Пока цветы не разлучат нас..

Перевод
PG-13
Завершён
185
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
145 страниц, 45 296 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
185 Нравится 30 Отзывы 57 В сборник

Время.

Настройки
Стар изо всех сил пытался подняться — телепортация будто высосала у него все силы. Он почувствовал, как к горлу подступает желчь, из-за того, что он слишком быстро встал. Он еле держал равновесие. Стар согнулся пополам, и изо рта у него потекла слюна, противная желчь и оставшиеся лепестки с брызгами крови, которые он не вынул в прошлый раз. Он не ел около 18 часов. Когда он наконец смог встать на ноги, из его желудка безошибочно вырвалось урчание. — Где я? — подумал Он, медленно отдаляясь от странного сооружения, похоже, еще одной точки телепортации. Пытаясь ориентироваться среди густых лесных деревьев, он шел медленно, не зная, куда идти. Его разум был повсюду, пытаясь понять, что, черт возьми, происходит. Всего несколько часов назад он был в «Настоящем» Тейвате, но теперь он застрял в своем прошлом без выхода. Люмин и Итер уже ушли без него, и теперь он оказался в ловушке в лесной местности, понятия не имея, как использовать точку телепортации. А что насчет Сяо? Это он привел его сюда, верно? Куда он делся? Он не мог оставить его здесь одного… Он смутно помнил тот факт, что его случайно отпустили во время телепортации…означает ли это, что точка телепорта случайно отбросила его куда-то еще? Что же ему делать- Внезапно его мысли отстали от того, что предстало перед ним. Пока он шел вслепую и погрузился в свои мысли, он наткнулся на…он не мог сказать, что это было. Это было похоже на небольшое заброшенное святилище, просто приподнятая каменная платформа и легкое сооружение прямо посередине. Оно чем-то напоминало колонну с надписью на тейватском. Маленькие статуи драконов стояли по четырем углам платформы, все обращенные к странному каменному сооружению. Что за…что это? Стар протянул руку, чтобы коснуться «света» в форме столба. Удивительно, но его рука вообще не прошла насквозь. Она просто остановилась там, где была надпись, как будто там был невидимый барьер. Он обошел столб, затем спустился еще ниже по платформе, пока не достиг ее края, и обнаружил, что стоит на краю обрыва. Это было одно из тех мест, где, казалось, открывался вид на прекрасный искусственный сад, зелень которого была не совсем зеленой, но в красивых оттенках светло-оранжевого и желтого, как цвета осени. Высокая остроконечная гора окружала их, величественная и возвышающаяся над пространством внизу. Посередине, извиваясь, протекала небольшая речка, и Стар мог видеть мосты, которые соединяли разделенный «сад» вместе. Прямо краем глаза он мог видеть дома, которые были построены на одной из многих гор в окрестностях, все еще прекрасно сохранившиеся и совсем не разрушенные, что создавало у него впечатление, что это была живая деревня, а не город-призрак. Я мог бы пойти туда за помощью! Стар быстро повернул обратно в ту сторону, откуда пришел, решив добраться до деревни до захода солнца. *** После долгой пробежки (и отдыха) он наконец добрался туда. Даже успел до захода солнца. Это была нелегкая поездка, так как это был довольно гористый регион, и много раз случалось, что ему приходилось возвращаться, плохо зная местность и место. Когда деревня наконец показалась в поле зрения, он сбавил скорость и решил дойти пешком. Все дома, которые были в поле зрения, были построены из какого-то темно-коричневого дерева, некоторые даже были выкрашены в черный цвет, отчего вся деревня на первый взгляд казалась довольно зловещей. Когда он приблизился, в деревне стало тихо, и он не мог не задаться вопросом, не было ли это путешествие напрасным. — Привет, молодой человек, — дрожащий, ржавый голос приветствовал его, когда он достиг входа в деревню. Из-за угла одного из домов вышла пожилая женщина и посмотрела на мальчика. — Хейо! — Стар весело поздоровался в ответ. — Это…живая деревня? Пожилая женщина только взглянула на него и кивнула. — Это деревня Цинце. Путешественники обычно ошибочно принимают ее за деревню-призрак, потому что мы предпочитаем быть тихими, — сказала она, пожимая плечами. — - Вы проезжаете здесь, юный путешественник? — Вообще-то… Я ищу, где бы остановиться? Если вы, ребята, не возражаете, эхе. Я вам заплачу! — План состоял в том, чтобы, по крайней