ID работы: 11261531

Разве нет?

Гет
NC-17
Завершён
387
автор
Sigrlinn бета
Размер:
292 страницы, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
387 Нравится 129 Отзывы 207 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
Примечания:
            Подземелья Слизерина уже который год в этот день наполнялись всевозможными ароматами. От шиповых, горьких и свежих до сладких и гурманских. Большинство студентов готовились к балу прямо в гостиной. Общая гостиная напоминала хаос, будто в комнате кто-то навел погром и разбросал всюду куски ткани, ленты, пуговицы различных размеров и форм. Драко, наблюдая за этим рождественским переполохом около прохода в спальни, вспоминал, как он с родителями в детстве отмечал Рождество.             Мэнор никогда не бывал таким живым, как в этот день. Открытые настежь окна пропускали свет сквозь шторы, приглашая всевозможных волшебников и волшебниц присоединиться к празднику. Огромная, высотой до потолка гостиной, пушистая елка, украшенная эльфами рождественскими игрушками, праздничный стол со всевозможными блюдами, наполнявшими своими невероятными ароматами комнату. И родители. Мать, которая еще непреданная и неуниженная, и отец, еще непереполненный неимоверной злостью и фанатизмом «сделать этот мир чище». Нарцисса всегда выглядела бесподобно, даже когда особо не старалась. На каждое Рождество она надевала самое лучшее и роскошное платье и дорогие, блестящие украшения. Её прическа всегда была идеальной: либо длинные платиновые локоны спускались по плечам, либо высокая прическа с парой вьющихся выбивающихся прядок. Но самое важное — глаза. Её глаза излучали счастье, радость и уверенность, что следующий год будет лучше предыдущего; что он будет наполнен различными красками. Но теперь её глаза пусты, холодны и печальны, а сиянье голубых глаз сменилось тусклым блеском от слёз.             «Почти целую жизнь можно гоняться за счастьем и почти поймать его, как вдруг, в один миг все меняется, и ты уже не охотник ­– ты жертва».             Драко, все это время держа руки в карманах, оттолкнулся о стены и прошел в свою спальню. Напротив зеркала стоял Забини, ловко завязывающий свой черный галстук, а Нотт, наклонившийся над своей кроватью, волшебной палочкой проводил по своей мятой белой рубашке, которая через несколько мгновений без единой складки упала на плечи слизеринцу. Драко подошел к противоположной стене и томным взглядом уставился в окно. Закатное солнце готовилось ко сну, а проснувшийся месяц, поднимающийся все выше в небо, готовился озарить лунным светом весь замок.             — Не пора ли нам выпить, джентльмены? — Драко услышал сбоку приближающиеся шаги и повернулся лицом к говорившему Блейзу. — Чтобы немного расслабиться.             — Не рано ли, Блейз? — проворчал Драко, следуя за мулатом к его кровати. — Бал только через час, а ты уже решил напиться.             — Не напиться, а немного выпить, — поправил друга Блейз, доставая из своего чемодана бутылку с алкоголем. — Перед отъездом в Хогвартс, матушка решила дать с собой бутылку хорошего итальянского огневиски, — откупорив бутылку, Забини наколдовал три стакана и принялся разливать содержимое. Отлеветировав стаканы с огневиски Тео и Драко, Блейз поднял вверх свой. — Пусть этот вечер будет полон сюрпризов и веселья, — проговорил мулат, переводя взгляд с Тео на Драко.             — А может и не только вечер, — с ехидной улыбкой сказал Нотт.             — Ночь у тебя, возможно, и будет, если ты не напьешься в хлам, как в прошлом году, — проворчал Драко, приподняв бровь.             — Все будет в лучшем виде. Не вам придется тащить меня, а мне вас, недоумки, — отчеканил Тео, гордо подняв голову, а Малфой, усмехнувшись, посмотрел на такого же ухмыляющегося Забини.             — Ну, пусть этот вечер начнется.             Парни залпом выпили содержимое в своих стаканах. Драко слегка поморщился от незнакомого вкуса напитка. Фруктовый аромат с примесью трав забивался в нос. Вкус оказался сладковатым, перетекающим в ореховый с горчинкой. Окончательно прокатившаяся по горлу жидкость напомнила Драко шоколад вперемешку с кофе.             «Неожиданно неплохо. Действительно хороший огневиски, во вкусе которого еще много интересных ноток».             Выпив еще пару стаканов, Драко отошел к своему шкафу и ловкими движениями подцепил свою парадную мантию. Черный костюм отлично смотрелся в сочетании с бледностью кожи и аристократичными чертами слизеринца. Драко отошел к зеркалу и принялся заправлять белую рубашку в брюки.             — Мандрагора меня раздери, а ты хорош, сукин сын, — Блейз встал за спиной Драко, отчего Малфой немного дернулся.             — Иначе и быть не может, — шутливо произнес Малфой. Блейз запрокинул голову и засмеялся.             — Ты неисправим, — Драко ухмыльнулся и направил свой взгляд в отражение, в котором заметил лежавшую на своей тумбочке маску.             Наблюдая за немного охмелевшими Блейзом и Тео, Драко заметил несколько сходств в их костюмах: на Тео была обычная белая рубашка, темно-синий пиджак, такого же цвета жилет и брюки, а лакированные туфли завершали образ; на Блейзе была снежно-белая приталенная рубашка с золотой вышивкой и с воротником-стойкой, глубокого черного цвета пиджак, жилет и брюки и начищенные лакированные туфли. Если бы Драко не знал, что Забини и Нотт просто лучшие друзья, можно было бы решить, что они братья. Блейз всегда заботился о Тео, вытаскивал из всех передряг и помогал разнимать драки, в которых Нотт был основным персонажем. Забини всегда отличался от этой тройки слизеринцев своей добротой, сдержанностью и терпимостью. Сколько раз Драко выводил мулата своими грубостями и увиливаниями от неприятных тем, а Забини был непоколебим и спокоен. Другой бы давным-давно перестал возиться с конфликтным Драко и неусидчивым Тео, но для Блейза это было не просто делом принципа, а верность, и прежде всего верность тем, кто ему дорог. Только одному Блейзу Драко мог позволить окунуться в его мрачный мир; рассказать о Нарциссе и Люциусе; похвастаться очередной девчонкой, побывавшей в его постели. Именно о таком брате Драко всегда мечтал в детстве.             Тео, допивающий очередной стакан, облокотился о каменную стену и с опьяненными глазами всматривался в свои начищенные ботинки.             — Вот интересно, Драко, — начал Нотт, направив свой взгляд на стакан в руке, — когда ты в зеркало смотришь, не падаешь в обморок от собственной красоты? — саркастически усмехнулся слизеринец.             — Ты тоже хорошо выглядишь, Тео, — ответил безэмоционально Драко в своей обычной манере. — Пару стаканов огневиски умеют творить чудеса, не правда ли? — довольно оскалился Малфой и небрежным жестом поправил воротник своей рубашки. Тео измерил таким же саркастическим взглядом Драко, а Блейз, покачав головой, усмехался перепалкой друзей.             — Да в чем бы ты не был, Малфой, ты и так лучшая блондинка в нашем трио, — Тео в дружеском жесте пихнул его локтем.             Почти час слизеринцы провели в комнате за распитием дорогого и качественного огневиски, пребывая в хорошем настроении. Алкоголь разливался по венам, оставляя вкус горького шоколада на языке, медленно наполняя теплом все тело и возвращая к желаемому состоянию расслабленности и удовлетворения.             «Да начнется праздник».

