливой. Фирменный стиль, не откажешь.
— Ну и что тут у нас? Вот же гад…
В футляре лежали новенькие «авиаторы» — огромные, тёмно-зелёные и до дрожи шикарные. Грег понятия не имел, когда проговорился, но не сомневался — Майкрофт точно помнил, где, когда и при каких обстоятельствах. Обновку сразу же захотелось примерить, так что Грег встал и распахнул дверцу шкафа с небольшим зеркалом.
— Прошу на борт, Мистер Холмс. Погода не лётная, но для вас я, пожалуй, что-нибудь придумаю.
Грег рассмеялся и абсолютно счастливый сел на кровати, подтянув мобильный с зарядки.
Г.Л. Не боишься, что кто-то узнает?
М.Х. Конкретизируй.
Г.Л. Что ты умеешь дарить подарки? Такой удар для имиджа!
М.Х. Не смог удержаться, они слишком хорошо сочетаются с твоей акрофобией.
Грег мстительно фыркнул. Да уж, прошлый полёт на вертолёте и правда обернулся адом. Причём для них обоих.
Г.Л. Где ты на этот раз скрываешься?
М.Х. На кухне.
Настроение сразу взлетело вверх — под стать рождественскому утру. За окном порхал снег, оседая на подъездную дорожку Гоуэр-хауса тонкой патиной. Грег бодро вскочил с кровати и через полчаса вышел из ванной свежий, выбритый и даже в новой рубашке «цвета добротного каберне», как ему сказали в магазине. Сегодня Грег был готов ко всему. Ну, кроме полётов, но они, слава богу, не планировались.
В доме царил покой. Снизу доносились какие-то знакомые мелодии вроде Фрэнка Синатры или Кэри. Их ещё крутили в торговых центрах с месяц, если не больше — Грег точно помнил. Почему-то сейчас музыка уже не раздражала, а только усиливала рождественский настрой. По дороге с третьего этажа Грег не встретил ни души, пока в самом низу не наткнулся в гостиной на Джона. Он читал газету в самом сумасшедшем рождественском свитере, который Грег только видел.
Джон приветственно улыбнулся.
— С Рождеством. Завтрак ты благополучно проспал, зато ещё немного, и накроют праздничный стол.
Грег пожал ему руку.
— И тебя. А где все?
— В основном поехали смотреть службу, тут недалеко церковь. Дядя Руди заявил, что он слишком стар, чтобы не верить в Бога. Майкрофта я не видел, а Шерлок играет с Рози в прятки.
Грег рассмеялся:
— О, занял детей делом, молодец!
— Иди к чёрту.
Джон выразительно тряхнул газетой. Его рождественское настроение сегодня ничто не могло испортить, и Грег очень старался не отставать. Он вдохнул полной грудью и направился дальше по коридору — на кухню.
По пути он придумал план действий: не спрашивать ничего в лоб, держаться ближе и не выглядеть идиотом. По мере сил, конечно. На кухне горел свет, в воздухе ещё стояло тепло от остывающей духовки. Удивительно, что вчера Грег ни разу не заметил прислугу — но не эльфы же здесь готовили и убирались?
На пороге Грег остановился как вкопанный и нахмурился.
— Так. Я, кажется, знаю, что тут произошло. К тебе ночью приходили призраки Рождества?
— Очень смешно, — «оценил» шутку Майкрофт. — Всего лишь хотел занять руки.
На кухонном столе стояла форма с прессованным печеньем, рядом лежали связка бананов, солёная соломка и так далее. Что бы это ни было, Грег уже вставал в очередь. Майкрофт задержал взгляд на новых авиаторах на голове Грега, так что тот тут же счастливо улыбнулся.
— Ещё раз спасибо. А твой подарок я уже поставил на стол, вернёшься — увидишь.
Грег показал Майкрофту фото на мобильном. На письменном столе красовалась металлическая рамка с редчайшим изображением всех времён: они во время очередной прогулки — плечом к плечу, очень счастливые. Грег гордился как идеей, так и реализацией, тем более, что обычно с идеями у него было туго, но не в этот раз.
Майкрофт с минуту гипнотизировал фото, а затем изрёк холодно:
— Я плачу ей не за это.