мере, задержаться здесь на день, пока он не выяснит, как использовать точки телепортации и вернуться в Мондштадт. Она прищурила глаза на Стара всего на долю секунды, затем оглядела его с ног до головы. Выражение ее лица смягчилось. — Все в порядке, нам не нужна оплата. Ты можешь остаться со мной бесплатно. Столько, сколько ты захочешь. — Подождите, правда? — Стар уставился на старушку. — Н-но почему вы позволили мне? — Мы давно не видели здесь чужеземцев — просто сказала бабушка. — Бедные скучающие дети оценят новое присутствие. И… — Она посмотрела ему в глаза, словно бросая вызов. — Ты не совсем тот, за кого себя выдаешь, верно? — Эм…что вы имеете в виду? — Стар неловко, смущенно рассмеялся. — Как тебя зовут? — спросила она. — Вы можете называть меня Стар! — Нет, твое другое имя. У тебя должно быть другое имя, верно? — Стар мог только широко раскрыть глаза, глядя на нее. Как она узнала? — Венти. Это мое настоящее имя. Она просто склонила голову набок, словно не ожидая такого ответа, и все еще не выглядела удовлетворенной. Но просто вздохнула, отпуская эту тему. — Пойдем со мной, я приготовлю для тебя комнату. *** — Итак… Как вас зовут? — спросил Венти у старухи, ковылявшей к одному из многочисленных домов в округе. — Цзы Цин. Ты можешь называть меня бабушкой Цзы. Так меня здесь называют, — усмехнулась женщина. Венти кивнул. Что ж, это было очень «лиюэнское» имя. Вскоре они остановились у небольшого домика, похожего на коттедж, и бабушка Цзы открыла дверь, жестом приглашая Венти войти. Дом был аккуратным, и у него был довольно упрощенный дизайн. Деревянный стол с несколькими стульями стоял сбоку, над ним были устроены деревянные полки, на которых стояли стеклянные бутылки и всевозможные книги. В гостиной был небольшой камин, простой на вид ковер и несколько диванов. Венти заметил две двери справа от комнаты и арочный вход на кухню. К задней стене была прилеплена деревянная лестница, по которой бабушка Цзы его и провела. В целом, дизайн был по-настоящему домашним. — Ты можешь пожить здесь, наверху, — сказала бабушка Цзы, распахивая одну из многочисленных дверей на втором этаже. Спальня, как и первый этаж, тоже выглядела по-домашнему уютно и совсем не экстравагантно, в ней было только самое необходимое. — Спасибо, спасибо! — поблагодарил Венти старушку, и она просто улыбнулась ему в ответ. — Если тебе что-нибудь понадобится, просто позови меня, я буду внизу. Отдохни пока, ты, должно быть, устал, если пришел сюда пешком — С этими словами она закрыла дверь и вышла. На самом деле Венти не хотел спать, ему нужен был способ телепортироваться обратно домой. Но он решил, что может ненадолго передохнуть. В любом случае, он бежал всю дорогу сюда. Он плюхнулся на аккуратно расстеленные одеяла и закрыл глаза, сказав себе, что вздремнет всего секунду. Он и не подозревал, что, как только рухнул на подушки, провалился в глубокий сон, который растянулся на всю ночь. *** [Три месяца спустя] — Алатус~ — прокричал Венти. — Алатус! — Венти! Что ты делаешь на крыше? — Венти слышал голос Алатуса, раздраженный, но с оттенком счастья и облегчения. — Наслаждаюсь видом. Пью вино. Эхе. Иначе зачем бы мне было здесь торчать? Поднимайся, поднимайся! — Венти подозвал адепта. — Венти…спускайся. Такими темпами ты простудишься, — снова раздался голос Алатуса, на этот раз слегка укоризненный. — Нет~ — Венти- — Алатус. Пожалуйста, просто поднимись ко мне~ — захныкал Венти, совсем как маленький мальчик, у которого только что отобрали игрушку. Послышался смиренный вздох, затем звук сдвигающейся черепицы на крыше, и наконец легкое тепло прямо рядом с его телом. — Наконец-то! Ну, разве отсюда не прекрасный вид? -…выглядит как обычно — Ну же, Алатус, не говори мне, что нет никакой разницы. — …здесь ветер сильнее. Стар услышал свой смех, затем холодная жидкость попала ему в рот и потекла по горлу. — Ты злишься на меня за то, что я не пришел раньше? — Венти сразу же выпалил без всякого контекста. Он чувствовал, как пристальный взгляд Алатуса прожигает его насквозь. Стар не мог этого разглядеть — его зрение и все остальное было туманным и размытым. Но что бы это ни было, Венти сразу понял, что он прав. Алатус издал звук, похожий на кашель. — Я думал, с тобой что-то случилось, когда ты начал опаздывать. Вот и все. — О-о-о, ты заботишься обо мне? Это так мило с твоей стороны! — поддразнил Венти, чувствуя, как