ID работы: 11260557

Moriarty the patriot

Гет
NC-17
Завершён
134
Поделиться:
Награды от читателей:
134 Нравится 75 Отзывы 60 В сборник Скачать

Глава 10.2 Два детектива

Настройки текста
Примечания:
На место преступления прибежала железнодорожная полиция. П: Что за переполох? И: Это железнодорожная полиция. Один из полицейских посмотрел в окно купе и увидел там труп. П: Ч-что это!.. Железнодорожная полиция берёт это дело под свой контроль! Уведите его! В: Н-нет, я не!.. Кровь из-за того, что я столкнулся с кем-то, когда выходил из туалета! Там было так темно, что я не смог разглядеть лица… я заметил кровь только когда вернулся в купе. Пожалуйста, поверьте мне! П: Я выслушаю ваши извинения позже! Идём! И: Пожалуйста, подождите. Я Лейстрейд из Скотланд-Ярда. П: Э?! Который раскрыл багровое дело!.. И: Д-да. И если это вам известно… в таком случае, это детектив-консультант, Шерлок Холмс, а тот, кого вы подозреваете в убийстве – тот самый доктор Ватсон. П: П-правда? И: Доктор Ватсон не стал бы никого убивать. Пожалуйста, будьте аккуратнее со своими выводами. П: Но в такой ситуации… Ш: А!.. Что за трата времени! Это вы здесь ни черта не понимаете ситуацию! Неграмотные кретины! П: Ч-что вы имеете в виду? Ш: Тц! Слушай сюда! Убийца всё ещё в поезде! Он не спрыгнет, пока состав несётся к Лондону на скорости 100 км/ч! Мы только что проехали Донкастер, следующий город – Грантем. Значит, около 80 км пути. Проще говоря! Дж: У нас есть около 48 минут. Ш: Именно! Если не поймаем убийцу за 48 минут, он точно скроется! Кто-нибудь из вас способен это сделать? А?! П: Н-но гражданские… Л: Сестра, это дело… не имеет к нам никакого отношения… нет причин слушаться Холмса и вмешиваться, не так ли? Дж: Верно… однако… невинного человека также подозревают в убийстве. Железнодорожная полиция не сможет поймать преступника и доказать его вину за оставшееся время. Ты что, сомневаешься во мне, Льюис? Л: Нет, просто… Дж: Что ж, давай сделаем то, чего требует от нас «знатное происхождение». У: Да, Льюис. Сестра абсолютно права. Л: Я понимаю, Сестра, Брат. Ш: Я вам повторяю, для меня не проблема раскрыть это дело за 48 минут! Дж: Ты хотел сказать «для нас»? Верно? Ш: Да-да, для нас. Но я не уверен, что ты справишься. Я больше доверяю Лиаму. 💭Л: «Лиам»? Какая неслыханная фамильярность. Дж: Ха-ха! Тогда, смею сказать, что я справлюсь ещё раньше. Ш: О?.. Дерзкая! Дж: Хотя я оказалась здесь случайно, но чтобы защитить честь имени Мориарти, я должна вложиться по полной. Ш: Интересно… это состязание: Кто первый найдёт преступника! И: Господи… даже если ты в чем-то хорош, это не повод превращать всё в игру. П: П-понял, под ответственность инспектора Лейстрейда, мы оставим это на вас до следующей станции. Дж: Отлично! Всё уже решено! П: Однако… мы будем держать доктора Ватсона под наблюдением. Полицейские повели Джона с места преступления, а Шерлок прошёл мимо него. 💭В: Полагаю, это уже слишком- ожидать от него помощи сейчас. Ш: Нельзя терять времени. Мы начнём сейчас же… Дж: Дженнифер. Ш: Да, начнём сейчас же, Джен! Дж: Я только «за». Пока Холмс взламывал замок купе, Дженнифер позвала к себе работника поезда. Дж: Можно ли взглянуть на план поезда и список пассажиров и работников? Р: Д-да! Сейчас принесу. У: Дженни, что ты задумала? Надеюсь, это что-то законное? Дж: Неудачная шутка, «Лиам». Скоро увидишь и поймёшь, если не глупенький. Тем временем дверь в купе открылась и все заглянули внутрь. И: Комната была закрыта… преступник запер дверь и ушёл с ключом? Ш: Судя по всему… что ж, скоро узнаем. Как только осмотрим жертву. 💭Дж: Хм, ему явно перерезали артерию и из-за этого здесь столько крови… Шерлок с Дженнифер начали осматривать комнату и труп мужчины. Ш: Ясно… я почти понял. И: Нашёл что-то, что указывает на преступника?! Ш: Угу… для начала, вот, что я узнал… жертва—лондонский ювелир, Тревор Редвуд. Преступник мужчина. Сел на поезд на первой станции в Дареме. Подмешав наркотики, он попытался усыпить жертву, с целью ограбления. Однако потерпел неудачу и ударил его ножом. Дж: Эх, а я бы купила у него пару колечек в свою коллекцию. Жаль, что он мёртвый. Ш: Ха, хорошо. Я куплю тебе самое дорогое кольцо из его лавки, если ты раскроешь это дело первая. Дж: Договорились! И: О-откуда ты знаешь? Усыпить?.. Значит это не убийство ради ограбления? Дж: Это очевидно. Ш: Это элементарно. 