***

            Прохладный душ смог смыть пот, усталость и непрошенные негативные мысли. Гермиона была в предвкушении предстоящего бала, который ждало больше половины Хогвартса, особенно женская часть. Увидеть украшенный Большой зал, наряженных студентов, вкусные закуски и умопомрачительные танцы ­– больше было не любопытство, а определенное желание. Каждое Рождество Хогвартс преображался до неузнаваемости. Все дни в году это был величественный замок, а в Рождество — великолепный ледяной дворец, купающийся в лучах света.             Выйдя из душа, Гермиона обмоталась белым махровым полотенцем и подошла к зеркалу. Вода каплями стекала с неё, волосы прилипли к груди, а небольшие щеки покрылись легким румянцем. Вздохнув полной грудью, Гермиона направилась в свою комнату собираться на праздник. Высушив волосы волшебной палочкой, девушка присела на кровать и принялась разглядывать серый чехол, в котором покоилось её вечернее платье. Ощущение тревожности и смущение одолевали гриффиндорку. Подобный наряд Гермиона никогда бы не надела, а тем более для какого-нибудь праздника или вечеринки. Оно, безусловно, было потрясающим, удобным и даже сексуальным, что еще больше смущало. Долгие и упорные уговоры Джинни помогли сделать выбор и купить за немаленькую сумму платье. Деньги у Гермионы были — она получила небольшое пособие, как Героиня войны, поэтому она могла потратить хоть раз в жизни большие деньги не на кого-то, а на себя.             Послышалось цоканье каблуков, и дверь гриффиндорки открылась. Вошедшая была похожа на фарфоровую красивую куклу. Длинные красные волосы спадали на плечи, закрученные в аккуратные локоны, и смотрелись максимально эффектно; тёмный вечерний макияж делал больше карие глаза, а на тонких губах блестел почти бесцветный бальзам для губ. Взгляд упал на яркое коктейльное платье с пышной фатиновой юбкой черного оттенка. Лиф с круглой горловиной и прозрачным декольте усыпан мерцающим декором, заметно подчеркивая красивую грудь, усыпанную веснушками. Джинни игриво покрутилась, и Гермиона заметила полупрозрачную спинку, дополненную овальным вырезом и шнуровкой. Пышная юбка-солнце до колен из многослойного черного фатина украшена мелкими мерцающими стразами. Жемчужно-белые лодочки подчеркивали женственность фигуры. Гермиона с полуоткрытым ртом и счастливыми глазами подбежала к подруге.             — Мерлин, Джинни, ты выглядишь прекрасно, — протараторила Гермиона, взяв за руку Уизли и сжимая маленькую ладонь. — Ты просто принцесса!             — Гермиона, ты меня засмущала, — Джинни крепко обняла подругу, все еще стоящую в одном полотенце.             — А почему красный цвет? — Гермиона, только сейчас обретя дар речи, удивлялась необычной прическе подруги.             — Не знаю, всегда хотела поэкспериментировать, — пожала плечами Джинни. — В одном из магазинов Хогсмида я обнаружила замечательную находку — шампунь, изменяющий цвет. Это временно. С помощью контрзаклинания я смогу вернуть себе прежний цвет. Тебе не нравится?             — Нравится, даже очень нравится. Просто… очень необычно, — с восторгом, все еще разглядывая красные локоны, ответила Гермиона.             — Так, а ты почему еще не готова? Бал начнется почти через час, а ты еще в полотенце и с вороньим гнездом на голове, — Гермиона провела рукой по своим волосам и, будто в извиняющемся жесте, погладила несколько растрепавшихся прядей. — Тебе повезло, что твоя подруга, то есть я, владеет несколькими «Чарами красоты» и сможет превратить тебя в принцессу.             — Но принцесса сегодня у нас ты, — улыбнувшись, сказала Гермиона.             — Значит будешь королевой, — Джинни непринужденно развернула её за плечи к окну, а затем повела к небольшому столу. — Ну, что ж, начнем.             Почти сорок минут Джинни колдовала над прической и макияжем Гермионы. Непреодолимое желание развернуться и взглянуть на себя в зеркало порождало в сердце тревожное сомнение. Грейнджер была уверена, что фантазия и талант Джинни превзойдут любые ожидания, но будет ли Гермиона похожей на себя, останется ли собой? Упорно стараясь смотреть в противоположную стену, Гермиона наблюдала за грациозными движениями рук подруги, собирающими непослушные волосы в аккуратную прическу.             