— Да ладно тебе! Антея — ангел-хранитель нашей личной жизни. Ну и потом, будет что повесить на стену. Может, я комплексую, что меня на ней нет?
Грег с любопытством осмотрел стол и ещё раз крепко задумался.
— Нет, серьёзно. Тебе интернет отключили? В чём повод?
Майкрофт изобразил мученическую пантомиму, а Грег тут же рассмеялся в ответ:
— А-а-а… Значит, родственники вынесли предупреждение?
— Грабёж при действующем сотруднике полиции в доме, — Майкрофт покачал головой и сел за стол, принявшись с пугающей скоростью вскрывать и нарезать бананы. Идентичные ломтики по полсантиметра ложились ровно друг на друга, оставалось только восхищаться.
Грег механически отметил, что рождественский костюм сидит на нём просто отлично. Пиджак, правда, висел на стуле, но закатанные до локтя рукава придавали Майкрофту тёплый домашний вид. Воистину, только грабёж мог сподвигнуть Холмса на кулинарные изыски при таком параде.
— Помочь?
— Почему бы и нет. Сливочное масло и сливки в холодильнике.
Грег выждал пару секунд, но дополнений не последовало, так что пришлось подняться к холодильнику, чувствуя себя редкостным идиотом. Уже, хотя с момента появления Грега на кухне не прошло и пяти минут.
— Всего один пожар и всё, чем я теперь могу помочь — это принести масло.
— Пожар только подтвердил факт.
— Эй! Я нормально готовлю, — Грег вернулся за стол со сливочным маслом и сливками. — Во всяком случае яичницу. Не сравнить, конечно, с твоим итальянским омлетом, но нормально.
— Фритаттой.
— С ней, да. А это что будет?
Майкрофт отставил в сторону тарелку с бананами и направился к плите.
— Вариация на тему баноффи.
Грег облизнулся, уже предвкушая шедевр среди десертов.
— О, любимый десерт «железной леди». Почему я не удивлён…
— Я не планирую его есть.
«Ну это мы ещё посмотрим, мистер Холмс», — с азартом подумал Грег, хотя виду, конечно, не подал.
— А я планирую?
— Кто-то же должен, — протянул Майкрофт без выражения.
— Почётно. Так и быть, я готов нести эту обязанность до конца своей жизни.
Очень давно Грег понял, что с Майкрофтом Холмсом просто нельзя полагаться на слова. На жесты и позу нельзя тем более — при желании Майкрофт мог имитировать что угодно, хотя чаще, конечно, выбирал безразличие как неизменную классику. Со временем Грег научился различать то, чего раньше и в жизни бы не заметил: направление взгляда, полутон в интонации и, наконец, банальные человеческие слабости, ничего не значащие на вид. Так Грег знал, как Холмс едва заметно проводит указательным пальцем по переносице, когда его что-то сильно раздражает. Знал, что Майкрофт никогда не прикусывает губы, чтобы не оставлять визуальных следов слишком сильных эмоций, а ещё Грег знал, что готовит Майкрофт только в хорошем настроении, а значит, он не слишком злился на положение вещей. Так, скорее держал марку.
Воцарилась уютная тишина. Майкрофт поставил сахар с водой на плиту и принялся «творить» карамель. Грег молча любовался быстрыми, отточенными движениями рядом и думал, как ему всё-таки повезло в жизни, ведь сегодня он здесь, в Гоуэр-хаусе на Рождество. На лицо опять вылезла идиотическая улыбка.
— Ка-ак же я тебя люблю, Майк.
Майкрофт резко отдёрнул руку от кастрюли и зашипел. Ожог был лёгкий — больше обидный, но Грег тут же поднялся и сунул полотенце под холодную воду.
— Ну вот что я опять не так сказал? — Грег аккуратно намотал полотенце на пострадавшую ладонь, чем вызвал тихий вздох облегчения со стороны Майкрофта. Маленькая награда за внимание.
— Я этого не утверждал.
— Да ты при мне пальца бумагой не порезал, — фыркнул Грег и мягко улыбнулся. — Знаешь… не так уж это сложно.
— Я могу это сказать, — возмутился Майкрофт. Боковым зрением он отслеживал цвет жидкости в кастрюле на плите.
