ID работы: 1125767

Adventure Gay Time

Слэш
NC-17
Завершён
979
автор
Зиппи бета
Размер:
187 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
979 Нравится 98 Отзывы 345 В сборник Скачать

Бонус 6

Настройки текста
- Ну па-а-ап, - Маршалл бегает вокруг бедного Курта, который, кажется, вот-вот сломается под тяжестью пакетов с продуктами и нытья сына, - купи мороженое! - Я сказал нет, Маршалл! Ты и так ел много сладкого сегодня, заработаешь диатез, - Курт пытается унять вопящего ребенка, но безрезультатно. - Ну купи-и-и, - продолжает ныть Марши, и тут терпению Курта приходит конец. Он с холодным равнодушием ставит пакеты в багажник автомобиля, сажает на заднее сиденье все еще кричащего сына и выворачивает с парковки супермаркета. Дома, на мягком диване в гостиной, сидит Блейн с ноутбуком. - С меня хватит, - заявляет с порога Курт, ставя тяжелые пакеты на пол и пропуская уже молчаливо склонившего голову сына в комнату. - Ну и что ты опять натворил? – улыбаясь, спрашивает Блейн и поднимается с дивана. - Я попросил папу Кея купить мне мороженое, а он не купил, - всхлипывает Маршалл, и Блейну ничего не остается, как сочувственно приобнять сына за плечи. - Я куплю тебе столько мороженого, что ты его в жизни не съешь! - А вот и съем! - Блейн! Маршалл! – вмешивается Курт. - Я так больше не могу, - он смотрит в упор на мужа, и Блейн шепчет что-то на ухо сыну, после чего тот выходит из комнаты. - Я устал, Блейн. Работа-семья-магазины-работа. Я понимаю, ты тоже не сидишь без дела, хотя открытый у тебя на ноутбуке GTA говорит об обратном, - Блейн мгновенно захлопывает крышку ноутбука и смущенно смотрит на Курта. – Я уеду к Берту на выходные. - Хорошо, - выдыхает Блейн, понимая, что это будет правильно. Курту нужен отдых, на самом деле Блейн давно хотел ему это предложить, но боялся, как бы тот не обиделся от такой “чрезмерной заботы”. Через час Курт с небольшим чемоданом уже сидит в такси, звоня Берту и Кэрол, чтобы предупредить о незапланированном визите. - Все же хорошо? – спрашивает Маршалл после того, как Блейн проводил мужа до двери. - Папа уехал навестить дедушку, все отлично, - улыбаясь, говорит он и подхватывает сына на руки. - Поехали, заберем Лили из школы развития, а потом заедем в кафе-мороженое. - Ураа! – кричит Маршалл и бежит за куртками для себя и для папы. Забрав дочь, Блейн понял, что не знает ни одного кафе-мороженого в Нью-Йорке. Ну а что? Их всегда водил Курт! Так как два маленьких демона смотрят на него в упор, требуя свое мороженое, Блейну ничего не остается, как звать на помощь. - Ханитер, сладкий, как ты? – шепчет он в трубку, но тут же чуть ли не задыхается от ответа в телефоне. - Черт, Себастьян, ты? А Хантер дома? - Еще раз назовешь моего мужа “сладкий” - яйца накручу на шпиль Эмпаир-Стейт-Билдинг, – отвечает Себастьян монотонным голосом. - Понял, сейчас приеду. Поднявшись с детьми на двадцать третий этаж дома, где поселилась чета Кларингтон, Блейн звонит в дверь и на всякий случай выставляет Маршалла вперед. Себастиан же не зверь, на ребенка не нападет. - А Хантел выйдет погулять? – коверкая слова, спрашивает Блейн у открывшего им дверь Себастиана. - Привет, Блейн, Маршалл уже перерос тебя? Привет, принцесса, - Себастиан, не дождавшись язвительного ответа, забирает у Блейна из рук Лили и проходит с ней в квартиру. Следом за ними заходит Маршалл, снимая свои ботинки у входа и вешая курточку на специальный крючок, что располагается ниже остальных. Блейн идет вслед за сыном, пока они оба не оказываются в просторной детской. Лили сидит на диване, листая книжку, которую ей дал Себастиан. Сам же он сидит на полу, а рядом с ним, усердно строя замок из лего, сидят двое очаровательных мальчиков. Тед и Барни – близнецы, родившиеся у Хантера и Себастиана семь лет назад. И, хоть сходство с Хантером было на лицо, ни он, ни его муж не сообщали официально, кто отец мальчишек. И все бы хорошо, если бы у обоих парней не были хитрые зеленые глаза Себастьяна и его