💭И: Здесь как будто два Холмса… сдаюсь… эта Мориарти тоже?.. И: Пожалуйста, объясни это. Ш: Ох, ладно… я скажу это только один раз, потому что у нас нет времени. Посмотри сюда. Здесь два набора следов. Одни принадлежат жертве. Другие кому-то, кто сел на поезд в Дареме и носит 42 размер обуви. И: Как ты понял, что он сел в Дареме? Ш: Брат Джен работает там профессором. Очевидно, что они едут оттуда. Посмотри на их обувь. И: Угх… грязь?!... Дж: Да… в Дареме шёл дождь. Небо прояснилось, когда мы достигли Йорка, первой остановки. И: Ясно, значит так ты определил станцию, и что это мужчина… Дж: Кроме того, это, вероятно, то, что мистер Холмс сказал раньше. Виски. И бутылка тут. Здесь всё ещё остался слабый запах хлоральгидрата, который при смешивании с виски… смешанный с алкоголем, он становится сильным снотворным. 💭Дж: Ха, не зря я иногда подаю Себастьяну алкоголь и изучаю биологию. И: Значит, преступник планировал усыпить жертву, и затем совершить ограбление… Дж: Да. Не важно, как он это сделал. Кто-то добавил это в стакан и предложил жертве. И: Тогда почему преступник убил его? Ш: А? Потому что случилось что-то, на что он не рассчитывал. Вот и всё. Дженнифер подошла и наклонилась ближе к трупу. Дж: Определённо, это было незапланированное убийство. Если бы целью преступника было убийство этого джентльмена, он бы не стал делать это в поезде, с которого невозможно сбежать. Преступник, должно быть, дал ему снотворное и успешно усыпил. Однако либо снотворное было слабым, либо у жертвы была к нему невосприимчивость. Он, видимо, проснулся, когда преступник пытался украсть его вещи. Это был неожиданный элемент. Судя по ране на подбородке, в качестве оружия использовался нож или другой острый предмет. Такие же следы остались на замке этого чемодана, когда его пытались открыть. Я не вижу ножа, так что преступник явно забрал его с собой…скорее всего. Преступник схватился с проснувшейся жертвой. И убил его. Здесь так же есть следы того, что преступник пытался зажать рану, чтобы остановить кровотечение. Его, вероятно встревожило количество крови. Ш: Верно. Здесь остался отпечаток ладони, но на руках жертвы крови нет… запаниковав, преступник забыл первоначальную цель ограбления… Дж: Да. В конце концов, он оставил тело и ушёл, даже не уничтожив улики. Он забрал ключи и нож и закрыл дверь за собой. Как будто ничего не случилось. Здесь всё раскрыло смятение самого преступника. Ш: Согласен, Джен. И: Ты закончил с купе? Ш: Ага, там больше не на что смотреть. Идём, Джо… осталось 39 минут. Я хотел бы немного подумать, так что откланяюсь. И: Давай поторопимся, Шерлок. Если мы не сможем доказать невиновность доктора Ватсона, знаменитому дуэту придёт конец! Ш: Завали! Сам знаю, можешь не говорить! И: Нет, ты не знаешь! Ты не понимаешь как много доктор Ватсон… Шерлок и Лейстрейд ушли в другую сторону и скрылись за дверью, а к Дженнифер подошёл один из работников с папкой в руках. Р: Госпожа Мориарти! Я принёс план поезда и список пассажиров и работников. Дж: Я взгляну. Но до этого, мне нужно кое-что спросить. 💭Л: Холмс… единственный человек, которого так уважают Брат и Сестра. Что ж, они видят в нём только второстепенного противника, которым можно воспользоваться… обращаться к Брату и Сестре так фамильярно… более того, начать соревноваться с Дженнифер. И у нахальства должен быть предел. Когда он перестанет приносить пользу… я… Дж: Ясно. Р: Да! Дж: Есть три вагона первого класса, и пять второго. Плюс вагон-ресторан с комнатой работников. Преступление совершено в вагоне 1-C… во втором купе. Женщина, слышавшая шум, была в третьем. А мистер Джон Ватсон в пятом. Мне всё ясно, спасибо вам. Дженнифер отдала папку и карту работнику поезда и пожала ему руку. Р: Н-нет… получить благодарность от аристократа, и тем более такой красивой девушки… Это честь для меня. Л: Ты что-то узнала? Дж: Да… У: Хм, теперь я тебя понял, Дженни. Дж: Холмс способен вычислить преступника по фактам, что тот оставил те следы и предложил жертве напиток. Для меня это драгоценный шанс использовать иные методы… как насчёт составить психологический портрет преступника, чтобы понять о чём он думает, а, Уильям? У: Нет-нет. Это твоё расследование и твоё соревнование. Я тут ни при чём. Дж: Ну ладненько, я тебе ещё это припомню, «Лиам». Давайте вернёмся в вагон-ресторан и обсудим психологический портрет преступника.

