ID работы: 11260557

Moriarty the patriot

Гет
NC-17
Завершён
134
Поделиться:
Награды от читателей:
134 Нравится 75 Отзывы 60 В сборник Скачать

Глава 10.1 Два детектива

Настройки текста
Примечания:
Лондон, Бейкер-Стрит. Джон сидел за столом перед пустыми листами бумаги, а Шерлок сидел в кресле и курил сигарету. 💭В: Прошло много времени с момента неожиданного роста славы Шерлока как детектива. Однако он всё ещё одержим нерешённой «большой загадкой», стоящей за багровым делом. Ш: Я решу головоломку своего имени, оставленного на месте преступления. Организатор, которого Хоуп называл «тем человеком». Я хочу раскрыть мотивы и личность этого «криминального авторитета». В: Шерлок, если ты говоришь, что он заставил решить тебя эту головоломку, потому что чего-то от тебя хотел, тогда… разве тебе не стоит попробовать брать просьбы не только от Скотланд-Ярда? Если ты раскроешь много преступлений, то найдёшь какое-нибудь, связанное с этим криминальным авторитетом? Ш: Неплохая идея… и от тебя бывает польза… В: Отлично! Значит, договорились, давай решим эти загадки! 💭В: Я смог убедить его! Кто знает, как долго он будет ждать большого дела от Скотланд-Ярда? Я не смог бы написать новую книгу в ближайшее время… издатели в ожидании!

***

Месяц спустя. Джон проводил гостя и вернулся в комнату к Шерлоку. В: Это наше сотое решённое дело! Ты действительно великий детектив! 💭В: Имея так много информации, я могу написать 10 интересных историй! Ш: Серьёзно! В: Что-то не так, Шерлок? Ш: Все до единого приходят сюда со скучными делами… в них нет ни малейшего намёка на того криминального авторитета! В: На что ты жалуешься? Ты оказал неоценимую помощь обществу. Ш: Очередной день без дел! Скажи мне, если что-нибудь появится! В: Ох, хорошо. Джон ушёл из комнаты Шерлока, а тот взял в руки, недалеко лежавшую, скрипку и начал играть. «Тот человек о тебе высокого мнения… он пошагово разъяснил мне дело Дреббера. Настоящий криминальный гений.» 💭Ш: Криминальный авторитет… он проверял меня? Но зачем? И теперь нить оборвалась. Не осталось никаких зацепок… «Если убьёшь меня…сможешь узнать всё о «том человеке»» 💭Ш: Убить Хоупа… не может быть, что меня забраковали из-за того, что я этого не сделал… если бы я убил его тогда, я мог бы уже получить новое дело. Хоуп… криминальный авторитет… это всё из-за того, что я не принял его предложение!!!... Струна на скрипке Шерлока порвалась, он отбросил её в сторону и сел обратно в кресло. Ш: Кх!.. Ясно… мне следовало убить его… Холмс встал со своего места, подошёл к столу, достал оттуда пистолет и начал стрелять в стену, представляя, что перед ним стоит Хоуп. Ш: Верно, Хоуп? Вскоре патроны в пистолете закончились, он кинул его на пол и сел обратно в кресло. Ш: Чёрт… дохлый номер, а? Х: Джон, что происходит, чёрт возьми? В: Я тоже не в курсе! Я слышал выстрел! На шум прибежали Джон и Мисс Хадсон. В: Шерлок!!! Тот сидел на своём месте с опущенной головой и ни на что не реагируя. В: Шерлок…что вдруг случилось? Х: А… это обычное дело. В: Обычное? Х: До твоего прихода, такое случалось довольно часто… он опять впадает в это состояние?.. В комнату Шерлока на шум выстрелов прибежал Лейстрейд. И: Я слышал выстрелы! Всё в порядке? В: Инспектор Лейстрейд! Простите… И: Не волнуйтесь, я не на службе. Просто проходил мимо… рад, что ничего не случилось. Ш: Нет… я стрелял, чтобы позвать тебя сюда, Лейстрейд. Я знал, что в дни отгулов ты идёшь к той старой карге на стрижку. И: Чт… придурок! Прекращай так делать! Ты только даёшь Грегсонувозможность снова заковать тебя в наручники! Я не смогу прикрыть тебя в следующий раз! Ш: Кого он вообще волнует… за прошедшие месяцы… были ли дела, касающиеся дворян? И: Дворян? Почему дворян? Ш: Просто ответь! Были такие? И: Если подумать, говорили об аристократе, скончавшемся в Йорке… посреди ночи он вышел из поместья, оставив записку, которая говорила, что он «отправился на прогулку к озеру». Его нашли там мёртвым. Экспертиза подтвердила естественную смерть, тем более он был болен. Никаких актов насилия. Что ты собираешься делать, узнав это? Ш: «Что я буду делать»? Поеду и расследую. Это всё, что я могу. И: Расследуешь что? Ш: Разве не очевидно? Было ли там убийство или нет. И: Что?! Собираешься ехать сейчас? Холмс! Ш: Если поторопимся, сможем добраться туда сегодня. Лучше, чем сидеть здесь как грёбанные придурки и ждать, пока позовут! Шерлок оделся и ушёл из комнаты на улицу. Х: Джон… пожалуйста! Он может опять вернуться к наркотикам… приглядывай за ним.. В: Понимаю. Я же доктор, в конце концов. Мне не трудно присмотреть за здоровьем друга. Положитесь на меня. Ш: Лейстрейд! Мне будет проще задавать вопросы, пока ты поблизости. Если у тебя выходной инет дел, пошли с нами! И: Что. Ты постоянно командуешь!.. Ш: Джон, пошевеливайся, если едешь! В: Знаю! Иду я!