его губы расплываются в широкой улыбке. — Ну, я просто был чем-то занят… — Венти слышал, как он продолжает болтать без умолку, но его мысли уже уносились далеко от разговора. Что — то шевельнулось в его сердце, когда он услышал, как Алатус сказал что-то про чувство, которое он всегда испытывал по отношению к ветру и музыке. Была ли это нежность…и что-то еще? Что ж, Венти всегда был из тех, кто открыто говорит о своих чувствах — он сразу же принял это. Но каким-то образом… это чувство было более физическим? Дискомфорт, казалось, поднимался из его груди и поднимался к горлу- -и реальность рухнула обратно. *** Венти забрался под одеяло, прежде чем смог очнуться от своего сна. Он резко вскочил и закашлял. Лепестки — нет, теперь это были целые цветы, вырвавшиеся из его тела, как система, автоматически отвергающая вирус, которого там не должно было быть. Красные капли забрызгали одеяло, и Венти внутренне застонал. Ему снова придется это стирать. Но сначала он позволил себе передохнуть. Он вздохнул, откинулся на спинку кровати и на минуту закрыл глаза. С каждым прошедшим днем сны становились все более и более яркими. Даже длина снов, казалось, росла, и все было намного более подробным, чем сны в «Настоящем» Тейвате. Тогда сны и разговоры были отрывочными, и обычно он даже не мог разобрать, о чем они говорили, и только мог понять, что он чувствовал в данный момент. Если бы ему повезло — или не повезло, так как это обычно вызывает приступ удушья, — он мог бы мельком увидеть пейзаж, или рубашку Алатуса, или волосы, но это прошло бы слишком быстро, чтобы он мог заметить или запечатлеть. Он также мог чувствовать что — то всякий раз, когда Алатус прикасался к нему-случайный удар локтем или тяжесть руки на его плече. Но даже с тех пор, как он прибыл в «Прошлое» Тейвата, все было намного яснее и полнее, однако он все еще не мог разглядеть лицо Алатуса. Его зрение все еще было мутным и расплывчатым, и каждый раз, когда он смотрел на Алатуса, он действительно ничего не видел. Это было просто его тепло, присутствие и голос. Но на самом деле Венти было все равно. По крайней мере, он мог бы узнать больше о таинственном человеке, которого он любит, человеке, с которым он может связаться только во сне. Если только, если только… Если только он существует. Громкий стук в дверь вывел его из задумчивости. — Венти? Ты там? — спросил голос снаружи. — Да, иду! — Он быстро ответил, смахнул цветы и лепестки и запихнул их под кровать, затем отбросил испачканное одеяло в угол, убедившись, что его кровавый шедевр не был виден. — Да? — спросил он, распахивая тяжелую деревянную дверь, чтобы увидеть только бабушку Цзы, стоящую с другой стороны, улыбающуюся, с корзиной в руке. — О, хейо, бабушка Цзы! — весело сказал Венти, улыбаясь доброй старой женщине, которая позволила ему остаться в ее доме три месяца назад. — Что привело тебя сюда рано утром? — Ну… Ты ведь уезжаешь сегодня, верно? — Венти кивнул. Лицо бедной женщины вытянулось, несмотря на то, что она уже знала его ответ. — Почему бы тебе не остаться еще немного, мой дорогой Венти? — О нет, нет, — покачал головой Венти, довольно смущенно посмеиваясь. — Я действительно не хочу злоупотреблять вашим гостеприимством. Я живу за счет вас, ребята, уже три месяца и никогда ни за что по-настоящему не платил! — Но мы любим твою музыку, и ты также иногда помогаешь следить за детьми! — Бабушка Цзы возразила в ответ. — Это уже достаточная плата. Жители деревни Цинце любят тебя! За последние три месяца он общался почти со всеми в деревне, будучи экстравертом. Он периодически играл музыку для детей в деревне с помощью флейты, которую смастерил из бамбука, найденного недалеко от Цинце. Иногда он играл с ними во всевозможные игры, традиционные и некоторые современные, с которыми их познакомил Венти. Взрослые также были дружелюбны по отношению к нему, приглашая его выпить в случайные вечера, знакомя его с легендами Ли Юэ, такими как истории Рекса Ляписа или последнего якши, охотника на демонов…и так далее. Каким-то образом эти истории показались ему знакомыми, но он отмахнулся от них, подумав, что, вероятно, это были забытые уроки истории дома. — Я знаю, я знаю, я тоже люблю вас, ребята, но я также хочу вернуться домой, понимаете? И познакомься с новыми людьми, и разнести свою музыку по всему Тейвату… Даже когда Венти сказал это, он не мог быть