***
Они покинули Нору на рассвете. На спине они несли рюкзачки, а в желудках переваривалась стряпня миссис Уизли, которой она до отвала накормила ребят. Впереди шёл Рон, прямо за ним Гарри, за ними вышагивала Гермиона. Позади развевался красный плащ Астории, а рядом бежал Живоглот, трубой подняв хвост. Вечером они уже сидели вокруг ярко-синего огня костра, наколдованного Гермионой. Рон растирал ноющие от долгой ходьбы ноги, а остальные просто следили за играющими языками пламени. — Где ты этому научилась? — просил рыжеволосый. — Ты знаешь столько интересных заклинаний. Звучало как жалоба. — Вычитала в книге, которую нашла в твоём доме, Рональд. Могу сказать, что и ты мог этому научиться, если бы время от времени занимал себя чтением. — Никто в целом мире не читает столько, сколько читаешь ты, Гермиона. Девушка не знала, что на это ответить, поэтому лишь провела ладонью по пушистой спине Живоглота и перевела взгляд на костёр. На следующий день Гарри и Рон шли бок о бок, благо тропинка была достаточно широкой, а Гермиона собирала грибы и ягоды, конечно, только те, которые она знала. Тем вечером они приготовили грибной суп и легли спать сытыми и счастливыми. Третьим днём Рон начал жаловаться на боль в спине и ногах. Гермиона вытащила занозу из лапы Живоглота и смазала настойкой бадьяна неглубокий порез на своей коленке. — Почему мы не можем просто аппарировать? — жаловался Рон, потирая стопу. — Потому что, — начала объяснять Гермиона, казалось, уже раз в тысячный, — они наложили отслеживающие чары на каждый метр этого леса. Похоже, они догадываются о местоположении вашего дома. Напоминать, что Пожиратели Смерти уже знают, где находится Нора, из-за её побега несколько месяцев назад, не приходилось. Рон уже поднимал эту тему ранее, напомнив о смерти её семьи, и его слова лучше ножа вспороли недавно затянувшуюся рану на сердце. Вообще, это их первый разговор с того момента. — Да мы даже не уверены, правда ли они наложили эти чары, — пробурчал Рон. — Ты, похоже, единственная, кто знает о существовании таких заклинаний, а ты ведь не настоящая ведьма. На следующий день Гермиона несла Живоглота на руках, пока те не начали трястись от перенапряжения, потом его нёс уже Гарри. Рон плёлся позади, не проронив ни слова и угрюмо уставившись на макушки впереди идущих ребят. На пятый день Гермиона уменьшила и трансфигурировала пару своих носков в маленькие ботиночки, которые надела на лапы Живоглота. Пусть он до сих пор не мог передвигаться самостоятельно, коту, казалось, понравилась обновка. Он благодарно замурлыкал и потёрся о ладонь Гермионы. Ещё три дня пролетели почти незаметно из-за своей однообразности. На девятый день Гермиона проснулась ещё до рассвета. Она услышала чьи-то крики. — Ты ведёшь себя как придурок! — рявкнул Гарри. — К этому времени мы должны были напасть хоть на какой-нибудь след, — буркнул Рон в ответ. — Мы ищем птицу, Рон! Ну… существо, у которого есть крылья и которое может летать, где тому угодно. — Я просто надеялся, что, ну… — замялся Уизли. — Что «что»? — огрызнулся Гарри. Он не давал Рону возможности высказаться. Гермиона хотела вмешаться, но ещё больше хотела посмотреть, что будет дальше, поэтому не сдвинулась с места. — Что Дамблдор оставил тебе какую-нибудь подсказку или ещё что-то. Последовала напряжённая тишина, Гермиона могла услышать потрескивание магии между парнями. Она моментально вскочила на ноги, чудом не запутавшись в повязанном на шее плаще. Живоглот заинтересованно приподнял голову. — Дамблдор умер ещё до похищения Джинни, Рон. Прости, но мёртвые со мной не разговаривают. — Ты был его учеником, — защищался Рон. — По сути, птица теперь должна принадлежать тебе. Я просто хочу знать, почему она не