11 - Служить и защищать.
10 января 2022 г., 21:22
Шухов храпел как трактор, из-за чего Аверченко совсем не мог заснуть — работы навалилось слишком много, и уезжать домой было нельзя. То и дело он пытался прикрыть глаза — но тут же до его ушей доносился богатырский храп и он просыпался.
— Чёрт… Жаль, что мы ещё не решили вопрос с квартирой для майора. — проворчал Виталий и открыл баночку со снотворным.
Так длилось ровно до полудня — Сергей проснулся от будильника на электронных часах. Стандартная программа по утрам включала в себя зарядку, неплотный завтрак из кофе и шоколадных батончиков и проверку одежды.
Дверь в комнату открылась — на пороге стоял шатающийся Виталий Борисович. Он старательно прикрывал глаза тёмными очками.
— Всё в порядке, товарищ посол? — недоуменно спросил Шухов.
— Я спал пять минут за всю ночь… Вы храпите как танк… — пробормотал он заплетающимся голосом.
— А, я даже не услышал. Извините.
Машина прибыла за ним ровно в срок — это был чёрный «Мерседес» с тонированными стёклами. У машины уже стоял Такагава и курил.
Шухов вышел из посольства с вещами и сунул в зубы сигарету.
— А, мистер Шухов! Доброго вам дня, как себя чувствуете? — улыбнулся ему японец.
— Нормально, товарищ советник. Поедем в управление?
— Конечно! — Хироши протянул ему зажигалку.
Подпалив сигарету, Сергей покачал головой и улыбнулся.
— Команда уже на месте?
— Да. Но американец опаздывает, у них небольшая проволочка в штабе.
— Значит, будет время обзавестись оружием. — ухмыльнулся майор.
Хироши эти слова тоже заставили улыбнуться.
— А вы предсказуемы, в хорошем смысле. Садитесь.
Дорога до полицейского управления длилась дольше, чем от аэропорта до посольства — оно находилось в центре города, и так как на часах была середина дня, пришлось потолкаться в пробках.
— Сэр Такагава, а управление не сильно большое?
— Ну, это не совсем управление. Мы его называем «Национальное полицейское агенство», и да — оно большое. Нам надо всего лишь в два места, так что вы не потеряетесь.
— Отлично. — кивнул Шухов.
Управление действительно оказалось огромным, как и многие дома в Токио. Здание было огорожено забором и охранялось полицейскими в бронежилетах и с автоматами. После небольшой проверки Такагава завёл «Мерседес» внутрь и припарковался.
— Выходите, мы приехали. От меня ни на шаг, с местными полицейскими не разговаривать, ничего не ломать, не портить имущество, не выражаться.
— Так я ж по вашему ни гу-гу…
— На всякий случай, майор. Вы человек непредсказуемый, я вас предупредил. — серьёзным голосом закончил Хироши и вышел из машины.
Внутри здания было так оживлённо, словно это был муравейник. Всюду были люди в синих рубашках с золотыми значками, о чём-то бурно разговаривающие. Сергей и Хироши шли мимо них, не особо торопясь.
— Ну как вам наша полиция?
— Активные они, шустрые. Все куда-то торопятся и суетятся. У нас не так.
— Вы привыкнете, майор.
Шухов заметил в толпе японцев двух людей — худощавого высокого мужчину и невысокого пухлого, которые о чём-то бурно спорили за столом. Майор решил не задаваться вопросами по этому поводу и проследовал за Такагавой.
Наконец, они пришли в защищённую комнату с остеклёнными окошками. За окном сидел немолодой сотрудник полиции в толстых очках и что-то чиркал в книжке.
Такагава приблизился к окошку и постучал в него.
— 竜平、起きろ! (яп: Рюхэй, подъём!)
Рюхэй дёрнулся и чуть было не потерял очки.
— アドバイザー?あなたが必要なもの? (яп: Советник, что вам нужно?)
— 必要な武器。そして、はい、彼はロシア人です。(яп: Необходимо оружие. И да, он русский.) — Такагава кивнул на Шухова.
Полицейский засуетился и защёлкал замками на двери. Сергей увидел, что он невысокого роста и из-под фуражки торчат седые волосы.
— Так… Мой русский не сильно хромает? — ломаным языком спросил Рюхэй, потирая руки.