Наконец, Джинни последний раз с пристальным вниманием оглядела Гермиону и жестом руки пригласила подойти к зеркалу. Карие глаза расширились, а немое удивление отразилось на лице гриффиндорки. Прическа представляла собой цветок из волос, скрученный из прядей, выступающих лепестков, расположенный на затылке. Блестящие стразы, больше похожие на капли дождя, украшали шедевр и придавали эффектности. От природы густые и растрепанные волосы теперь на ощупь казались приятными и шелковистыми. Аккуратные брови были чуть темнее обычного, на щеках красовался нежно-розовый оттенок от румян, подкрученные ресницы были намного длиннее, черная тушь подчеркивала большие карие глаза, а фиолетовая помада на губах напоминала лиловый оттенок. Разглядывая себя уже на протяжении пяти минут, Гермиона решила нарушить тишину.             — Джинни, это… потрясающе! — девушка со всей благодарностью обняла Уизли. — Мне очень нравится.             — Я рада, тебе очень идет, — погладила подруга по спине. — Но это еще не все. — Джинни снова подошла к шкафу и сняла с вешалки знакомый чехол. — Теперь надо тебя одеть, — младшая Уизли широко улыбнулась и, кивнув на обмотанное полотенцем тело Гермионы, достала из шкафа туфли.             Хлопнув в ладоши, Джинни с искренним восторгом осмотрела Гермиону и провела к стоящему зеркалу. Накрашенные глаза, наполненные шоком и радостью, устремились на незнакомую ныне прекрасную девушку. Высокая прическа подчеркивала тонкую длинную шею, на которой висел серебряный кулон в форме луны, но приятное удивление было направлено на наряд. Вечернее платье с длинной юбкой и высоким разрезом по ноге из серебряной парчи подчеркивало длинные и красивые ноги; верх с рукавами, выполненный из прозрачной черной сетки, выделял худенькие ключицы; асимметричная аппликация прикрывает грудь и плавно переходит на рукав, а дополняет образ вышивка ручной работы бисером и жемчугом. Черные босоножки на каблуке были настолько удобными, что создавали эффект парения над землей. Повернувшись к уже стоявшей сзади Джинни, Гермиона улыбнулась самой теплой и настоящей улыбкой.             — Я себя такой красивой никогда не видела, — еле сдерживая подступающие слезы, произнесла Гермиона.             — Не хочу тебе врать, но я тоже, — рыжая, а точнее красноволосая, подруга еще раз обвела взглядом невероятное преображение Гермионы. — Предлагаю нам немного выпить для настроения.             Джинни достала из небольшой дамской сумочки темно-красную бутылку.             — Что это? — заинтересованно спросила Гермиона.             — Это вино. Точнее херес. Фред и Джордж прислали, как рождественский подарок.             Джинни усмехнулась и, поправив юбку своего платья, присела на кровать. Гермиона трансфигурировала две пуговицы в маленькие бокальчики и отлеветировала один из них Уизли. Джинни разлила по бокалам алкоголь, цветом напоминавший красное дерево, и девушки, коротко чокнувшись, сделали небольшой глоток. Аромат напитка напоминал гвоздику и сливу, а на языке ощущался вкус сухих яблок, нотки абрикоса и немного миндаля.             — Приятный вкус, — с нескрываемым удовольствием произнесла Гермиона.             — Согласна, — сделав еще один глоток, Джинни крутила свой бокал в руке. — Предлагаю выпить и направиться к парадной лестнице. Гарри и Рон будут нас ждать там, — Гермиона кивнула в бокал. — Главное не забыть маски. Кстати, кому пришла идея сделать бал-маскарад?             — Мне, — смущенно опустив глаза, сказала Гермиона. — Мы со старостами решили добавить немного таинственности празднику. Мне кажется, в масках все будут чувствовать себя более уверенными.             — Думаю, ты права.             Выпив полбутылки хереса и в последний раз взглянув в зеркало, гриффиндорки направились вниз в гостиную.             Рядом с одним из кресел стоял Клэй Сандерсон, одетый в черный элегантный фрак, белую рубашку и классические черные брюки. Его черные, как уголь волосы, были аккуратно расчесаны, а зеленые глаза следили за спускающимися по лестнице гриффиндорками. Удивленный и восторженный взгляд Сандерсона заставил тихо засмеяться девушек. Покачав головой, будто он не мог поверить своим глазам, Клэй подошел к гриффиндоркам.             — Девчонки, вы обе выглядите потрясающе, — Джинни, гордо подняв голову, улыбнулась, а Гермиона смущенно заправила за ухо выбившуюся прядь волос. — Вы позволите мне сопроводить вас до Большого зала?             — С удовольствием, — уже более уверенно произнесла Гермиона.             — Нас будут ждать у парадной лестницы, — предупредила Джинни Клэя.             — Значит провожу до лестницы. А то таких красоток могут и украсть, — все трое дружно засмеялись и направились на выход из башни.             Всегда наполненные шумом и разговорами коридоры, на удивление, в этот вечер были пустыми и тихими. Но с каждым шагом, приближаясь к Большому залу, до ушей доносились все более отчетливые звуки музыки и веселья. Спускавшаяся к парадной лестнице Гермиона в компании двух студентов заметила у первой ступени двух гриффиндорцев. Гарри был одет в черную мантию, под ней виднелась белая рубашка с черной бабочкой, а черные брюки были заметно велики на один размер. Поддерживающий с ним беседу Рон был одет в черный костюм с атласным лацканом, который он вместе с Гермионой купил еще летом на военное пособие. Обернувшись, оба гриффиндорца тепло улыбнулись подходящим к ним девушкам.             — Девчонки, вы как будто сбежали из какой-то волшебной сказки, — Гарри в дружеском жесте крепко обнял сначала Джинни, а потом Гермиону.             — Да, вы… действительно классно выглядите, — Рон оглядел сначала сестру, а потом Гермиону, и смущенной детской улыбкой одарил гриффиндорок.             — Спасибо, мы не опоздали? — спросила Джинни.             — Нет, через пятнадцать минут Макгонагалл произнесет торжественную речь, — ответил Гарри.             Все это время стоявший за спинами девушек Клэй, прошел мимо компании гриффиндорцев и вежливо поздоровался кивком головы с парнями. Ответив ему коротким кивком, мальчики продолжали беседу.             — Предлагаю нам пройти и занять места за столиком. — Джинни радостно хлопнула в ладоши и повела за собой Гермиону.             Набрав в грудь побольше воздуха и успокоив неровное дыхание, Грейнджер направилась вслед за подругой.             «Надеюсь, это будет прекрасный вечер».             Массивные двери Хогвартса приглашали обитателей замка присоединиться к общей атмосфере веселья и радости. Сделав несколько шагов вперед, Гермиона не смогла сдержать вздох восхищения. Потолок Большого зала был похож на черное полотно, украшенное тысячью ярких и сияющих звезд. Вдоль стен стояли круглые небольшие столики, накрытые снежно-белой скатертью, для студентов, а рядом с ними столики прямоугольной формы с различными закусками и напитками. Пройдя вглубь, Гермиона заметила посередине большое пустое пространство: танцпол. Около большого количества окон, украшенных волшебными узорами, возвышалась огромная праздничная елка, наряженная различными красивыми игрушками и мишурой, а на вершине красовалась праздничная звезда, инкрустированная хрустальными лепестками и жемчужными бусинками.                          Но не только украшенный зал вызывал восхищение студентов. Десятки взглядов были прикованы к девушке в черно-серебряном платье, скрывающей свое лицо под ажурной черной маской. Никогда к гриффиндорке не было приковано столько взглядов восхищения и непонимания. Всем хотелось узнать, кто же скрывается под этим элегантным нарядом.             — Все на нас пялятся, — прошептала Гермиона Джинни.             Младшая Уизли наклонила голову в сторону гриффиндорки.             — Не на нас — на тебя, — смущенная Гермиона сжимала в руках черную шелковую шаль.             — Гермиона, вы действительно не зря проделали работу, — она услышала голос Гарри и улыбнулась краешком губ.             — Командная работа всегда дает свои плоды, — проговорила Гермиона, прокручивая в пальцах свой кулон, покоившийся на яремной впадинке.             — Гермиона, пойдем за стол, через несколько минут Макгонагалл будет говорить речь, — Джинни под руку повела Гермиону к их столику.             