прилетела к тебе. Что с тобой не так, поч… — Прекратите, — Гермиона выскочила из палатки, встав между друзьями. — Оба прекратите. Вы ведёте себя как… — Если думаешь, что поиски отнимают слишком много твоего драгоценного времени, можешь уйти. Тебя никто не держит, — перебил её Гарри. — Может, и уйду, — фыркнул Рон. — Пойдём, Гермиона. Она медленно повернулась к нему, слегка приоткрыв от удивления рот. — Прости? — Или ты хочешь остаться с ним? Рон указал на Гарри, на его ярко-красном лице явно читалось презрение. — Рон, — девушка попыталась успокоить его, приподняв руки ладонями вперёд, — мы здесь, чтобы спасти твою сестру. Мы можем просто… — Прекрасно, — выдавил Уизли. — Нет, правда. Прекрасно. Я понял. Развлекайтесь. Он развернулся и направился в сторону леса. Гермиона стояла, ничего не понимая, а рассветные лучи солнца заливали светом окружающее их пространство. Гарри пробурчал себе под нос: — Ясно. Собирайся, Гермиона. Мы… Слова парня, кажется, привели девушку в чувство, и она сорвалась с места, побежав прямо в чащу. Если она успеет поймать Рона до того, как он уйдёт слишком далеко, они поговорят и продолжать путь как ни в чём не бывало. Возможно, он даже вразумится и извинится за то, что вёл себя как тупоголовый тролль. Нет, слишком сложная для него задача. — Рон! — крикнула она. Где-то за деревьями послышался треск, будто от удара хлыстом. Гермиона чуть не взвизгнула от неожиданности.***
Юный лорд Малфой мирно сидел в своём любимом кресле и читал книгу, но его покой прервал сигнал срабатывания охранных чар в лесу на юге. Мягко звенящий колокольчик — кто-то аппарировал. Он ленивым движением заложил листок закладки между страницами и подошёл к столу посреди библиотеки, на котором была развёрнута карта. И правда: над участком леса, близ которого, как помнил Драко, располагалась лачужка Уизли, мигала маленькая красная точка. Тревогу мог поднять кто-то из этих предателей крови. Парень на секунду задумался: послать ли сову тёте или кому-то из Пожирателей из высшего круга. Но сразу отмёл эту идею, так как сигнал мог сработать случайно или человек мог уйти слишком далеко, тогда ему влетит за то, что напрасно дёргал взрослых. С другой стороны, если ему удастся поймать члена сопротивления или, что ещё лучше, убить его, то его заслуги будут щедро вознаграждены. Взмахнув палочкой, он призвал свою мантию и маску и надежно закрепил их, а затем аппарировал.***
Через пару мгновений Гермиона уже оправилась от удивления, в отчаянии пнув ближайший к ней корень дерева. Он аппарировал, даже не удосужившись поговорить с ней. Какой же дурак! Она уж было собралась вернуться обратно к Гарри, в их лагерь, как её в голову пришла одна мысль: что, если Пожиратели Смерти и правда смогут отследить их? Если так, то они уже вот-вот должны быть здесь, ведь Гермиона была не так уж и далеко от места аппарации Рона. Девушка, не имея ни одной лишней минуты на размышления, быстрыми движениями пальцев расстегнула свой плащ и вытащила палочку из полов одежды. Она наложила на ярко-красную ткань чары дезиллюминации, та покрылась рябью, а вскоре будто и вовсе исчезла. Гермиона накинула невидимый плащ на плечи и прижалась спиной к тонкому стволу дерева, прорастающему недалеко от тропинки. Едва она успела спрятаться, как послышался шелест сухих листьев, хрустящих под мягкими шагами. Гермиона затаила дыхание. Между деревьями неторопливо петляла высокая фигура, позади которой развевался длинная зелёная мантия. Незнакомец направлялся прямо к тому месту, где девушка стояла всего пару секунд назад. Он огляделся по сторонам, и Гермиона заметила тонкие очертания волчьей маски, которую безошибочно узнала. Дыхание спёрло. Это тот самый Пожиратель, который вроде как спас её