ID работы: 11260557

Moriarty the patriot

Гет
NC-17
Завершён
134
Поделиться:
Награды от читателей:
134 Нравится 75 Отзывы 60 В сборник Скачать

Глава 6.4 Этюд в багровых тонах

Настройки текста
Примечания:
Шерлок и Джон стояли под дождём возле кафе. В: «Это дело уже решено», говоришь? Ты знаешь, кто преступник? Стоящий за убийством графа?! Ш: Вроде того. В: Кто это, чёрт возьми? Ш: Хм… Кажется, это неплохое кафе. Идеальное место для утренней встречи. Я расскажу тебе позже. В: Ты не скажешь мне сейчас? Ш: Пока я подозреваемый, это всё равно, что тушить огонь огнём. Увидимся. Шерлок развернулся и пошёл в другую сторону, удаляясь всё дальше от Джона. В: Э-эй!

***

2 дня спустя, В том же самом кафе. Джон сидел за столиком и пил чай. 💭В: Шерлок и вправду знает, кто убийца? Я так беспокоился, что почти не спал эти два дня. Уиг: А! Вот ты где, Доктор Ватсон. К Джону подошёл Уиггинз. В: Ты… Уиггинз! Уиг: Ты запомнил моё имя… Я подозвал экипаж по просьбе Холмса. В: Шерлок попросил тебя? Что ж, хорошая работа. Уиг: Он сказал, что я могу получить награду у тебя. Джон заплатил мальчику и вышел из кафе на улицу. В: Боже, этот парень… Ш: Ты как раз вовремя. Ватсон обернулся и увидел Шерлока. Ш: Идём, Джон. В: Ты уже был здесь? Ш: Я видел, как ты ел «Ранчо». Давай, залезай. Шерлок и Джон сели в ожидавший их экипаж и он тронулся с места. К: Куда едем, Господа? Ш: Скотланд-Ярд. В: В Скотланд-Ярд? Что ты задумал? Ш: Я сдамся. В: Что?! Ты это имел в виду, когда сказал, что дело решено? Что ты признаёшь себя убийцей?! Ш: Пф, я бы ни за что этого не сделал. Это мне принесли в ресторан чуть ранее. Прочти. Он протянул Джону бумаги. В: Отчёт инспектора. «Енох Дж. Дреббер». Значит, об убийстве графа…Последние три дня он провёл в Уэльсе, собирая информацию о графе. Все там страдали от его тирании. Он занимался торговлей и похищением людей, но особый интерес питал к молодым красивым женщинам. Насилие и издевательство давали ему почувствовать могущество. Он обращался с ними, как с игрушками. По всей видимости, смерти всех женщин, замученных им, были выставлены как несчастные случаи. Пока аристократы говорят так, полиция и больницы им верят. Ш: Вдобавок, в отчёте появилось имя мужчины. ДжеферсонХоуп. Был слух, что этот уэльский фермер обручился с красивой женщиной из соседнего городка. Её звали Люси Филия. Это была молодая девушка, чьё имя было выгравировано на обручальном кольце. С этими двоими, мирно живущими в фермерской деревеньке, случилась трагедия. Селяне видели, как