Оглядев еще раз Большой зал, Гермиона смогла рассмотреть участников бала. Все присутствующие были в черных и белых костюмах. Представительницы женского пола надели на себя самые лучшие праздничные платья: от роскошных длинных и развивающихся при движении до изящных коротких, а мужская половина была в элегантных костюмах либо в пиджаках, либо в праздничных мантиях. Переведя взгляд в левую сторону, Гермиона заметила на себе заинтересованный взгляд неизвестного ей парня, глаза которого с восхищением и азартом с ног до головы оценивали женственную фигуру. Он сидел лицом к Гермионе у окна, положив руку на спинку соседнего стула, на котором сидела не менее роскошная девушка в белом обтягивающем платье, что подчеркивало большую грудь, с прямыми длинными черными волосами, рассыпающимися по обнаженным плечам, и поэтому была отличная возможность рассмотреть мужскую фигуру. Костюм несколько отличался от остальных: черная дорогая мантия с капюшоном, который скрывал волосы и лоб незнакомца, черно-белая маска подчеркивала острые скулы, но скрывала лицо, под мантией был надет атласный черный жилет и белая рубашка. Определенно, некто в черном вызывал у гриффиндорки двойственное ощущение опасности и покоя. Смутившись под пристальным взглядом, Гермиона отвернулась и устремила взгляд вдаль. Из-за преподавательского стола решительно вышла профессор Макгонагалл в своей длинной бархатной мантии и встала около спускающейся лестницы.             — Дорогие студенты, — начала свою речь директор, жестом попросив тишины. — Для начала, хотелось бы поблагодарить всех старост факультетов и школы за их прекрасную работу и создание неповторимой атмосферы праздника, — по залу раздались одобрительные возгласы и аплодисменты. — Этот вечер мы решили подарить вам, как благодарность за вашу стойкость, силу и отвагу. Вы должны помнить, что все самое лучшее достается тем, кто умеет ждать, надеяться и бороться за то, во что верит, — Гермиона, прикусив нижнюю губу, судорожно вздохнула. — Совсем скоро вы вступите на вторую ступеньку длинной лестницы жизни, которая потом разделится на множество направлений, и каждый из вас выберет тот путь, по которому должен шагнуть в будущую жизнь. С Рождеством!             Под аплодисменты Макгонагалл прошла к своему стулу, и в этот момент зал потонул в таинственной темноте, а танцпол мгновенно наполнился толпой студентов, уже во всю танцующих под подвижную музыку.             Заметив выходивших из Большого зала преподавателей, Гермиона подбежала к Макгонагалл.                   — Профессор, добрый вечер. Разве преподаватели не останутся на празднике? — с любопытством поинтересовалась Гермиона.             — О, нет, мисс Грейнджер, — директор похлопала по плечу девушку. — Бал, действительно, великолепный, но мы оставим студентов насладиться этим праздником без преподавателей. Здесь только шестой и седьмой курс, поэтому, я уверена, следить за порядком нет необходимости. Но была бы признательна, если бы Вы и мистер Сандерсон проконтролировали процесс.             — Да, конечно, профессор, — Гермиона кивнула головой.             — Если понадобится моя помощь, пришлите Патронус, — Гермиона снова кивнула и проводила взглядом удаляющуюся фигуру.             Гермиона подошла к прямоугольному столику и, заметив котел с фиолетовой жидкостью, налила в стакан прохладительный напиток. Жидкость приятно растекалась по горлу и по вкусу напоминала смесь различных фруктов, но через несколько секунд Гермиона ощутила вкус алкоголя. К ней подошла Джинни и также налила себе в стакан пунша.             — Они добавили алкоголь в пунш, — процедила Гермиона, глядя в стаканчик.             — Ну, и что? Гермиона, не будь занудой, — сказала Джинни, поднося к губам свой стакан. — Хотя бы на один вечер расслабься и получи удовольствие, — Джинни потрепала подругу за плечо. — Расслабься.             Гермиона пронзительным взглядом одарила Джинни и поняв, что упираться бесполезно, кивнула и отпила еще немного.             — А теперь нам пора танцевать, — допив свой напиток, Гермиона взяла за руку Джинни и направилась в центр танцпола.             Разноцветными огнями светился танцпол; ароматный воздух был полон присутствия людей; наряды и маски, скрывающие своих хозяев, добавляли таинственности и уверенности. Гермиона отпустила себя и начала плавно двигаться в такт музыке, прикрыв глаза. Алкоголь приятным теплом разливался по телу, от чего становилось ощутимо жарко. Атмосфера действительно позволяла расслабиться и получать удовольствие от вечера. Ощутив прикосновение маленьких рук, Гермиона открыла глаза и увидела танцующую напротив Джинни. Она игриво улыбалась и подпевала с явным удовольствием знакомые слова песни. Гермиона кружила Джинни и, весело смеясь, отбивала быстрый ритм. Когда ритмичная песня закончилась, Гермиона услышала голос из громкоговорителя:             — А сейчас объявляется медленный танец. Джентльмены приглашают дам.