на пути к коттеджу мадам Гринграсс несколько месяцев назад и который не убил её, хотя имел все шансы и возможности. А может, он вместе со своими товарищами напал на её дом и убил её семью. Гермиона не знала почему, но очень в этом сомневалась. Возможно, потому, что он сохранил ей жизнь. Да он и не похож на того, кто может её лишить. Если уж говорить начистоту, в нём была частичка милосердия, но доверять незнакомцу всё же не стоило. Нет, Гермиона не убьёт этого Пожирателя Смерти из жажды мести, потому что, как она верила, лично он никакого вреда ей не наносил. Если бы это был Драко Малфой или любой другой из безликих монстров, тогда другое дело. Но не было и дня, когда Гермиона не думала о серии случайных совпадений, в итоге приведших к смерти её родных и близких. И в сопровождении этих мыслей всегда выступала эта волчья маска, пасть которой оскалилась в рычании. Внезапно незнакомец поднял голову и посмотрел в том направлении, откуда пришла Гермиона. Она сначала подумала, что он узнал о её присутствии, но потом на тропинку вышло маленькое существо. Человек в маске поднял палочку. Гермиона тоже подняла свою и направила её на спину Пожирателя, потому что тем существом был не кто иной, как Живоглот, похоже, ищущий свою хозяйку. Ей придётся убить незнакомца, если тот посмеет причинить вред коту. А если тот и не посмеет, то всё равно не помешает избавить мир от возможного убийцы. Он Пожиратель Смерти, и не стоит пропускать мимо ушей тот факт, что человек с такими же принципами, как и у его товарищей, вовсе не против пребывания Гермионы в волшебном мире, даже при всём его милосердии. Она читала об убивающих проклятиях. И знала, что, кроме правильного произношения, важно и желание убить того, на кого оно направлено. А девушка не хотела выдавать своего местоположения, если заклинание не сработает должным образом. Но принять решение она так и не успела — парень в маске убрал палочку обратно в рукав мантии и присел на корточки, протягивая руку в перчатке коту, который тут же принялся её обнюхивать. — И снова здравствуй, — поприветствовал он кота. Его голос был низким и чуть хрипловатым. Живоглот мяукнул в ответ и прижался к протянутой ладони. — Я так понимаю, я тебе понравился. Незнакомец почесал книзла под подбородком, одновременно с этим убирая палочку обратно в кобуру. — Вкус у тебя, конечно, оставляет желать лучшего. Твоя хозяйка ведь та идиотка, да? Гермиона оскорбилась, потому что была уверена, что та «идиотка», о которой и идёт речь, — она сама. Но встревать сейчас и выдавать своё присутствие не стоит — лучше посмотреть на дальнейшие действия незнакомца. — Что это на тебе, кошак? — спросил пожиратель, беря одну лапу Живоглота. — Это… это ботиночки? Не может быть! Кот в маленьких ботиночках. Конечно, теперь он всё понял. Парень откинул голову назад и заливисто рассмеялся. Смех сам по себе звучал даже приятно, но вот то, как он эхом разлетался по чаще, — жуть. — Ну вы и маленький модник, да, господин Кот? Вот, так будет лучше. Незнакомец снова поднял свою палочку, дотронулся кончиком до каждого ботиночка, произнося: «Скоргифай». Матовая обувь теперь блестела глянцем. Гермиона не смогла сдержаться и рассмеялась. Она не успела прикрыть рот ладошками, Пожиратель сразу же обернулся. Его глаза скрывала маска, и, пусть он никоем образом не мог видеть девушку, Гермионе казалось, что его взгляд направлен прямо на неё, будто обжигая кожу раскалённым лезвием ножа. Через мгновение раздался протяжный голос: — Не нужно бояться. И ей почему-то захотелось поверить этим словам. — Я лишь хочу поговорить. Вы мне любопытны, маленькая Красная Шапочка. Гермиона ненавидела это прозвище. Она сняла мантию и повесила ту на предплечье, не сводя взгляда