— Дело не в том, что, а в том как. В половине случаев ты говоришь точно не то, что имеешь в виду. В любви так не признаются. Ну и раз уж на то пошло, если бы я верил всем словам, давно бы воплотил в жизнь свою угрозу с переезда.
Майкрофт снял карамель с огня и выключил плиту свободной рукой. Вторую Грег всё ещё держал в ладонях, механически поглаживая пальцами.
— Что ж. Я люблю тебя, — сообщил Майкрофт тоном диктора прогноза погоды.
— Нет-нет-нет, так не пойдёт.
Грег тут же наклонился и поймал вздорные губы в поцелуе — долгом и очень настойчивом. В конце концов, он не был железным — дух праздника, подарки и ночная находка, что бы она ни значила, не могли не влиять. В такие моменты даже въевшаяся в подкорку мозга работа исчезала из головы. Две или три попытки вырваться Грег проигнорировал, но затем пришлось отпустить.
— Вот теперь скажи ещё раз.
Пару секунд Майкрофт восстанавливал дыхание. Губы у него порозовели, глаза светились чем-то неизвестным, но очень и очень красивым.
— Я… люблю тебя.
Сердце пропустило удар. Да, вот теперь так. Грег даже зажмурился на мгновение.
— Лучше. А ещё можно?
— Факт от этого не меняется.
— Может, мне нравится твой голос, — пробормотал Грег. Он поднял пострадавшую ладонь и осторожно поцеловал. — Так, знаешь ли, всё встаёт на свои места.
Майкрофт выразительно посмотрел на карамель в кастрюльке. Грег тут же встрепенулся и принялся разматывать мокрое полотенце. Кожа под ним покраснела, но больше последствий вроде бы не было. Майкрофт с неудовольствием посмотрел на руку, но затем продолжил готовку как ни в чём ни бывало: карамельный соус соединился со сливочным маслом и сливками, отчего масса вспенилась, а затем осела. Настоящая магия.
— Твои представления о мире основаны на стереотипах.
— Говори что угодно, только отдай мне ложку. Как договаривались, помнишь?
По лицу Холмса пробежала рябь отвращения, но ложку Грег всё-таки получил. Боже, храни Майкрофта Холмса с его правилами по поводу и без. Жестом фокусника Майкрофт залил карамельную массу в форму и принялся раскладывать поверх кружочки банана словно мозаику. Всё это время Грег стоял рядом и почти не дышал — пахло невозможно вкусно. Выглядело тоже ничего так, хотя вид еды Грега сейчас интересовал в последнюю очередь. Надо было отвлечься.
— А всё-таки хорошо, что я тогда пригласил тебя на кофе, да?
— Это я пригласил тебя на кофе.
— Ну во второй раз точно был я. И потом, когда дождь пошёл, тоже я.
— С этим сложно спорить.
Заметив секундную заминку, Грег поймал Майкрофта за запястье, чтобы внимательнее рассмотреть ожог. Помазать бы чем-нибудь.
— Болит?
— Нет.
— Да как же, — хмыкнул Грег.
— Не обязательно сомневаться в каждом моём слове, — усмехнулся Майкрофт. — Периодически я говорю правду, для разнообразия.
— Просто я знаю, что болит.
Майкрофт меланхолично вздохнул и отвёл взгляд.
— Мелочи жизни.
— Скорее карма — как наши отношения. Для протокола: на этапе кофе ты ещё мог от меня избавиться, а вот после… да ни за что, мистер Холмс.
***
Раньше Грег не замечал, как часто выглядит идиотом. Во всяком случае, вне работы, спасибо Шерлоку. Однако одно дело — сумасшедший друг, и совсем другое — его безупречный брат, понравиться которому теперь очень хотелось. Поэтому Грег не сдавался.
К каждому свиданию он готовился неделю: придумывал темы для разговора, гладил рубашки по три раза и так далее. Когда подготовка проваливалась, Грег не понимал, почему Майкрофт вообще соглашается продолжать, так как «жалость» как причина отпадала сразу.