I'll protect you from the hooded claw

Я защищу тебя от изогнутых когтей,

Keep the vampires from your door

Буду отгонять вампиров от твоего дома.

            Когда заиграла медленная музыка несколько танцующих отправились на стулья отдыхать, а остальные, найдя свою пару, закружились в танце. Гермиона, оглядевшись, решила покинуть танцпол, но ворох мыслей прервал голос, еле слышимый из-за музыки.             — Не подаришь мне танец? — его чарующий голос она уже где-то слышала, но не могла понять, где именно.             Развернувшись, Гермиона узнала его. Это тот незнакомец, который разглядывал ее еще в начале вечера. Парень с кривой улыбкой смотрел на большие глаза девушки и сделал приглашающий жест рукой. Гермиона, не долгая думая, про себя сказала: «Да», а ему только с улыбкой на лице кивнула. Вложив чуть вспотевшую ладонь в его, они направились в середину танцпола. Он развернул ее лицом к себе; правая рука покоилась на ее талии, а левая крепко сжимала ладонь девушки. Зал наполнила чарующая и чувственная мелодия, заглушая все посторонние звуки.

Dreams are like angels

Мечты похожи на ангелов,

They keep bad at bay, bad at bay

Они в ужасном тупике, в ужасном тупике.

Love is the light

Любовь — это свет,

Scaring darkness away

Отпугивающий тьму.

            Он шагнул ближе к ней, взял ее левую руку и перекинул через свою шею. Этой рукой она сжимала ткань капюшона, а смущение не позволяло взглянуть на незнакомца. Переборов себя, Гермиона подняла голову чуть выше и ощутила прожигающий взгляд изучающих глаз.

I'm so in love with you

Я так влюблён в тебя…

Purge the soul

Очисть душу,

Make love your goal

Поставь перед собой цель: любовь.

            Он не переставал улыбаться, из-за чего покрасневшая Гермиона не смогла сдержать доброй улыбки.

The power of love

Сила любви,

A force from above

Сила свыше,

Cleaning my soul

Очищающая мою душу

                         Его губы были немного приоткрыты, будто боялись не успеть сделать вздох. Расслабившись в его объятиях, Гермиона прильнула максимально близко к мужской фигуре и лицом уткнулась ему в грудь. Его невероятный обволакивающий аромат опьянял и дурманил, и незаметно Гермиона вдохнула его.             «Это лучше любых роз; любых фруктов; это лучше всего».             Почувствовав легкий запах алкоголя и миндаля, Гермиона наслаждалась прикосновением его тела и дыхания.

Flame on burn desire

Поддержи костёр желания,

Love with tongues of fire

Люби языками пламени,

Purge the soul

Очисть душу,

Make love your goal

Сделай своей целью любовь

            Прекрасная и упоительная музыка лилась торжественно и печально, окутывая со всех сторон удивительной мелодией. В его объятиях Гермиона ощущала себя дома.             «Я не знаю его, он не знает меня, но в его объятиях больше родного, чем в ком-либо. Может все дело в хересе?»             Мужские руки продолжали покоиться на ее талии и слегка, почти неощутимо, поглаживали, а его щека легла на макушку девушки.

This time we go sublime

Теперь в нас возвышенные чувства,

Lovers entwine, divine, divine

Влюбленные сплетаются, божественные, святые,

Love is danger, love is pleasure

Любовь — опасность, любовь — удовольствие,

Love is pure, the only treasure

Любовь — чиста, любовь — единственное сокровище.