её затащили в экипаж графа, после того, как он влюбился в неё с первого взгляда. И пару дней спустя Хоупу вернули измученное тело. Это всё об отчёте Лейстрейда. В: Какая душераздирающая история. То есть, ты говоришь, что преступник… Ш: Ага. Этот Джеферсон Хоуп- убийца графа и кучер этого экипажа. В: Чт… Э-э-э?! Этот мужчина?!... Ш: В яблочко, верно? Хоуп! Немногие убийцы умеют управлять экипажем. Хе-хе-хе. Х: Я удивлён. Подумать только, вы так далеко продвинулись. Ш: Ха! Элементарно! В: Нет, погоди, Шерлок! Даже если кольцо принадлежало Люси, которая была связана с ДжеферсономХоупом… Это же ещё не делает этого кучера Хоупом?! Ш: Это то, что я узнал о кучере два дня назад. Есть две вещи, которые дали мне подсказку об этом деле. Первая, как я тебе говорил, «кольцо». Вторая – колеи от колёс. В: Колеи? Ш: Ага. Благодаря дождю в тот день, мы могли видеть следы экипажей на дороге. Как ты знаешь, аристократы используют только четырёхколёсные экипажи, когда у обычных «такси» колеса только два. Однако колеи показывали, что одна из таких двухколёсокостановилась перед домом графа. Только идиот мог бы приехать в своём экипаже, убить графа и уйти тем же путём. Следовательно, убийца- кучер. Судя по тому, как было расположено тело, мы можем сказать, что они разговаривали до убийства. Другими словами, они знали друг друга, и один затаил злобу. Имело смысл, что они встретились в Уэльсе. Поэтому, я сказал хулиганам поискать кого-нибудь на стоянке экипажей. Было несколько условий. «Большерукий мужчина с кольцом. Кто-то, кто ездил в Лористон-Гарденс. Кто-то, с уэльским акцентом.» Один мужчина подходил под эти критерии. Имя ДжеферсонаХоупа всплыло на поверхность. И оно также появилось в утреннем отчёте. Ошибки быть не могло. Поэтому я послал Уиггинза позвать его для нас. Видишь? Всё так просто. Даже если это так элементарно, то как же я стал подозреваемым, да, Джон? В: Блестяще! Отличная дедукция, Шерлок!!! Как ты можешь быть настолько хорош в этом? Ш: Просто вводишь одну подсказку за другой, пока не найдёшь правду. И всё. В любом случае, связь с Хоупом было найти не трудно.Этот план, что тебе дали, был прекрасен… и идеален, но… почему такое грубое преступление? Х: Ке-ке-ке. Конечно. В конце концов, я… счастлив, что убил его… Этот Дреббер использовал Люси как игрушку!!! А в остальном, Шерлок Холмс, мне рассказали о тебе. У меня есть предложение. Я расскажу о нём возле того театра. И о том, кто это всё спланировал и показал мне способ… о том человеке… Ш: Что?..

