ID работы: 11260557

Moriarty the patriot

Гет
NC-17
Завершён
134
Поделиться:
Награды от читателей:
134 Нравится 75 Отзывы 60 В сборник Скачать

Глава 6.2 Этюд в багровых тонах

Настройки текста
Примечания:
Бейкер-Стрит 221Б Комната Шерлока Ш: По подозрению в убийстве графа? И: Всё верно. Уот: Подождите, пожалуйста! Здесь должно быть ошибка! Когда Наступила смерть? Я был с ним всю ночь! Ш: Это… Ха-ха-ха это прекрасно! Говорите, моё имя было написано кровью на месте преступления?! Вот это мне нравится! Интересно! Ш: Боже, вы всегда такие наивные. Считаете меня преступником только из-за этого. Г: Я смотрю, ты дерзок как никогда. В комнату зашёл инспектор Гуссон. Ш: Ясно… Это ты… ГленГуссон. Г: Я так тронут, что наконец-то могу арестовать тебя, Псих. Ш: Знаешь, говорят, что Скотланд-Ярд бесполезен как раз из-за того, что им управляют болваны вроде тебя. Обычная полиция куда лучше! Г: Поторопитесь и уведите его. Ваши истории я тоже послушаю.

***

Скотланд-Ярд, Следственное управление. Г: Взгляните на это! Он разложил вещи на столе. Г: Мы нашли это в доме подозреваемого, Шерлока Холмса. Согласно экспертизе, калибр тот же, что и у пистолета, который использовали для убийства. Г: Также размер ботинок совпадает со следами, оставленными на месте преступления. Помимо прочего, мы нашли яд, опасные химикаты и нож. Г: Холмс создавал нам много проблем в прошлом. Теперь же он окончательно потерял чувство реальности и стал агрессивным!!!

***

Лейстрейд пришёл к камере Холмса. 💭Л: Глен Гуссон… Это месть Холмсу, который всегда над ним смеётся. Л: Что ж, всё так, но… Ш: Ха! Не смеши меня. На месте преступления было моё имя, следы, совпавшие с моими ботинками… и, в довершение, орудие убийства одного калибра с моим пистолетом? Ш: Всё по плану. Л: Как я и думал, это не ты… Ш: Следы можно нарисовать, а мой пистолет новый, из него ещё не стреляли. Вы увидите, если осмотрите его. Ш: Это непростое дело, за ним стоит что-то большее. И мы должны узнать что. Ш: Учитывая, что настоящий преступник, видимо, испытывает ко мне симпатию. Ш: Что с Мисс Хадсон и Джоном? И: Их допросил Глен Гуссон. Если они продолжат поддерживать тебя, их запишут в сообщники. Ш: Боже, этот идиот всё ещё использует эти уловки. Шерлок вышел из камеры, в которой он сидел. И: Ты… Когда ты… Ш: А? Она была заперта? Серьёзно? Ш: Мы отправляемся на место преступления, Лейстрейд. Расследовать со мной будет легче, верно? Джона тоже приведи.

***

Лоринстон-Гарденс Они прибыли на место преступления в дом графа Дреббера. Ш: Значит, это здесь. На этой улице только особняки аристократии, хах? Уот: Шерлок! К нему подошёл Джон. Уот: Ты в порядке? Нас с Мисс Хадсон отпустили, но… Ш: Прекрасно. ГленГуссон такой упёртый, да? Г: Дни твоей свободы сочтены, Холмс. Ш: А? Лейстрейд, этот парень совсем плох. Его бы в госпиталь. Г: Заткнись и иди! Они пошливо собнякДреббера. Ш: Джон, мне нужна твоя помощь, чтобы найти настоящего преступника. Джон стоял шокированным. Ш: Давай, вперёд!