На последнем свидании Грег «сорвал джекпот» — в самом конце прогулки по городу пошёл дождь. На первых каплях на мостовой Грег молниеносно нашёл ближайшее крыльцо и дёрнул Холмса за рукав прямо туда. Целую секунду Грег гордился собой. Секунду! Пока не понял, почему Майкрофт смотрит на него с таким неподдельным удивлением.
— Да-а, точно, — Грег тупо уставился на чёрный зонт.
Свой Грег постоянно забывал то в участке, то дома, а пару раз умудрился забыть и на месте преступления. Зонты не выживали, поэтому Грег привык искать защиту под козырьками магазинов или маркизами кафе. Молчание затягивалось. Паника подкатывала к горлу тошнотой, и тут Грег понял, что хуже уже некуда. А раз продолжения не последует, можно сделать то, что давным-давно хотелось сделать. Грег рывком выхватил зонт прямо у Майкрофта из рук и шагнул с этим зонтом под дождь. Плащ тут же промок, как и волосы, отчего Грег невольно рассмеялся. Да, если уж выглядеть глупо, то так, чтобы это точно запомнили.
— Что ещё за ребячество?
— Я только что разоружил Британию, — расхохотался Грег, то и дело жмурясь от дождя.
— Очень смешно, — хмыкнул Майкрофт с укоризной и выразительно протянул ладонь.
Грег ещё раз шагнул назад, чтобы достать его, не промокнув, стало уже нельзя.
— Думаю, теперь я выгляжу достаточно жалко, чтобы перейти на «ты». Всегда этого хотел, знаешь. Так вот, если хочешь зонт обратно… подойди и забери, — Грег коварно улыбнулся, а затем принялся рассматривать механизм на ручке. — Где-то тут должно быть… Чёрт, да как же оно работает-то…
— Как работает зонт?
Грег расхохотался, только сейчас осознав, как выглядит с закрытым зонтом под проливным дождём прямо сейчас.
— Не придуривайся. Джон мне всё рассказал и про холодное… и про огнестрельное оружие… Между прочим, я мог бы тебя арестовать прямо сейчас.
Грег всё искал скрытую кнопку, какой-нибудь рычажок, но там ничего не было. Совсем ничего. Тогда Грег поднял взгляд на Майкрофта и внезапно увидел улыбку. Настоящую, искреннюю, которую, кажется, увидел сегодня в первый раз в жизни. Грег даже испугался этой улыбке с непривычки.
— Так. Это просто зонт, да?
— О да…
Майкрофт уже смеялся, и один этот смех стоил проливного дождя, промокших ботинок и самого глупого вида в истории их отношений. Может, завтра Грег свалится с простудой, но оно того стоило, определённо.
— Вот чёрт! А я так надеялся посмотреть, как он там работает.
Грег поставил зонт на асфальт и запрокинул голову, глядя вверх. От этого он не увидел, когда Майкрофт вышел ему навстречу, прошёл целый метр проливного дождя, как по ковру в Букингемском дворце, и оказался совсем рядом. Когда Грег опустил голову, он резко наткнулся на серые глаза, и тогда Майкрофт его поцеловал.
Мир вокруг пошатнулся. Если бы асфальт на Карнаби-стрит разверзся и оттуда вырвались всадники Апокалипсиса, Грег бы даже не удивился — он бы их просто не заметил. Майкрофт Холмс целовал его по собственной воле, и кажется, не собирался прекращать. Когда этот безумный факт кое-как уложился в голове, оцепенение резко прошло. Грег ответил на поцелуй, надеясь запомнить абсолютно всё: и запах дорогого парфюма, и мягкие властные губы так близко, и неожиданное мастерство в таком специфическом деле, как банальный поцелуй. Не то чтобы Грег сомневался, просто от смены темперамента рядом буквально срывало крышу.
Не отрываясь от поцелуя, Майкрофт накрыл своей ладонью чужую на бамбуковой рукоятке. Зонт поднялся вверх и открылся с глухим хлопком. Пожалуй, так стало лучше, хотя сильной разницы Грег не заметил — слишком уже промок.
Когда поцелуй — их первый поцелуй — закончился, Майкрофт облизал губы и невозмутимо предложил:
— Продолжим в салоне.
От шага вперёд Грег инстинктивно отступил и тут же упёрся спиной в дверцу чёрной иномарки. Когда она приехала? Грег ничего не слышал. Наверное, просто оглох от стука крови и ощущения невероятного счастья внутри. Что он мог ещё ответить?