— Вполне себе. Я майор Шухов, рад знакомству. — хмыкнул Сергей.
— Старший инспектор полиции Сонодзаки Рюхэй, очень приятно. Пройдёмте за мной.- улыбнулся старик.
Оружейная комната представляла из себя аккуратное помещение, где всё было на своих местах — пистолеты отдельно, автоматы отдельно.
— Что вас интересует? — поинтересовался полицейский.
— Пистолеты, товарищ старший офицер.
Услышав такое обращение, Рюхэй усмехнулся.
— В последний раз я слышал обращение «товарищ» во время своего плена в Сибири. Мне тогда было всего 18. Сейчас мне 78 лет. Эх, молодость…
— Вы воевали во Вторую Мировую? — удивился Шухов.
— Так точно. Воевал под началом генерала Ямады Отодзо, в Маньчжурии. — старик выпрямился и приложил ладонь к виску.
— И почему вы не на пенсии?
Рюхэй шумно вздохнул и снял очки.
— Я здесь на почётной должности, как самый старый сотрудник полиции этого округа. Меня здесь все знают.
— Понятно. Давайте вернёмся к оружию?
— Само собой! — бойко сказал полицейский и пошёл впереди.
Они встали возле стеллажа с пистолетами. Рюхэй прищурился — даже через очки всё было видно очень смутно.
— Чёрт, без помощника я видимо не обойдусь… Синдзи!
Послышался грохот в соседней комнате. Оттуда выбежал молодой паренёк в форме полицейского, весь облитый пивом. В руке он сжимал банку пива «Ebisu».
— Сонодзаки-сэмпай, вы бы предупреждали заранее! Теперь я весь в пиве!
— Я тебе сейчас устрою за распитие на рабочем месте! Скажи спасибо, что я русский язык понимаю, иначе бы тебе точно прилетело! — нахмурился старший офицер, протирая очки, — Майор, извините за такой беспорядок. Это сержант Синдзи Курода, недавно у нас.
— しゃーない… (яп.кансайский: Ничего не попишешь…) — вздохнул Курода и отряхнулся.
— Ты где так на русском шпрехать научился, любитель пенного? — спросил Шухов, улыбаясь.
Сержант скинул с себя рубашку и остался в футболке.
— Мама у меня русская, а сам я с Хоккайдо. Пройдёмте за мной, вам ведь пистолеты нужны?
— Так точно.
Синдзи потёр руки и показал на стеллаж.
— Тут всё просто. В основном — 45.ACP и 9×19, у нас скромно в этом плане. От себя могу предложить немецкий USP «Компакт» под патрон «Парабеллум» — он достал со стеллажа небольшой угловатый пистолет и протянул Шухову.
В руках оружие лежало слегка неказисто, однако формы и вес впечатляли. Немного подумав, он вернул пистолет сержанту.
— Не пойдёт. У вас нет чего-то под более крупный калибр?
— Есть, но не здесь. Нам надо будет пройти в комнату с конфискатом — это то, что мы у преступников отобрали. Там всё наперечёт — от «Питонов» до пулемётов М240. Якудза регулярно попадается и помогает нам с этим.
Комната с конфискованным оружием была куда более тесной, и там царил беспорядок — в темноте Сергей споткнулся об что-то тяжёлое.
— Что ж тут такое…
Курода включил свет, и Шухов тут же обомлел. Вся комната была увешана разнокалиберным оружием, но куда разнообразнее — одних «калашниковых» майор насчитал штук десять, и все были разные.
— Мы на днях поймали одного крутого мафиози… Ну как поймали — он погиб в перестрелке. А у него дома увидели целый арсенал — там полный флеш-рояль был. Даже гранатомёт имелся. — хмыкнул Синдзи и принялся копаться в ящике с какими-то иероглифами.
— И к чему ты это говоришь?
— Нашёл!
Из ящика сержант извлёк пистолет чёрного цвета, внешне похожий на «Кольт-1911», но с дульным тормозом-компенсатором и чуть более длинным стволом. На затворе было выгравирована надпись «GRIZZLY 44 MAG». Сергей при первом же взгляде на оружие ухмыльнулся.
— Неплохо… И этот ствол вы забрали у убитого бандита?