по-настоящему уверен. Он поспрашивал вокруг в свою первую неделю здесь, чтобы обнаружить, что у него не было возможности использовать точку телепортации. Чтобы использовать точку телепортации, нужен был глаз бога, и вскоре Венти обнаружил, что это какой-то предмет, который может дать вам возможность управлять одним из семи элементов Тейвата. Конечно, ни у кого в деревне Цинце его не было, и у него тоже. И даже если бы у кого-то он был, они не смогли бы ему помочь, потому что была большая вероятность заронить его в случайном месте, если бы они взяли его с собой, что, как он сильно подозревал, произошло с Сяо давным-давно. Ему интересно, что Сяо думал о нем после этого инцидента. В любом случае, его план состоял в том, чтобы покинуть деревню Цинце пешком и попытаться найти дорогу в Мондштадт. — Хорошо, хорошо, я поняла. Я думаю, мы не можем посадить в клетку такого свободного духа, как ты, — бабушка Цзы просто ухмыльнулась. — Но прежде чем ты уйдешь, я хочу тебе кое-что дать. — Вау, тебе действительно не нужно было, бабушка Цзы- Она сунула бамбуковую корзину ручной работы в руки Венти. — А теперь, не хочешь ли ты увидеть, что внутри? Венти просто вздохнул в знак согласия и улыбнулся, затем развернул ткань из огромной корзины, чтобы проверить ее содержимое. Там была еда, еще еда, кое-какая одежда и- — ПОДОЖДИТЕ, ребята, вы купили мне новую флейту?! — Венти не мог не воскликнуть, когда заметил длинный черный бамбуковый инструмент, лежавший среди предметов первой необходимости для путешествий. Все эти три месяца он делал только грубую флейту для игры и с тех пор ни разу по-настоящему не пошел ее покупать…что ж, в этом не было необходимости. — Не только это! — Внезапно он услышал другой голос в коридоре, выглянул и увидел детей, в частности Лин Син, Сю Нина и Цзю Хэ, бегущих к нему. Сю Нин, казалось, что-то скрывал за своей спиной, которая была эффективно прикрыта маленькими телами двух других его друзей, из-за чего ему было трудно видеть. — Что у тебя за спиной? — с любопытством спросил Венти. Трое друзей переглянулись, явно нервничая, затем кивнули. — 1, 2… — Та-да! — Взволнованно защебетал Сю Нин, вытягивая руки перед собой, показывая блестящую новую лиру. — Это… — Слова застряли у Венти в горле. — Правильно, мы купили для тебя лиру! — сказала Лин Син. — Тебе нравится? — Ого…вы, ребята, потрясающие! — Венти не колеблясь раздавил их всех в объятиях. — Как вы узнали, что мне нужна лира? — Ты сказал, что хочешь научиться играть на ней! — На этот раз заговорил он сам. — Я вспомнил, что ровно две недели назад ты сказал, что мечтал сыграть для кого-то, но не знаешь, как на ней играть, поэтому хотел этому научиться! — Неужели? — задумчиво спросил Венти, пытаясь вспомнить, что он сказал две недели назад. Он действительно не общался с детьми две недели назад, все, что он помнил, это то, что он выпил немного вина… Ох. Конечно, он напился. — О…Теперь я вспомнил, эхе. — быстро сказал Венти, искоса поглядывая на бабушку Цзы, надеясь, что она не знает об этом и не окликнет его. Если и было что-то, что она не одобряла в нем, так это то, что он любил алкоголь. Поэтому он быстро сменил тему. — Где вы вообще взяли деньги, чтобы купить ее? — О, мы потратили все наши сбережения! — радостно сказал Сю Нин, как будто его не смущал тот факт, что он потратил все свои накопленные деньги на лиру для Венти. — ЧТО?! — Венти больше не мог сдерживать свой удивленный крик. — Ты использовал свои сбережения для меня? Нет, нет, нет, я не могу принять это… Он надул губы. — Но мы уже купили ее… Просто прими ее, пожалуйста. — Мы знали, что ты скажешь что-то подобное, — сказала Лин Син. — Итак, мы пришли к решению! Как насчет того, чтобы ты попробовал сыграть для нас на лире? — Но я не знаю, как… — Просто попробуй, для нас, пожалуйста, Ве-е-енти~ — Пожалуйста-а-а-а~ — Все трое посмотрели на него своими фирменными щенячьими глазками, и, очевидно, это сработало. — Хорошо, я сыграю, я сыграю, — снисходительно улыбнулся Венти. — Но я не обещаю, что звучание будет хорошим. Венти медленно взял лиру из рук Сю Нина и поставил корзину на землю. Почему-то держать лиру было так знакомо. Так знакомо, как будто он мог сыграть на ней любую песню, несмотря на то, что не выучил ее. Он провел пальцем по одной струне, потом по другой. И вот, он начал играть.
Примечания:
185 Нравится 30 Отзывы 57 В сборник
Отзывы (2)