***

Вскоре они приехали к театру и остановились около двух скамеек и деревьев вокруг них. Ш: Что за предложение? В: Подожди, Шерлок, это опасно! Не нужно вести с ним беседы. Ватсон достал и направил на него свой пистолет. В: Джеферсон Хоуп! Если Вы сделали то, в чём признались, нет нужды тянуть! Сдавайтесь немедленно. Х: Сдаться?... Хах? Кха-кха-кха. Как видите, мне недолго осталось. Я заслуживаю смерти. Помимо этого, я уже отдал свою жизнь тому человеку… Ш: Опусти пистолет, Джон. В: Но… Ш: Итак… Каковы условия? Х: Всё очень просто, Шерлок Холмс. Тебе просто нужно выбрать один из двух вариантов. То есть, положить конец истории человека, чью жизнь разрушила шутка аристократа. Другими словами, убить меня. В: Чт… Хоуп кинул пистолет в сторону Шерлока и тот упал возле его ног. Ш: Говоришь, застрелить тебя вот этим? В: Э-эй! Х: Да. Подумай хорошенько, Шерлок Холмс. Это удовлетворит нас обоих. Ты сможешь получить информацию о том человеке, торжественно принести тело настоящего преступника, меня, и доказать свою невиновность. Можешь рассказать, что я напал на тебя или что-то такое… Я наказал систему, которая закрыла глаза на смерть Люси. И буду рад умереть от руки человека, который раскрыл преступления Дреббера. Ш: Ясно. Шерлок поднял с земли пистолет. Ш: Отличное решение. В: Шерлок!!! Ш: Но как я получу информацию, если ты умрёшь? Х: Он скажет тебе. Тот, кто украл кольцо Люси. На крыше театра стоял Фред и наблюдал за происходящим внизу. Ш: Та старуха! Х: Именно. Он хорош, верно? Тот человек о тебе высокого мнения. Мне сказали оставить твоё имя, чтобы проверить тебя.. И посмотреть, сможешь ли ты решить дело. Ш: Ха-а. Так вот что это было. Чего ради? Х: Ты услышишь остальное, когда убьёшь меня. Разве не хочешь узнать?Тот человек уникален. Он сказал мне идти в определённое время. Дверь была открыта, и не было никого, кто мог бы меня остановить… прямо волшебство. Он настоящий криминальный гений. Как тебе? Стало любопытно? Ш: Ага… Шерлок направил на Хоупа пистолет и положил палец на курок. Ш: Чрезвычайно привлекательно… Джон. Как это понимать? В это время, Джон, стоящий за спиной Шерлока, достал свой пистолет и направил его на Холмса. В: Остановись, Шерлок. Это неправильно. Ш: Почему? Это хорошо и для меня, и для него. В: Даже так, ты не можешь! Здесь не пути назад!!! Не слушай его, Холмс! Х: Ты ищешь головоломки!! Следовательно, ответы должны быть понятны!!! Разве ты не хочешь знать о том, кто создаёт эти величайшие загадки?! Выбирай!!! Оно здесь!!! Всё, что ты хочешь знать о том человеке!!! В: Стой! Ты можешь найти другой путь! Брось пистолет, Шерлок!!! Стой!!! Шерлок надавил на курок и раздался выстрел, но пуля не попала в тела Хоупа. След от выстрела остался возле ног Джеферсона. В: Шерлок… Ш: Ха-ха-ха-ха дура-а-ак, я бы ни за что не убил тебя. Х: П-почему… Ты… Ш: Ты ничего обо мне не знаешь. Что ты имеешь в виду под «Я скажу тебе», ублюдок? Слушай. Головоломки остаются головоломками, потому что их решают. В них нет интереса, если тебе говорят ответ, идиот. В: Шерлок… Я рад!!! Я так рад!!! Ватсон набросился на Шерлока с объятиями. Ш: Оу? Что не так, Джон?! В: Прости, что засомневался в тебе на секунду!!! Ш: Я… Я понял! Понял! Пусти!!! Шерлок освободился из объятий Джона и подошёл к Хоупу с наручниками. Ш: Кстати я не могу просто так убить кого-то с именем Хоуп. Холмс одел на Джеферсона наручники и застегнул их. Ш: Я имею в виду, разве это не «Надежда»? Прости, что не исполнил твою последнюю надежду.

***

Скотланд-Ярд Шерлок и Хоуп пришли в Скотланд-Ярд. П: Т-ты в розыске! Ш: Я иду внутрь. П2: Он… Стой!!! Они зашли внутрь, где сидели полицейские. Ш: Многоуважаемые господа Скотланд-Ярда, я вас представлю! Настоящий убийца графа Дреббера- Джеферсон Хоуп! И: Шерлок!

***

На следующий день, Бейкер-Стрит 221Б. Все трое сидели в комнате и Мисс Хадсон читала утреннюю газету. М.Х: Шерлок Холмс невиновен!!! «Настоящий преступник задержан, убийство- месть за покойную невесту. Жестокость графа Дреббера была раскрыта. Джеферсон Хоуп будет представлен суду. Здоровье подозреваемого Хоупа ухудшилось. Разрыв аневризмы из-за хронического заболевания. Подозреваемый Хоуп неожиданно скончался.» М.Х: «Великое достижение Инспектора Лейстрейда в деле об убийстве графа», а? Разве не Шерлок решил его? В: Даже если бы ты был невиновен с самого начала… Скотланд-Ярд просто крадёт достижения… Я не могу простить их!... Ш: Всё в порядке. В любом случае, я повеселился, решая эту головоломку. И разве ты не рад, наконец, написать об этом в своём журнале? В: Журнал? Ясно, я могу просто написать это! Простите! Ватсон убежал в свою комнату и сел писать об этом деле в своём журнале. М.Х: Что на него нашло?.. Ш: Лучше бы тебе написать «Холмс великолепен». Вечером Джон закончил свою работу. В: Хорошо… Я сделал это! Я написал!