            На последних аккордах, Гермиона нехотя открыла глаза и подняла свои карие на глаза незнакомца.             — Не хочешь уйти отсюда? Ненадолго? — наклонился он и прошептал Гермионе на ухо.             — Давай, — чуть громче сказала Гермиона и направилась следом за темной фигурой на выход из Большого зала.             Выйдя во внутренний двор, вымощенный каменными плитами, Гермиона, немного вздрогнув от холода, провела палочкой по телу и почувствовала согревающее тепло и накинула на плечи шаль. Находясь в непосредственной близости с неизвестным под маской, Гермиона не чувствовала себя неуязвимой. Опьяняющую тишину нарушал вой ветра и звуки их каблуков, а через мгновение мужской голос.             — Ты, наверное, сейчас думаешь: ты идешь в холодную погоду с непонятным парнем, похожим на маньяка, в неизвестном направлении на прогулку…             — Была такая мысль, — усмехнулась Гермиона.             — …Но спешу заверить, что никаких ужасных мыслей нет и не было в моей голове, — уверенно и прямо заявил он, поднимая руки вверх в примирительном жесте. — Ты мне понравилась, и я хотел бы получше узнать тебя, — Гермиона посмотрела в его сторону и краешком губ улыбнулась.             — Тяжело будет узнавать человека под маской, не так ли? Как я узнаю, что ты не врешь? — он усмехнулся и потёр пальцами переносицу.             — Давай на этот вечер мы будем сами собой? Под масками мы скрываем себя настоящих, разве нет? — последнюю фразу он произнес с большим волнением, с печалью. Мысленно согласившись, Гермиона кивнула. — Поэтому у меня есть предложение, — Гермиона подняла бровь в ожидании предложения. — Сыграем в «десять вопросов»?             — Давай в пять?             — Придётся согласиться, — усмехнулся он, и они вышли к подвесному мосту.             — Я начну, — сказал незнакомец. — Какой у тебя нелюбимый предмет в школе?             — Прорицания, — не задумываясь ответила гриффиндорка.             — Вот как, — приподняв брови, усмехнулся он. — Почему?             — Я просто не верю во всякого рода гадания и предсказания, — пожала плечами Гермиона. — Я считаю, что свою судьбу может изменить только сам человек, сделав свой выбор в свою пользу или в пользу другого человека.             — Справедливо, — согласился он. — Твоя очередь.             — Какой твой любимый предмет в школе?             — Зельеварение. Мне нравится добавлять и смешивать различные ингредиенты и в итоге получать различные зелья, настои или сыворотки, — с интересом ответил собеседник.             — Ты любишь порядок. Во всем, — задумчиво проговорила Гермиона и почувствовала на себе пристальный взгляд. Тёмная ночь и тусклый свет вдали факелов не позволяли разглядеть цвет глаз собеседника, но взгляд определенно одобрительно отпечатался на коже.             — Возможно, — прошептал себе под нос парень. — Ты больше любишь проводить время в компании или в одиночестве?             Они остановились на середине моста, и Гермиона посмотрела вдаль, где небо украшало несчетное количество созвездий, а яркая луна отражалась в голубых водах и освещала все вокруг белым светом.             — В последнее время мне привычнее находиться одной, — девушка сжала перила до белых костяшек. — После всего… тишина и покой кажутся чем-то нереальным и… хрупким. Ощущение, будто это скоро отнимут у меня, — боковым зрением она заметила такой же устремленный вдаль задумчивый взгляд. — Но мои друзья стараются отгонять эти тревожные мысли, — гриффиндорка краешком губ улыбнулась и слегка поежилась. — Ко всему можно быстро привыкнуть, но вот отвыкнуть… крайне тяжело.             — Да, мне знакомо это, — развернувшись спиной к поручням, незнакомец заинтересовано рассматривал свои туфли. — Следующий вопрос?             Простояв еще какое-то время, они направились ко входу в замок.             Невероятно интересная и приятная беседа с волшебником пробуждала в Гермионе незнакомые чувства: тепло и одновременно холод, покой и волнение. От него сильно пахло алкоголем, но это был не противный, а скорее притягательный аромат. Ни разу он не подверг сомнению свои исключительные манеры и добрые намерения, что с каждой минутой восхищало все больше и больше.             Дойдя до дверей замка, они остановились друг напротив друга. Незнакомец в мантии заметил дрожащие руки гриффиндорки и, взяв те в свои ладони, принялся растирать.             — Замёрзла? — спросил он.             — Немного, — прошептала Гермиона, наслаждаясь скорее его прикосновениями, нежели подступающим теплом.             — Мы все еще играем? — она зачаровано кивнула. — Ты не жалеешь, что согласилась провести этот вечер со мной?             — Не жалею, — ответила Гермиона чуть дрожавшим голосом. — А ты?             — Это вопрос будет считаться четвертым? — Гермиона отрицательно с ухмылкой покачала головой. — Нуу… — протянул он, чем вызвал удивленный смешок гриффиндорки. — Нет, не жалею, ни капли, — его искренняя улыбка не просто украшала лицо, а привлекала к нему девушку.             — Остался последний вопрос? — спросила Гермиона, опустив взгляд вниз и закусив губу.             — Да, — отпустив её руки, он ровно встал и заглянул в большие глаза. — Прекрасная незнакомка, — начал официальным тоном он, отчего Гермиона улыбнулась широкой улыбкой, — ты хотела бы увидеть меня еще раз?             Смущенно улыбнувшись, Гермиона облизнула сухие губы и подняла взгляд.             — Да, хотела бы, — его одобрительный кивок стал спусковым крючком.             Розовые чуть пухлые губы будто просили, нет, умоляли о поцелуе. В голове боролись желание, подкрепленное алкоголем, и здравый смысл, отталкивающий затею поцеловать малознакомого парня.             Бесконечные мысли о правильности и неправильности развеялись, когда Гермиона обратила внимание на черный капюшон собеседника, на который успело упасть несколько снежинок.             «Рождественское чудо осуществилось: выпал первый снег, а вечер заканчивался на приятной ноте».             — С Рождеством, — прошептал он.             Пока логика и чувства вступали в смертельную схватку, разрывая душу, он наклонил голову в ее сторону, и, почувствовав обжигающее дыхание на губах, чей-то голос прервал невыносимую пытку.             — Драко! Вот ты где!             «Что?»             Нехотя оторвавшись, незнакомец подошел к другому парню в шикарном костюме-тройке. Мулат в маске что-то быстро прошептал собеседнику, и незнакомец в капюшоне со сжатыми в ниточку губами кивнул. Обернувшись в сторону гриффиндорки, он подошел и произнес на одном дыхании:             — Мне нужно ненадолго покинуть тебя. Ты сможешь меня простить? — Гермиона, еще не отошедшая от шока, машинально кивнула головой, глазами изучая пуговицы на его жилете. — Подожди в замке около дверей и никуда не уходи, — мягко приказал он и, развернувшись на каблуках и поравнявшись со своим другом, покинул двор, оставляя после себя аромат дорогого алкоголя и, теперь знакомый, аромат миндаля.             «Этого не может быть. Малфой?..»             Страх, смятение, шок, удивление. Чем дольше она стояла в компании холодного ветра, тем яростнее бушевали бури в ее душе и колотилось сердце. Запрокинув голову к небу, Гермиона закрыла глаза, ловя снежинки, и вдыхая холодный воздух, мысленно кричала. От бессилия и разочарования.             Недолго думая, Гермиона вытерла пару выступивших слез с лица и, поднявшись по лестнице вверх, резким движением сняла с плеч легкую шаль, и, позабыв о босоножках на высоких каблуках, бегом направилась в сторону Башни.             «Ты не жалеешь, что согласилась провести этот вечер со мной?»             Теперь этот вопрос не казался таким уж однозначным.