— Да, из его личного арсенала. Хорошее оружие, надёжное. А самое главное — убойное. Из такой пушки можно кого хочешь ухлопать! Держите, мне как раз было жаль от этой штуки избавляться, вам хоть пригодится. И кобуру вдогонку, под нужный размер. — Курода протянул ему пистолет и армированную наплечную кобуру.
Надев кобуру под куртку и вложив в руку пистолет, Сергей ощутил себя куда спокойнее и увереннее. Оружие лежало в руке будто влитое, а тяжесть совсем не ощущалась. «Гризли» внушал владельцу неведомую ранее силу.
— Отлично. Беру.
Из оружейной Шухов вышел посвежевший и с улыбкой на лице. Скрыв кобуру под курткой, он подошёл к Такагаве и тронул его за плечо.
— Я готов, сэр. Можем идти знакомиться с командой.
— Мне довелось подслушать, что за оружие ты взял. Уважаю твой выбор, но с таким монстром тебе будет непросто. — покачал головой Хироши.
— Понимаю.
— В таком случае — пройдёмте в кабинет.
Подойдя к нужной двери, Сергей и Такагава услышали громкую ругань на французском языке.
— Э… Кто там? — зашептал Шухов.
— Ваши французские коллеги. — Хироши тоже перешёл на шёпот, — Они довольно… Эмоциональные, но вы с ними сработаетесь. Тут я вас оставляю. Удачи.
Японец скрылся. Майор снова посмотрел на дверь — ругань стихла, но не прекратилась.
— Так… Вперёд. — сказал он сам себе и распахнул дверь.
Внутри были те самые «неяпонцы», которых Шухов приметил на входе в участок — пухлый и тощий.
— Comment as-tu conçu ces mémo, idiot?! (фр: Каким образом ты оформил эти докладные, идиот?!) — возмущался худой, то и дело взмахивая руками.
— Ce japonais a dit qu'il arrangerait tout! Ce n'est pas de ma faute! (фр: Этот япошка сказал, что всё оформит! Я не виноват!) — слабым голосом отбивался толстый, то и дело переходя на хрип.
Сергей, будто призрак, прошёл в середину комнаты и осторожно прокашлялся. Французы тут же замолчали и повернулись в сторону гостя.
— Et qui est-ce… Russe ou américain? (фр: Это ещё кто… Русский или американец?) — удивился пухлый. Он выглядел явно моложе своего напарника, лет так на шесть или семь.
— Il me semble que c'est russe. (фр: Мне кажется, что русский.) — полушёпотом ответил тощий, более матёрый по виду.
Молчание длилось около минуты, после чего пухлый поднялся и подошёл к Шухову.
— Здравствуйте, коллега! — на почти идеальном русском поздоровался он.
— И вам того же… Майор Шухов, Федеральная Служба Безопасности.
— Старшина Морис Массон, группа вмешательства Национальной жандармерии Франции! Очень приятно! — улыбаясь во весь рот, пухлый пожал руку Сергею.
Майор перевёл взгляд на тощего.
— А… А это мой хороший друг и наставник, лейтенант Юбер Жаккар! Мы с ним много где…
— Я могу представиться сам. Командир группы быстрого реагирования GIGN, ныне работаю инструктором в центре. — спокойно проговорил Юбер и кивнул Сергею.
Морис выглядел неказисто — невысокий ростом, с большим животом и взъерошенными волосами, он напоминал карлика из какой-то старой сказки. Однако он был очень бодрый и постоянно улыбался.
Юбер наоборот — выглядел очень статно. Он был ненамного выше Шухова ростом, широкоплеч и с пудовыми кулаками. При этом лейтенант выглядел так, будто не ел почти ничего и сидел на салатной диете. По крайней мере — Сергею так казалось.
Дверь резко распахнулась, и в комнату влетела зверианка-лиса, сжимавшая в руках бумажный пакет.
— Sorry, i'm late! (англ: Извините, я опоздала!) — прокричала она и захлопнула за собой дверь.
От увиденного все трое распахнули рты.
— Твою ж… — сдержал ругательство Шухов.
— Merde… (фр: Дерьмо…) — бросил сквозь зубы Массон.
— C'est une fille… (фр: Это девушка…) — выдохнул Жаккар и сунул в зубы сигарету.