***

Гостиная. Уот: Какие огромные хоромы… Высокие потолки и, видимо, здесь много слуг. Ш: Место преступления? И: Библиотека на втором этаже. Тело всё ещё там, где оно было. Ш: Тело там? Превосходно!!! Храни вас Господь за это, Скотланд-Ярд!!! Уот: Шерлок! Тем временем они поднялись на второй этаж. И: Если ты так думаешь, смотри внимательно. Они зашли в библиотеку. Там лежало тело Дреббера. Уот: Значит это граф Дреббер. Ш: Лейстрейд, расскажи мне, как далеко вы продвинулись. И: Н-да… Граф Дреббер, 35 лет. Уроженец Уэльса. Горничная нашла его здесь в районе 22:15. Дверь была открыта. Пока Лейстрейд рассказывал, Шерлок взял мини-лупу и начал осматривать надпись на ковре. И: Включая слуг, в поместье было одиннадцать человек, и у всех есть алиби. Никто не слышал звуков выстрела и не видел ничего подозрительного. Г: Хе-хе-хе разве преступник не здесь. В комнату зашёл Гуссон. И: Помолчите, ГленГуссон. Ш: Джон, можешь осмотреть графа? Уот: Д-да! Джон начал осматривать тело Дреббера. Уот: Четыре выстрела в грудь… Прошли прямо сквозь сердце. Хотя можно сказать, что он потерял много крови… скорее всего, это была мгновенная смерть. Г: Именно! Этот парень застрелил его! ГленГуссон указал на Холмса. Г: А эти кровавые письмена- сообщение для нас, полиции. Пока Гуссон болтал, Шерлок заметил что-то блестящее под столом и залез туда. Уот: Что-то не так, Шерлок? Ш: Я тут навонял. Г: Ублюдок! Ш: Ну что ж, что мы из этого получаем, Лейстрейд? И: Что? Ш: Боже, тебе уже ничем не помочь. Осмотрев место преступления, я могу сделать несколько выводов. Ш: Реальный убийца действовал в точности по инструкции, составленной кем-то другим. И: Что ты имеешь в виду? Преступников двое?! Ш: Двое… Можно и так сказать. В любом случае, сюда приходил только один. Уот: Скажи так, чтобы мы могли понять. Ш: Ха-а. Для начала, кровавые письмена. Их написал не граф, а убийца. Г: Твои основания? Ш: Ты раздражаешь, это же элементарно! Ш: Смотри сюда, линии толще, чем палец графа. Ему пришлось бы проводить их дважды, чтобы достичь такой толщины. Учитывая, что это была «мгновенная смерть», он не смог бы это сделать. Кровь не на всём пальце,так что мы можем утверждать, что это уловка. Ш: Мы также можем сказать, что преступник был крупнее графа. И: Ясно… Ш: Сейчас по поводу пистолета. Это всё ещё предположение, но разве вы не заметили? Ш:Будь это кто-то опытный, он стрелял бы в голову. При промахе, он мог бы выстрелить второй раз в сердце. Но давайте подумаем, что мы чувствуем, когда «действительно целимся». Уот: Я тоже об этом думал… Я видел много огнестрельных ранений, но… кажется, преступник не опытен в обращении с пистолетом. Ш: Кто-то, кто убивает ради жестокости, не был бы так аккуратен в остальном. Уот: Остальном? Ш: А-ах, какая мирная ночь, и каким-то образом, никто не услышал ни один из четырёх выстрелов? Ш: Это элементарно, что он не использовал подушки, чтобы заглушить звук. И оружие не того типа, что используют новички. Причём способ проникновения тоже странный. Ш: Окна здесь открываются только на 10 сантиметров. И всё же преступник вошёл и вышел так, что его никто не видел. Будто он использовал магию или что-то вроде того. И: Безусловно, было бы невозможно провернуть такое в одиночку. Ш: Верно? Что привело бы к появлению кого-то ещё помимо убийцы. Как интересно… Просто прекрасно! 💭Ш: Это дело просто превосходно! Эта точность… напоминает мне о том корабле!!! 💭Ш: Как в загадке того корабля, за этим прячется что-то большее!!! И: Погоди-ка, Холмс. Почему настоящий преступник написал твоё имя? Ш: Хотел бы я знать. Мы просто должны поймать его и спросить почему «я»? Г: Достаточно!!! Врёт как дышит!!! В разговор вмешался Гуссон. Г: Инспектор, этот человек говорит всё, чтобы сбежать. Это ложь!!! Позвольте мне допросить его!!! Я всё из него выпытаю!!! 💭Уот: Пытки?! Это плохо. Если так пойдёт и дальше, Шерлока вернут в участок. В это время Холмс подошёл к Уотсону. Ш: Джон. Он положил ему в карман записку.

***

Они вышли на улицу и Шерлок остановился возле дороги. Г: Чем ты занимаешься?! Поторопись и залезай внутрь! Ш: Ты такой громкий. И: Холмс, что ты нашёл что-нибудь ещё? Ш: Ага. Интересно… И: А? До сих пор грязно. Ш: Что ж, Лейстрейд, позволь мне сбежать. И: Что?! Ш: Тише будь. Ш: У меня всё в порядке, пока я могу решить эту задачку. Я поймаю преступника и отдам вам все лавры. Следовательно, я не против оставить тебе что-нибудь ещё. По дороге в участок. Г: С ним наконец-то покончено, инспектор. Что за детективом-консультантом он был. 💭И: Настоящего преступника?.. 💭И: Ты ведь сможешь это сделать, Холмс?! И: Эй! Кэб неожиданно пошатнулся и лошади встали на дыбы. И: Тише, тише. Г: Ин… инспектор! Холмс!.. Гуссон открыл кэб, но Холмса там уже не было. Г: Невозможно! За нами же криминалисты! И дверь была закрыта! К: П-простите меня… всё было в спешке… Г: Чёрт, инспектор Лейстрейд, что это было? И: Эм, к-кошка внезапно выпрыгнула прямо перед… и эм… Я подумал, что мы можем сменить маршрут? Г: Что?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.