фирменная улыбка. - Привет, негодяи, - приветствует мальчишек Блейн, и те тут же отвлекаются от своего занятия. Барни подлетает к нему первый, обнимая, а следом на него налетает и Тед. Может, эти парни и идентичны, но каждый имеет свой характер, темперамент и “фишку”. Ударившись кулаками с Тедом и дав “пять” Барни, Блейн отпускает парней обратно к их папе. - Какие люди! – восклицает кто-то за спиной Блейна, и тот резко поворачивается, улыбаясь вошедшему во все тридцать два зуба. - Привет, мамаша. - И тебе привет, Хантер, - парирует Блейн, но спиной чувствует взгляд Себастиана. – А куда вы спрятали Тори? Хантер держит на руках Маршалла и улыбается его отцу. - Она будет ночевать сегодня у подруги, она же у нас «самостоятельная», - он с какой-то особенной родительской обидой произносит эти слова. - А ты подрос! – замечает Хантер и, шепнув что-то на ухо ребенку на руках, от чего тот заливисто смеется, опускает Маршалла на землю. Парень тут же бежит к Теду и Барни. Себастиан встает и подходит к мужу. - Какими судьбами? – спрашивает Себастиан, обнимая Хантера за талию. - Курт оставил нас втроем на выходные. - И ты хочешь сплавить Лили и Марши нам, чтобы они хотя бы остались целы? - Нет, Бас, я хотел пригласить всех вас в кафе-мороженое за мой счет! Глаза Себастиана округляются, а на лице Хантера появляется ухмылка. - Мороженое! Мороженое! – верещит Барни и начинает носиться из одного угла комнаты в другой. - Па-ап, пожалуйста, можно нам с Маршаллом, Лили и дядей Блейном в кафе-мороженое? Можно? – поддерживает брата Тед. - Только чтобы к семи были дома, и Хантер едет с вами! – Себастиан выходит из комнаты прежде, чем муж успевает вопросительно на него посмотреть. - Ты втянул меня в это, Андерсон! – угрожающе говорит Хантер. - Тебе два шоколадных шарика, один банановый, все это полить карамелью и посыпать орехами. - Туше.

*

Через час дети уже носятся по игровой площадке в большом зале кафе. Блейн и Хантер сидят за столиком неподалеку и разговаривают. - Если бы я знал, что кафе-мороженое есть в квартале от нашего дома, мне бы не пришлось проставляться на три лишние порции. - Четыре, мы возьмем Себастиану с собой. - Знаешь, Курт все носится с детьми, носится, а ведь это не так уж и трудно, - пожимает плечами Блейн и допивает свой молочный коктейль. - Привел их в кафе, накормил сладким – они счастливы, и ты спокоен. - Я тоже так думал. Но только до тех пор, пока Бас не оставил меня с ними на три дня. Он приехал, а в квартире бедлам, я запутался в близнецах, отвез Барни на танцы, а Теда на бокс, - игнорируя вопросительный взгляд Блейна, Хантер продолжает: - потом я забыл про ужин, нам пришлось заказать пиццу, и знаешь, что? Оказывается, дети не любят пиццу с пепперони и перцем! Блейн закатывает глаза, но в душе начинает волноваться. Хотя к вечеру от волнения не остается и следа, Блейн думает, что все еще впереди. Он укладывает Лили и Маршалла спать, а потом идет на кухню наливает себе виски. Он же обязан где-то накосячить, не может все это быть так легко! На следующее утро он просыпается с легкой головной болью, без Курта и… обмотанный туалетной бумагой. - Что? Что это? – спрашивает он, поднимаясь, и получает в ответ детский смех. - Барни сказал, что они так разыграли дядю Баса, - отвечает Лили. - А фото у этого парня случайно нет? – Блейн, казалось, особо не парится, поэтому решает подыграть. - Он сказал, что когда-нибудь продаст их за большие деньги, - пожимает плечами Марш. - Этот парень далеко пойдет, - замечает Блейн и делает попытку встать с кровати. Пройдя от спальни до кухни, Блейн удивляется, как могли двое маленьких детей так изуродовать квартиру за одно утро. Решив, что клининговая служба обо всем позаботится, Блейн заходит на кухню, чтобы приготовить детям завтрак, но тут же перед его взором раскрывается следующая картина: повсюду хлопья, на плите разлито молоко, все шкафы в какой-то непонятной сиреневой жиже, о природе которой Андерсон старается даже не думать, стулья