***

            Переполненный злостью из-за неожиданного прерывания и несбывшегося поцелуя, Драко направлялся в сторону Большого зала, сжимая ладони в кулаки в карманах.             — Почему ты не проследил за ним? — резко начал Малфой, смотря вперед.             — Я не нанимался нянькой ему, — ответил так же резко Блейз. — И тем более, он обещал, что не напьется.             — Блейз, ты такой наивный, — процедил блондин, злясь еще больше. На Тео, который не умеет пить, и на себя, что не смог поцеловать манящие губы, покрытые фиолетового оттенка помадой.             Они вошли в Большой зал и обнаружили, как заметно уменьшилось количество студентов. Кто-то продолжал сидеть за столиками, томно попивая алкогольный пунш, кто-то танцевал какие-то незнакомые танцы, скорее напоминая припадок после Круциатуса. Повернув голову влево, Драко глазами нашел сильно опьяненного Нотта, сидевшего за их столом. Рядом сидящая Пэнси в одной руке держала стакан с напитком, а другой пальцами отбивала ритм по белой скатерти. Слизеринцы подошли к Нотту, который уже был без пиджака, и Драко, взяв за грудки друга, посмотрел в зеленые глаза.             — Ты же обещал, Тео. Ты, блять, обещал! — кричал Драко, еще больше ощущая разгоревшуюся злость.             — Малфой, я просто немного переборщил с виски и пуншем, — невнятно сказал Тео, нагло улыбаясь.             — Салазар, — протянул Забини, закрывая лицо руками. — Пойдем, уложим тебя спать, пока тебя никто не увидел или, еще хуже, — Макгонагалл.             Малфой и Забини с двух сторон держали еле державшегося на ногах Нотта и поспешили в подземелья.             Уложив неподъемного, а на вид худого, Тео, слизеринцы направились на выход из подземелий.             — Кто была та красотка, с которой ты обжимался? — спросил Блейз, саркастично улыбаясь.             — Не знаю, я не разглядел ее лицо под маской, — с заметной печалью произнес Драко. — Но уверен в том, что она классная, — твердо произнес слизеринец.             — Ты даже не узнал её имя?             — Она стоит около входа в Хогвартс. Как раз направляюсь к ней, там и узнаю.             — Давай. И да, — остановил Блейз блондина, — спасибо, брат, — Драко кивнул и направился в сторону дверей, где ждала его таинственная незнакомка.             Спустившись по лестнице, Драко никого не обнаружил; ни единой живой души. Оглядевшись, Драко подошел ближе к дверям и с силой ударил по каменной стене. Прислонившись головой к деревянной двери, Драко прикрыл глаза и старался выровнять неспокойное дыхание.             «Я же просил её ждать здесь».             Открыв глаза, Драко обнаружил знакомый серебряный кулон в форме луны. Присев на корточки, он поднял находку и с любопытством рассматривал такую простую, но элегантную подвеску. Эту подвеску он узнал бы из тысячи. Таинственная незнакомка в шикарном сексуальном платье, которое открывало вид на длинные стройные ноги, постоянно поправляла на шее этот кулон.             Большие глаза были наполнены немой мольбой, а искусанные губы молча требовали поцелуя, и он это почувствовал. Легкое возбуждение и огромная злость наполняли серые глаза.             «Где её теперь искать?»
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.