— Не откажусь.
***
— Банан!
Грег обернулся к ворвавшейся на кухню Рози.
— Хэй, кто это тут? Вы уже закончили играть? Майк, ты же поделишься бананом с ребёнком?
Не дожидаясь ответа, Грег стащил лишний, очистил и торжественно протянул девочке. Майкрофт не обратил на них внимания: он оценивающе рассматривал «мозаику» из банана в стеклянной форме. Десерту повезло — симметричность прошла строгую проверку, так что сверху Майкрофт вскоре покрыл всё густым слоем взбитых сливок. Грег даже облизнулся. В животе призывно заурчало, напоминая, что просыпаться стоит вовремя — как минимум, к завтраку.
— Уже можно есть?
— Через час.
— Да я только… Ай, чёрт, понял-понял, через час, — пробормотал Грег, потирая ушибленную ладонь.
— Минимум полчаса, — пригрозил Майкрофт.
— Ты удивишься, но я понял с первого раза. Больно, между прочим.
Майкрофт поставил десерт в холодильник и усмехнулся через плечо:
— Как ты и говорил, карма.
— Нельзя использовать мои же слова против меня, — Грег коварно поймал его в объятия со спины и поцеловал в шею, точно над воротником рубашки. — Мы вроде не в суде?
Майкрофт невозмутимо продолжил застёгивать запонки на рубашке.
— Пока нет. Кстати… есть одно дело, которое я хотел бы обсудить с тобой тет-а-тет.
От этого «кстати» улыбка у Грега прилипла к зубам. По спине поползли мурашки, и на секунду он испугался: «Что, прямо здесь? На кухне?».
— Рози можно не считать. Какое дело?
Сердце забилось быстрее, в горле пересохло, и в этот момент Грег услышал до боли знакомый голос в двух шагах. Точно не тот голос, который так ожидал услышать.
— Между прочим, я просидел в прачечной десять минут! Стыд и позор, Розамунд Мэри Ватсон.
Грега будто окатили холодной водой после сауны. Он вздрогнул и застонал, глядя, как Шерлок с интересом рассматривает содержимое стола.
— Банан, — красноречиво ответила Рози.
— Да-да, уже понял, — бросил Шерлок, а затем перевёл взгляд на брата. — Развлекаетесь?
— Как видишь. Что тебе нужно, Шерлок? — холодно протянул Майкрофт.
Грег знал этот тон, лучше многих знал. Теперь всё, что он мог сделать — быстро убраться с дороги и, например, заняться грязной посудой. Благо, на кухне дяди Руди притулилась вполне добротная посудомойка.
— Справедливость, братец, — Шерлок улыбнулся той отвратительной улыбкой, за которую его сразу захотелось ударить. — Итак. И когда же назначено знаменательное событие?
— Умоляю…
— Уже сказал маме?
— Прекрати немедленно, или ты первым будешь пробовать десерт.
— Ну уж нет. Пожалуй, откажусь.
Грег замер с тарелкой в руках, наблюдая беззвучную борьбу взглядов.
— Ничего не понял, но мне больше достанется. А что ты имеешь против бананов, Шерлок?
Майкрофт мстительно сощурился и объявил:
— О, Шерлок не ест приготовленные мной блюда. Считает, что в детстве я пытался его отравить.
Грег поперхнулся со смеху, но по лицу Шерлока догадался, что это вовсе не шутка. Во всяком случае — для самого Шерлока.
— У меня ведь могла быть аллергия на кольраби.
— Как жаль, что не было. Ты и здесь меня разочаровал, — протянул Майкрофт с презрением.
В этот момент на кухню ввалился Джон.
— А, вот вы где. Остальные уже вернулись, ждём только вас. Рози, подъём!
Грег вздохнул и захлопнул дверцу посудомойки.
Примечания:
Баноффи - один из любимых праздничных пирогов в Англии. Название происходит от слияния двух слов – банан и тоффи (карамель). Статус элитной эта выпечка получила благодаря пристрастию к ней Маргарет Тетчер, которая любила готовить баноффи и обладала самыми необычными секретами его приготовления.