***

На следующий день, В книжном магазине. На прилавке лежали книги, написанные Джоном. Ш: Ты серьёзно?! В: Это не шутка. Я написал, что действительно случилось в деле Хоупа. Называется «Этюд в багровых тонах». Шерлок взял одну книгу в руки и начал рассматривать. Ш: Конан Дойл? Это твой псевдоним? Похоже на имя писателя. В: Я был расстроен, что никто не узнал о твоих усилиях. Поэтому я написал о тебе! «Ты» решил дело, пока Скотланд-Ярд даже не начал его понимать. Ш: А? Я? В: Верно, ты главный герой. Шерлок начал перелистывать страницы книги. Ш: Ты… Я знал, что ты писал журнал, но чтобы роман… Ты даже использовал своё настоящее имя! Хотя оно немного отличается. В: Ты лучше любого книжного детектива! Великий детектив Шерлок Холмс! Что за лицо? Даже если ты сказал, что всё в порядке, потому что ты наслаждался делом, ты ведь действительно хотел спасти Хоупа? Шерлок… Теперь я понимаю, что ты хороший человек… Даже если весь мир от тебя отвернётся, я всегда буду на твоей стороне!

***

Неделю спустя, Бейкер-Стрит 221Б. В: Роман хорошо продаётся! М.Х: П-по всему миру?! Есть даже слухи о фанклубе Шерлока. Ш: Пусть делают, что хотят… В: Шерлок! Там внизу журналисты! Они хотят поговорить с тобой! Ш: А? В: Верно, тебе нужно приготовиться. Сначала это! Ватсон одел на Шерлока шляпу. В: Теперь, это надень! Ах! И трубку! Ш: Э-эй! Джон! 💭М.Х: Эти двое в чём-то похожи… Из них может выйти отличная команда. Шерлок и Джон вышли на улицу, где стояла толпа людей. Г: Это Шерлок Холмс! И доктор Джон. Х. Ватсон с ним!!! Г2: Ох! Он здесь!!! Ш: Джон, что ты со мной сделал? В: Это идеально!!! Ты прямо из моего романа, Шерлок. Ш: Ты серьёзно… Г: Пожалуйста, скажите что-нибудь Мистер Холмс!!! Г2: Мистер Холмс! Говорят, что Вы герой Лондона, который раскрывает преступления аристократов. Ш: Что?.. Г3: Если Вы здесь, злодеяния дворянства прекратятся?! Ш: Герой, который раскрывает преступления аристократов? Как вообще до этого дошло? Слушайте я… Тем временем мимо дома проходили Мориарти, Себастьян и Фред. У: Это прослушивание показало прекрасные результаты. Качества, которые я проверял в Холмсе… Я хотел увидеть, пойдёт ли он на всё ради достижения цели. С: Хотя он мог получить информацию, он не принял предложение Хоупа. Л: Если подумать, с расчётами Брата, любовь Холмса к загадкам и его любопытство привели бы к вероятности 60%, что он убьёт Хоупа. Дж: Однако он этого не сделал, а жаль… Ф: Он не такой, как мы. Он не стал бы делать ради цели всё. Это и делает его подходящим. Дж: Да, конечно. Сейчас я должна сделать всё ради своей цели… 💭Дж: Хм, куда бы лучше всего… У: Что ты имеешь ввиду? Дж: Ничего. Дженнифер невинно улыбнулась Брату. А: Я не сомневался в силе его дедукции, но… никогда не думал, что частью плана Уильяма было сделать его великим детективом. Дж: Вообще-то сделать Холмса великим детективов была моя идея, чтобы он, решая эти головоломки, распространял информацию о порочности дворянства. У: С этого момента, мы накажем привилегированный класс, которого не касаются Скотланд-Ярд и законодательство. Мы сделаем тебя лучом света, освещающим тьму, Шерлок Холмс.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.