перевернуты, тостер лежит в раковине, а на его месте стоит огромный робот из коллекции Маршалла. - Какого… - ошарашено выдает Блейн, но тут же одергивает себя, - лютика тут произошло? - Мы готовили завтрак, - гордо произносит Лили и улыбается брату. Через полчаса Блейн встречает в дверях целую бригаду уборщиков, а сам идет в комнаты Маршалла и Лили за их вещами. - Пап, можно нам уже выйти из угла? – спрашивает Марш, стоя рядом с Лили лицом к стене. - Ладно, но, надеюсь, вы усвоили урок, - Блейн кладет вещи на кровать сына и выходит, думая, что раскаяньем в его тоне и не пахнет. Они идут завтракать в МакДональдс, при этом, сидя за столиком, они все трое клянутся на своих коробках Хэппи Мил, что Курт не должен об этом знать. Никогда. - Я хочу в парк аттракционов! – кричит Лили, еле выговаривая слово “аттракцион”. - А я в кино! - перебивает ее брат. - Так, тихо, - останавливает их Блейн резко, но его взгляд тут же смягчается, замечая жалобный взгляд детей. - Ладно, делаем так: сейчас заедем по моим делам, потом в кино, а вечером – в парк аттракционов. День проходит даже лучше, чем планировалось: дети вели себя просто прекрасно, все дела Блейн сделал, пока те сидели в кино, и да, он отправил их туда вдвоем, вечером они вернулись в чистую квартиру, сытые и счастливые. Уложив детей, Блейн падает на кровать, засыпая с мыслью, что быть отцом ничуть не сложнее, чем искать материал для статьи в горячих точках, как утверждал Курт. Посреди ночи его кто-то тыкает в плечо. - Папа, - шепчет Маршалл, стоя возле кровати Блейна. - Что такое? – заспанным голос спрашивает Андерсон, пытаясь разлепить глаза. - У меня живот болит, и Лили плачет уже полчаса, я не могу ее успокоить, она жалуется, что ей больно тут, - Маршалл показывает на свой живот и морщится. - Черт, - вздыхает Блейн и, поднявшись, ведет сына за руку в комнату к дочке. Ничего не помогает. Лили не может проглотить таблетки, Маршаллу становится хуже, и его рвет на полпути в ванную. Блейн носится от одного ребенка к другому, пытаясь придумать хоть что-то. - Пап, у меня болит живот, - плачет Маршалл, сжимая ногу отца. - Давай ампутируем, болеть не будет! – срывается Блейн, но, видя слезы в глазах сына, тут же исправляется. - Прости, Марш, папа просто устал, сейчас разберемся, выпей это. Блейн протягивает сыну растворенный в воде порошок. Маршалл делает глоток и тут же ставит стакан на тумбочку, отказываясь пить. Лили начинает плакать сильнее, и Блейну ничего не остается, как взять ее на руки и начать укачивать, как маленькую, напевая какие-то песенки. Девочка жмурится и всхлипывает, а Маршалл снова бежит в ванную, чувствуя приступ рвоты, тогда Блейн не выдерживает и тянется за телефоном. Через полчаса в их квартиру, похожую больше на окопы, влетает Себастиан. - Что случилось?! – спрашивает он, перехватывая у изнемогающего Блейна Лили. - У них болят животы, таблетки пить отказываются, а если я позвоню Курту, он с меня шкуру спустит, - отвечает Блейн, присаживаясь на кровать рядом с сыном. - Господи, да у малышки температура! – вздыхает Бас, прикладывая ладонь ко лбу Лили. Затем он подходит к Маршаллу и делает тоже самое. - Отравление, скорее всего. Что вы ели на ужин? - Сладкую вату и попкорн, - шепчет Блейн и сжимается, чувствуя, как взгляд Себастиана прожигает в нем дыру. - Я тебе градусник сейчас в задницу засуну, Блейн, ты совсем му… - начинает Себастьян, но тут же одергивает себя, - редиска ты, Андерсон, самая красная из всех, что я видел. - Что делать? – испуганно спрашивает Блейн, усаживая сына на колени и измеряя ему температуру. - Везти детей к врачу! Через час мужчины уже сидят в коридоре больницы, пока детям оказывают квалифицированную помощь. - Мистер Андерсон, - мужчина в белом халате обращается непосредственно к Себастиану. - Вон тот идиот, – кивает в сторону Блейна Бас и отворачивается. - Да? - Мистер Андерсон, у ваших детей отравление, температуру мы им сбили и сделали промывание желудка, - монотонно