***

Они пришли в вагон-ресторан и заказали себе по чашке чая. Дж: Итак, преступника сбил с толку такой поворот событий. Это было очевидно по месту преступления. Факт, что он потратил время, закрыв за собой дверь, показывает, что он по крайней мере, был напуган, что о преступлении могут узнать. Затем он столкнулся с мистером Ватсоном в уборной. Льюис, Уильям, вы знаете, зачем преступник пошёл в уборную? У: У него с собой должны были быть нож и ключ. Л: Иметь такие вещи при себе, всё равно, что написать на себе «убийца»… следовательно, он, скорее всего, хотел от них избавиться. Дж: Именно. Это первая причина. Окна в купе нельзя открыть… однако окно в уборной открывается, так что он, скорее всего, выкинул их оттуда. Если мы поищем возле железнодорожной дороги, то вероятно, найдём там ключ и оружие. Л: Тогда, что за другая причина? Дж: Это просто, Льюис. Он хотел смыть это со своей одежды. Кровь. Л: Имеешь в виду брызги крови?.. Не может быть… разве он не мог просто выбросить и одежду тоже… Дж: Именно. Он мог выбросить её. Но не стал. Преступник – кто-то, кто не может избавиться от одежды. Следовательно, у него не было выбора, кроме как смыть кровь. Холмс понял из отпечатков ботинок, что преступник мужчина, но не увидел ничего больше. Однако он тоже скоро поймёт, что эти следы значат кое-что ещё. Даже при наличии разных размеров, здесь бесчисленное количество таких же ботинок. И на этом поезде только один вид обуви может оставлять такие следы. Ботинки, выданные правительством проездной бригаде. Л: Работник поезда? Для работника было бы нормально предложить алкоголь… и он, очевидно, не может выбросить куртку. И перчатки? Дж: А… тот парень… я проверила, мокрые ли у него рукава и грязные ли перчатки. И также, чтобы увидеть написанное на перчатке имя. Другими словами, если бы он выкинул куртку и перчатки, мы бы знали, кто убийца. Л: Преступник пошёл в уборную, чтобы смыть кровь. И, к несчастью, врезался в мистера Ватсона. Стоит ли нам начать искать этого работника немедленно? Дж: На этом поезде семь работников. Когда Холмс дойдёт до этого вывода, он, вероятно, соберёт их вместе. До этого момента, мне нужно встретиться с каждым из них по одному. Просто чтобы убедиться… У: Да ты как всегда гениальна, Дженни.

