***
— Я должна тебе поверить? — сверкнула глазами Забини, сидя в кресле в номере какой-то гостиницы, — Как ты избавишь меня от метки? Сам сказал, что это может сделать только он. — Мы скрепим наш договор клятвой, чтобы ты была уверена во мне и моём обещании очистить твою руку! — твёрдо заверил Паркинсон, развалившись в кресле напротив. — Но тебе не нужно знать, как я это сделаю. Услуга за услугу! Первая — я должен стать главой отдела Международного бюро магического законодательства! — Почему не министром магии? — усмехнувшись, поинтересовалась Забини. — Именно этот отдел, — Паркинсон понимал, что министром его смог бы сделать сам Тёмный Лорд, но скорее всего, когда тот придёт к власти, Господин захочет поставить во главе Министерства Пожирателя смерти, коим маг не был. Главой отдела Международного бюро магического законодательства Волдеморт мог его сделать, но Паркинсон мыслил масштабнее и алчнее. — И как, по-твоему, я сделаю тебя главой? — Забини решила ухватиться за предложенную соломинку. Несмотря на слухи, она верила, что Темный Лорд никогда не вернётся. Носить постыдную метку и чувствовать присутствие других Пожирателей ей больше не хотелось. — Воспользуйся красотой, умом, телом, — он сдержался, чтобы не посмотреть на те изящные изгибы, к которым ему не суждено было прикоснуться. — Хоть уговори освободить хлебное место добровольно! Для меня это не имеет значения! Только сделай! — серьёзно воскликнул Паркинсон. — Что?! — Тёмный Лорд избавит тебя от метки, Тамила, — улыбнулся Паркинсон, от чего миссис Забини напряглась и недоверчиво посмотрела на собеседника, — если ты сделаешь всё, что нужно, я походатайствую о тебе. Женщина колебалась недолго. У неё были свои причины, чтобы избавиться от клейма. — Вторая? Какая вторая услуга? — Позже, Тамила, позже. А теперь клятва! Держи рот на замке о моей первой услуге! Дело того стоило. Ему нужна была персональная прислужница, руки, выполняющие грязную работу. Забини идеально выполняла свою задачу, убив не только Праччета, но и ещё двух претендентов на место главы отдела Международного бюро магического законодательства. Она очаровывала их, выходила замуж, избавлялась и к тому же, научилась извлекать из их смертей свою выгоду. А ему, Паркинсону, не пришлось марать руки. Завести полезные связи в Министерстве «паразиту» с лёгкостью удалось с помощью Тамилы и её ухажёров. Оставалось только ждать своего звёздного часа. Мог ли он воспользоваться кем-то другим? Мог, но Забини была в отчаянии, он хотел пользоваться умнейшей и хитрейшей из ведьм, иметь вечный повод для шантажа в будущем, удерживать на крючке не только её саму, но и её талантливого сына. Гениальные манипуляции, которые он, возможно, передаст по наследству своей Пэнси. Остановившись на опушке, он посмотрел на голый лес и широко улыбнулся: его вновь посетили давние воспоминания. Ещё более глубокие, чем сделка с Тамилой Забини. Пребывая в Албании в гостях у дальнего одинокого родственника, он выиграл двойной, а то и тройной джекпот. От своего умирающего в горячке деда, он узнал фантастическую историю о неком прячущемся в здешнем лесу маледиктусе, о котором старик заботился последние два года. Старик, движимый гордыней, не единожды брал с собой Паркинсона, чтобы не только покормить змею, но и познакомить с молодым родственником, который в дальнейшем должен будет хранить их общий секрет и оберегать существо. Одному Мерлину известно, как «паразиту» за год пребывания в Албании удалось сблизиться со змеей и потихоньку осуществлять свой давно вынашиваемый план наживы. Как только старый господин ушел в мир иной, Паркинсон стал полноправным наследником поместья, леса и одинокого маледиктуса. Алчность молодого парня не знала границ. Не успев схоронить старика, он договорился с одним колдуном о продаже некоего ценного и необычного существа. Используя свои доверительные отношения со змеёй, он подло использовал заклинание, введя её в состояние глубокого сна и паралича. Уже оттащив её к поместью, он вернулся назад, чтобы уничтожить нору маледикуса. В тот быстро наступивший вечер, в лесу, он увидел ещё одну змею. Казалось бы обычную, но при виде того, как скользкое тельце пытается покинуть дух, Паркинсон испытал трепет, страх и волну сказочного адреналина, когда рухнув на колени, он увидел очертания лица Темного Лорда. То, что это был сам Волан-де-Морт не могло быть сомнений! Его лицо, искажающее морду змеи невозможно было не узнать. В голову Паркинсона пришла безумная мысль, которая заставила его посильнее сжать палочку. Подползая на четвереньках к изнывающему в теле змеи магу, он ударился лбом о сухие листья. — Мой могущественный господин, я ваш преданный раб! — едва