проговаривает доктор и протягивает Блейну все в письменном виде. - Мне конец, - зарываясь пальцами в волосы, вздыхает Андерсон. - Полный, - соглашается с ним Себастиан. Через полчаса Бас отвозит бледных детей и их изможденного отца домой. - Приготовь им бульон, только без соли и перца, и покорми, потом дай таблетки, как написал врач, и уложи спать, - говорит Себастиан, надевая ботинки. - Спасибо, Бас, - устало шепчет Блейн, прислоняясь к ближайшему косяку. - Если тебе когда-нибудь будет нужна моя помощь… - Я лучше попрошу безрукого клоуна, чем тебя, Андерсон. - Только не говори Курту, ладно? – с надеждой в глазах просит Блейн, и тот нехотя кивает. - Не говорить что? - в дверях, по законам жанра, появляется Курт со скрещенными на груди руками и яростным взглядом. - Я, пожалуй, оставлю вас одних, - шепчет Бас и вылетает за дверь. - Почему так рано? – улыбаясь, спрашивает Блейн, пытаясь перевести тему. - Даже не старайся, Андерсон, мне позвонил доктор Моррис. - Твою мать. - Что ты сделал с нашими детьми? Отравление? Чем ты их кормил? Знаешь, как я волновался? Нет, я, конечно, был уверен, что приеду в разгромленную квартиру с полудохлым тобой, но чтобы из-за тебя наши дети попали в больницу! - Курт, - пытается утихомирить мужа Блейн, пока тот, меча молнии, прорывается в спальни детей. - Курт, тише! - Лучше отойди, Блейн, - угрожающе шипит Курт и входит в комнату Маршалла. Их сын спит в своей кровати, обнимая свою маленькую сестру, которая тоже вовсю сопит, видя, скорее всего, уже десятый сон. - Им лучше, - шепчет Блейн и за руку выводит мужа из комнаты сына на кухню. - Я волновался, - тихо говорит Курт, присаживаясь за стол. - Я знаю, - отвечает Блейн, включает чайник и ставит перед собой две кружки. - Слушай, знаю, что я плохой отец, и все такое, просто… я пытался, ладно? Может, все эти “не ешь сладкое”, “не купайся в фонтане”, - и, опережая вопрос Курта, он добавляет, - они не купались в фонтане, Курт. Просто все это не для меня, потому что я... - Такой же ребенок, - выдыхает Курт и подходит к мужу, обнимая его со спины. - Ты хороший папа, Блейн. Самый хороший. - Если бы не Бастиан, я бы начал лечить детей с помощью спирта, как меня учили на спец. подготовках, - смеется Блейн и поворачивается, чтобы обнять мужа в ответ. - Я пришлю ему корзинку с фруктами с запиской “спасибо, что уберег моих детей”, - улыбается Курт и гладит Блейна по небритой щеке. - Я серьезно, ты хороший отец. Просто сам еще слишком маленький. - Я спас целый город от химической атаки, - куксится Блейн, а Курт только сильнее прижимает его к себе. - Потому что ты герой. Мой герой, и герой для Маршалла и Лили. Наш Халк. - Капитан Америка? - Тони Старк. - Есть, - Блейн приподнимает изящную фигуру мужа и сажает его на столешницу, попутно раздвигая ноги коленом. - Я так скучал, - шепчет он, покрывая шею Курта влажными поцелуями. - Я тоже, на самом деле, - в перерывах между вздохами и ответными поцелуями шепчет Курт. - Я постоянно думал о вас, я волновался и не мог нормально отдохнуть. Блейн резко отстраняется и смотрит прямо в глаза мужа с решительностью. - Мы должны поехать отдохнуть, только вдвоем. - Но дети… - Оставим их у Берта и Кэрол. Им ведь ты доверяешь больше, чем мне? – Курт хмурится, а Блейн выжидающе смотрит на него. - Ну же, сладкий, прошу. Ради меня, - он приближается и оставляет за ушком мужа легкий поцелуй, потом резко отстраняется и, перехватив запястья Курта, прижимает его к столешнице, не давая пошевелится. - Или мне не нужно просить тебя, а всего лишь стоит приказать? Курт тяжело дышит, потому что не помнит, когда в последний раз Блейн называл его “сладким” и прижимал к столу вот так. Он кивает и чувствует, как исчезает вес, прижимавший его. - Я пойду посмотрю, как там дети, а ты звони Берту. И Курт мгновенно набирает номер отца, возвещая того о приезде внуков, а сам в это время думает, что взять с собой во Францию: наручники или веревки?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.