***

Пока Шерлок всё обдумывал и додумался, что преступник – один из работников проездной бригады. Тогда он собрал их всех вместе и привёл полицию, Лейстрейда, а они в свою очередь Джона. Но до этого Дженнифер со своими братьями встретилась с каждым из работников отдельно, а потом пришла к Шерлоку. Ш: В общем, это наша с Джен версия случившегося… более того, преступник – член проездной бригады. Всё указывает на это. Двое из вас с 42 размером, шаг вперёд! Двое из семи работников вышли впереди других. Ш: Сейчас… мы по очереди посмотрим на ваши перчатки. Р: П-перчатки? И: Позвольте мне взглянуть. Лейстрейд начал осматривать и трогать перчатки двух работников. У первого они были сухие. И: Идеально… следующий! У второго рукава оказались мокрыми. И: Хм? Рукав мокрый… не могли бы вы открыть руки? Откройте руки! Эдди открыл руки и показал их остальным. Они все были в крови. Ш: Бинго. Проводник Эдди Готорн, ты- преступник! Р: Эдди… ты… что ты наделал… это не правда, да? Р2: Кто-то такой усердный, как ты… почему? П: Мистер Ватсон, кажется, это было недоразумение. Прошу простить нашу грубость. Э: Вы ошибаетесь! Я не убивал его! Эта кровь… это… раны! Я поранился!!! И: Раны, говорите?.. Тогда снимите перчатки и покажите нам! Э: Да… Эдди снял перчатки и на его руках действительно были порезы. И: Это… Э: Я поранился, пока работал в перчатках… и всё ещё не вылечил их… пожалуйста, поверьте мне! Это правда! Или… у вас есть другие доказательства моей вины? Ш: Он, очевидно, пытается отвертеться, Лейстрейд. И: Знаю, но у нас нет ничего конкретного против него. Даже если мы найдём ключ и оружие возле железной дороги, он скажет, что это не его… Дж: Хм, странно… В разговор вступила Дженнифер, которая всё это время молча стояла в стороне и наблюдала за происходящей картиной. Ш: Джен… Дж: Вы поранились, работая в перчатках… верно? Э: Д-да! Дж: Тогда как брызги крови оказались на оправе ваших очков? На оправе очков Эдди действительно была видна засохшая капля крови. Дж: Даже если вы поранили ладони, пока носили перчатки, кровь никак не могла попасть туда. Потому что она появилась там, когда вы убили того мужчину. И не только там… она есть и в других местах. Должна ли я указать их все? Э: А… а… в списке пассажиров было указано, что он ювелир… угх … Я не собирался его убивать… я не… Дж: Инспектор Лейстрейд. И: Д-да! Эдди Гортон, вы арестованы по подозрению в убийстве. Дж: Отлично… до Грантема 3 минуты. Мы успели вовремя. И… я раскрыла это убийство и предоставила доказательство его виновности! Поэтому кольцо- моё! Ш: Джен… зараза… блефуешь лучше меня! Но раз я обещал, то будет тебе кольцо. Дж: Понятия не имею, о чём ты говоришь. Ну что ж, мы прощаемся. А кольцо можешь оставить в посылке на почте на моё имя, потом заберу. Ш: Эй! Давай как-нибудь пообедаем вместе! Мориарти ушли из поезда, преступника задержали и тоже увели, а Шерлок и Джон наконец то снова объединились. 💭И: Мориарти… подумать только, в нашем веке два человека с уровнем интеллекта Холмса… или три?... это судьба?..