***

Станция Йорк. Шерлок, Джон и Лейстрейд шли по перрону, после неудачного дела. Ш: Чёрт… проделать весь путь до Йорка… и это была всего лишь естественная смерть? Серьёзно? И: Ха-ха! Иногда даже ты можешь промахнуться…кхм! Э… пойду куплю газету… а потом подкреплюсь в вагоне-ресторане. В: Конечно… до встречи… Лейстрейд ушёл, оставив Джона с Холмсом одних. Ш: Господи… что значит «естественная смерть»? Его убили! Серьёзно… В: Шерлок, не будь ребёнком. Ш: Верно… курево, курево… хм? Шерлок достал сигарету и хотел поджечь её спичкой, но она у него сломалась. Ш: Чёрт, спичка сломалась. Эй, Джон, дай прикурить. В: Ты слишком много куришь. Большое количество чего-либо вредит здоровью. Прекращай уже. Ш: Иди ты! Быстро дай мне спичку! У тебя есть, я знаю! В: Что за язык?! Ты даже не знаешь, как вежливо попросить?! Ш: Ха-а?! Господи… ты такой бесполезный!!! Прямо как тогда… почему ты не дал мне застрелить его? В: Тогда… ты имеешь в виду Хоупа? Ш: Именно! В: Ты говоришь, что было бы лучше, если бы ты… если бы ты в него выстрелил?! Ш: Это было его желание, не так ли?! Покончил я с ним тогда, мне не пришлось бы так страдать! Я был бы на шаг ближе к решению этой огромной загадки! Тогда Джон разозлился, достал из кармана конверт с билетом и бросил его на землю. В: Ты глубоко… меня разочаровал… подумать только, какой ты мелочный… вот твой билет. Хочешь стать убийцей – вперёд! Можешь продолжать гоняться за своими любимыми головоломками. Один! Ты меня больше не волнуешь. Джон развернулся и ушёл в поезд, а Шерлок наклонился, чтобы поднять свой билет с земли. Ш: Что с ним не так, чёрт возьми. Ведёт себя как баба. Поверить не могу…