оторвав голову от холодной земли, выговорил Паркинсон. Тело змеи, в котором пребывал дух Волдеморта, вздыбилось. Будто отовсюду послышалось шипение, дух Тёмного Лорда ослаб от постоянных скитаний по слабым тельцам змей, но был готов напасть на врага. Только льстивые, услужливые слова, которые произнёс пресмыкающийся молодой маг, заставили обратить на себя внимание. — Я почту за честь, если вы примете мою помощь, — и чтобы Тёмный Лорд не вселился в него самого, быстро затараторил, — у меня есть особенная змея, которая выдержит ваше могущество! Это маледиктус, мой господин! А позже, я найду вам подходящее тело, чтобы вы воскресли, мой повелитель! — Где-е? — шелестящий голос не скрывал свинцовой усталости, раздражения и готовности напасть, если стоящий перед ним маг надумает обмануть его. Страх и трепет исходящий от молодого человека заставил задуматься о вероятном шансе вселиться в сильное тело маледиктуса, чтобы паразитировать в нём. — Позвольте, — Паркинсон быстро отполз назад, — я принесу её сюда! — Ш-ш-ду! — ответил Волдеморт, мучая тело умирающей змеи. Волшебник, пятясь назад, поднялся с колен и понёсся со всех ног к поместью деда. Он вновь применил заклинание и спящая змея, воспарив, отправилась вместе с дрожащим от страха Паркинсоном обратно в лес. На мгновение, его сознание прояснилось: «Что же я делаю?! Нужно сообщить об этом в министерство магии!». Но дрожащие ноги продолжали идти к заветному месту.***
— Квириус, дорогой, — Паркинсон участливо похлопал друга по плечу, — с твоим гениальным умом можно достичь невероятных высот! — Н-не знаю. Меня н-никто не воспринимает в-всерьёз, — скукожившись на стуле у камина, вздохнул Квиррелл. Глаза мужчины были полуприкрыты, будто он боялся встретиться с кем-либо взглядом. И каждый раз ёрзал на месте, слыша громкий смех или шум на первом этаже популярного среди магов бара. — Ну-у! Не отчаивайся! — тряхнул его Паркинсон, едва не столкнув со стула. — Я знаю, как это исправить, мой дорогой! — он зашептал ему на ухо и сжал плечи мага. — Я слышал, ты хотел кое-кого найти, друг мой? — К-кого это? — с испугом в глазах, переспросил Квиррелл. — Ты не представляешь какое признание тебя ожидает, мой дорогой друг! Только доверься мне! Квириус не мог не довериться. Паркинсон был слишком добр к нему, подбадривал, заставлял становиться решительнее и увереннее. Но «паразит» никогда Кверрелла не считал другом, просто знал, сколько пользы можно вынести от мнительного и доверчивого волшебника. И в первую очередь выполнить своё обещание данное Тёмному лорду: найти «подходящее тело». И этим телом станет его «дорогой друг».***
— Ты просишь меня отдать тебе моего Пожирателя смерти? — устрашающе спокойно спрашивал Волдеморт. — Избавить от метки? — Прошу вас отдать её мне во служение, мой господин, — низко склонился Паркинсон. — Почему эту? — он повёл пальцами, ожидая, когда тот подскажет имя волшебницы, которое он якобы забыл. — Забини, мой господин, — скрывая дрожь, ответил Паркинсон.— Это моя единственная просьба, господин. Хочу её. Всю! — Что ж, — не выражая эмоций, выдохнул Волдеморт, — я обещал, что выполню твоё желание, когда ты отдал мне тело Нагайны, а потом преподнёс этого Квиррелла. А я всё помню, мой дорогой друг, — прошелестел Господин, отчего у Паркинсона зашевелились волоски на затылке, вспоминая, кого он сам называл «дорогим другом». — Забини твоя.***
Улыбаясь своим прошлым страхам в лицо, он засмотрелся на луну. Ему удалось то, что не удавалось никому до него — получить подарок от самого Волдеморта и прожить в спокойствии столько лет. Паркинсон довольно вздохнул и тут же, услышав хруст веток и морозных листьев под чьими-то ногами, насторожился. Рука скользнула в карман, ухватив палочку. — Кто здесь? — испуганно заозирался волшебник, пока не почувствовал на себе чей-то надменный, глумливый взгляд. — Лейстрейдж! — взвизгнул он и достал палочку, нацелив на Белластрису. Высокая женщина шагнула вперёд, всматриваясь в перепуганное лицо Паркинсона и его дрожащую руку. Копна чёрных, нечёсаных волос развевалась на холодном ветру, а горящие каким-то бешеным удовольствием глаза, блестели в бледных лучах луны. — Ты думал, что Тёмный Лорд простит тебе наглость просить об услуге? — оскалилась колдунья, отчего её глаза показались ещё безумней. Пальцы мужчины будто парализовало, он открыл рот, чтобы то ли оправдаться, то ли защититься. — Авада кедавра! — воскликнула она, не дав опомниться Паркинсону. — Ничтожество. Она бесстрастно смотрела на мёртвое тело недавно ликовавшего мистера Паркинсона, теперь застывшего с гримасой ужаса на лице и зажатой палочкой в руке. — Кто там у нас на очереди? — в голос рассмеялась Лейстрейдж.