***

У: Ты молодец, Дженни. Доказала невиновность мистера Ватсона, получила новое кольцо, которое не мне покупать, и мистер Холмс позвал тебя на обед. Дж: Во-первых, я знаю. Во-вторых, это и было моей задачей. В-третьих, ты мне купишь ещё одно и подвеску в придачу. А в-четвёртых, я не пойду ни на какой обед. У: Зачем я вообще упомянул кольцо… Л: Я не могу поверить, что ты заметила такое маленькое пятнышко крови, Сестра. Дж: А… это была моя кровь, Льюис. Преступник стремился уничтожить все доказательства… я посчитала, что он попытается избежать обвинений таким путём. Поэтому до того, как Холмс собрал их всех вместе, я встретилась с каждым… обмениваясь любезностями, я оставила на них свою кровь.Уильям мне, кстати, помог. Л: Значит, если бы вас здесь не было, они не смогли бы вовремя закрыть дело… получается, Холмс все-таки не может довести дело до конца?.. Дж: Холмс доказывает вину преступника в государственном суде… но мы ведь не работаем по законам, не так ли? Он слишком верит в людей. Однако, это далеко не плохо. Уильяму и мне нравится это в нём… кроме того, я думаю, что те двое хорошая команда.

***

Джон и Холмс сидели в баре и второй пил виски со льдом. В: Как иронично… я сказал тебе стать убийцей. Но если бы тебя там не было, я бы стал им раньше тебя. Ха-ха. Ш: А… Джон… хм… может… недавно всё шло не очень гладко, но… если… если всё в порядке, я не против снова работать с тобой… В: Ты… это ты так извиняешься? Даже великие детективы всего лишь люди, а… Ш: Эй, ты что несёшь, Джон? В: Ты собираешься снова работать со мной? Ведь так? Дай и мне сигарету, Шерлок. И, вот… у тебя ведь нет спичек, верно? Ты даже сигарету без меня зажечь не можешь. Ш: Ха-ха-ха-ха! Ты точно можешь сказать это сейчас, а! Вот каким должен быть мой напарник! Джон взял сигарету у Шерлока, зажёг её и начал курить, но тут же поперхнулся. В: Кха-кха. Ты! Что за табак ты куришь?! Это тебя убьёт!!! Ш: Не парься об этом! В: Нет! Как доктор…

***

Тем временем, Серьёзная угроза нависла над Британской империей… Букингемский дворец. Майкрофт Холмс пришёл к королеве. М: Пожалуйста, простите моё вторжение. Я, Майкрофт Холмс, прибыл донести, Ваше Величество. К: Благодарю, что прибыли сюда, Сэр Холмс. М: Ваше Величество… обстановка критическая. К несчастью, местоположение украденного документа всё ещё не известно. От вора до сих пор не поступало никаких требований. К: Есть ли причины подозревать соседние страны? М: Нет… даже внутри нашей страны немногие об этом знают… К: Этот документ – государственная тайна. Это то, что тайно передавалось моим предком, Георгом 3, от поколения к поколению… если это увидит дневной свет, для нас настанут как никогда тёмные времена. М: Да. Мы уничтожим препятствия на пути к тому, каким мы видим будущее этой страны. К: Сэр Холмс, я одобряю план Ми6. Я также разрешаю вам запрашивать все необходимые средства. Найдите его! М: Есть, Ваше Величество.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.