***

Он зашёл в поезд и пришёл к своему купе, но дёрнув за ручку, Шерлок понял, что оно заперто, а внутри сидит Джон. 💭Ш: Плевать, пойду что-нибудь съем. Холмс ушёл в вагон-ресторан, чтобы поесть. О: Вы один, сэр? Ш: Угу. Я буду холодную говядину с картофельным пюре. А, и пиво. Он поднял голову, вдруг заметил в далеке за другим столом Уильяма и вскочив с места пошёл к нему. О: С-сэр? Ш: Прости, я вернусь. По дороге Шерлок встретил Лейстрейда, но не обратил на него никакого внимания. И: О, Ватсон ещё не пришёл? Э-эй! Дойдя до столика Холмс сел рядом с Льюисом. Ш: Эй, профессор, какое совпадение. 💭Л: Шерлок Холмс! Что он здесь забыл? У: Вы… детектив-консультант, мистер Шерлок Холмс. Мы встречались на «Ноевом ковчеге». Л: Простите, но мы уже заканчиваем свой обед, так что не могли бы вы… Ш: Но ведь десерты и напитки ещё не принесли, верно? 💭Л: Этот человек… Ш: Послушайте мою историю, ладно? У: Конечно, мы как раз начали скучать без Дженнифер. Ш: По правде говоря, я проделал весь путь до Йорка ради расследования, однако… всё зря. У: Какая жалость. Ш: Да? Я подумал, что это может быть одно из тех серийных убийств аристократов. 💭Л: Он… он заметил? У: Серийный убийца… Ш: Я пришёл к выводу, что за делами герцога Индаса и графа Дреббера стоит один и тот же организатор. Этот «криминальный авторитет»- хитроумный ублюдок. У: Мне было интересно, что вы скажете по этому поводу. Конечно, оба дела наделали шуму в высшем обществе, однако… вы, видимо, не согласны с официальным отчётом о личностях преступников… Ш: Именно, истина в другом. Есть де вещи, связывающие эти дела. «Злой дворянин умирает» и «всё выливается в большой скандал». Эти два момента. У: Вы не можете утверждать, что эта общность значима. Статистически, двух совпадений недостаточно для беспокойства. Кроме того, когда убивают дворян, неважно, насколько святыми они были при жизни, всё равно ползут слухи. Ш: Совершенно верно, но чтобы доказать, что организатор действительно существует… когда я встретился с ДжеферсономХоупом, этот криминальный авторитет сделал мне предложение. Что он расскажет мне о себе, если я убью Хоупа. Какая странная сделка. У: Необычное предложение. Ш: Да? Я его не принял и не стал убивать Хоупа. У: Звучит справедливо. Ш: Однако… это лежит на совести Хоупа… после ареста он по секрету сказал мне… имя того преступника. Значит, это ты был «тем человеком», Уильям Джеймс Мориарти. 💭Л: Чт… он… блефует?! После встречи на «Ноевом ковчеге», ему стало легко раскрыть Брата. Молодой дворянин, профессор математики… это может быть только он. Мы также наблюдали за Хоупом вплоть до его смерти. Он не раскрывал личность организатора. Но если Брат использует это для оправдания, то впутаются в это дело! Холмс! Как я и думал, он… нужно расправиться с ним, пока не стало поздно. Здесь… и сейчас! Наступило минутное молчание, после чего Уильям ответил Шерлоку. У: Ясно. Забавное обвинение. Однако я не в силах подтвердить, что не делал этого. И доказать, что это был я- твоя работа, не так ли? Ш: Пф-ф. Ха-ха-ха. Это шутка, шутка. В конце концов, тот человек – дьявол во плоти! Прости, прости. Однако, я был бы не против, если бы ты оказался этим остроумным преступником. У: Поймай меня, если сможешь, Мистер Холмс. Тебя бы удовлетворил такой ответ, мистер детектив? Ш: Ха… Ха-ха. Ха-ха-ха!!! Ты действительно лучший! У: Я тоже просто пошутил. Я, правда думаю, что мы можем поладить. Ш: С таким же успехом могу спросить, если бы ты участвовал в деле Хоупа, как бы ты проник в поместье. У: Это не лучшая тема для разговора за обедом. Ш: Да что ты говоришь! И: Что такое? Ты громкий. К их столику подошёл Лейстрейд. И: О… Холмс, эти джентльмены?.. Ш: Второй сын семьи Мориарти, Уильям, и приёмный сын, мистер Льюис. Я прав? Л: Да… И: Прошу простить мою грубость, я Лейстрейд из Скотланд-Ярда. У: Значит это вы! Я слышал о вас. Вы раскрыли так много дел. И: Ох… я? Ш: Вообще-то это моя заслуга. Что ж, пока я могу разгадывать загадки, меня не волнует признание… Тут в вагоне раздался женский крик. Мориарти, Шерлок и Лейстрейд пришли на шум, где возле купе стояла женщина. И: Что случилось? Ж: Пару секунд назад… я услышала громкий шум из соседнего купе… Это меня побеспокоило, так что я вышла посмотреть и… Шерлок дёрнул ручку купе, но она не поддалась. Ш: Хм? Закрыто. Он заглянул в окошко купе и увидел там труп мужчины. И: Э-эй, Холмс! Ш: О? Он мёртв. Смотри… это элементарное убийство. И: Убийство?! Ш: Эй, Лиам! Ты определённо свободен, пока мы не прибудем в Лондон, так? Хочешь заключить пари, кто первым найдёт преступника. И: Что за чушь ты несёшь?! Это не игра. У: Понимаю… Дж: Я хочу заключить с тобой пари, Мистер Холмс! Из коридора появилась Дженнифер и подошла к своему брату. У: Дженни? Ты? Ш: Ха-ха! А это намного интересней, чем с тобой, Лиам! Я согласен! Дж: Хорошо. Но, кажется, это дело несколько осложнилось. Ш: А? Джон?!.. Из туалета вышел Джон и вся его одежда и руки были в крови. Ш: Ха! Теперь оно достойно раскрытия!..
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.