с парня. — Я уже довольно взрослая для слова «маленькая», мистер Волк. Он фыркнул. — Я была бы очень признательна, если бы вы об этом не забывали. — Уверен в вашей правоте. Парень встал на ноги, а Живоглот прижался к его щиколоткам. — Но вы ниже меня, и пока это так, вы для меня будете маленькой. — Это глупо, — продолжила Гермиона, закатывая глаза. — Я ведь не всегда ношу плащ, вот сейчас, например. Так какая же я Красная Шапочка? Она показательно пошевелила рукой с плащом. — А что вы скажите другим? «Эй, здесь маленькая Красная Шапочка»? Если на мне не будет плаща, все сочтут вас за сумасшедшего. А если на мне и будет плащ, вы всё равно выставите себя глупым, потому что я вовсе не маленькая. — В любом случае, я не знаю вашего имени, — тут же ответил он (пусть Драко и знал, как зовут девушку, — он слышал это в книжном магазине недели назад и до сих пор помнил). — И пока вы не скажете мне, как я могу вас величать, я буду называть вас так, как хочу того сам. — Мы уже говорили об этом, мистер Волк, — она специально выделила прозвище, которым он просил называть себя при первой их встрече. — Если ваше прозвище было придумано исходя из вашего внешнего вида, можете придумать то же самое и для меня. — Вы не согласны со своим прозвищем? — он будто ухмылялся под маской. Гермиона в негодовании притопнула ногой. — Только с той частью с «маленькой». Парень усмехнулся. Он что, шутить вздумал? Гермиона почувствовала, как её щёки наливаются румянцем. — Прошу прощения, Красная Шапочка. Я не сразу заметил, насколько вы огромна. Уголки губ девушки приподнялись в ответной улыбке. Она осторожно присела на поваленное бревно. Живоглот запрыгнул к ней на колени. — Извинения приняты, мистер Волк, но только до тех пор, пока вы снова не провинитесь. — Конечно. Он слегка склонил голову и прислонился плечом к стволу дерева неподалёку от Гермионы. Совершенно не неловкая тишина повисла на несколько кратких минут, после чего парень снова заговорил: — Скажите мне, Красная Шапочка, почему вы снова в лесу, совершенно одна? — Я вам не скажу, — с улыбкой ответила она. — Тогда скажите мне вот это: кто сейчас аппарировал и оставил вас одну? — Я не одна. Улыбка исчезла с лица Гермионы, когда она вспомнила о Гарри, оставшемся в лагере и всё ещё злящемся на Рона. — Кот в сапожках не считается, — лукаво подтрунил парень, неверно истолковав её ответ. Гермиона опустила взгляд вниз, на потёртые носки своих ботинок и раздавленные подошвой листья. — Вы когда-нибудь убивали? Гермиона старалась сформулировать вопрос как можно правильнее. Ответ, каким бы он ни оказался, был для неё важен. Он долго не отвечал, и девушка уж было хотела что-то сказать: извиниться за переход на личности или сменить тему. Но парень вдруг шумно вздохнул и перевёл взгляд на деревья в глуби чащи. — Я думал, вы уже знали ответ на этот вопрос, Красная Шапочка. Он кажется раздражённым. Гермиона задумалась, не задевало ли его гордость отсутствие на данный момент жертв, павших от его палочки. Но эта мысль словно груз с её плеч сбросила. Девушка улыбнулась. — А я думаю, что это хорошо, что вы никогда не убивали. Гермиона знала, что Пожиратель Смерти из него никудышный. Парень снова вздохнул. — И всё-таки, что вы здесь делаете? В нескольких днях пути от лачуги Уизли. Гермиона понимала, что он старается сменить тему, просто чтобы сохранить остатки своей гордости и непроницательности. И теперь парень нравился ей куда больше, поэтому она решила быть честна: — Я ищу феникса. Моя подруга заболела, и, чтобы помочь ей, нужны слёзы феникса. — А вы умеете варить зелье? — спросил мистер Волк, склонив голову набок. — Буду варить, если раздобуду слёзы феникса. Он снова замолк на пару мгновений, будто что-то обдумывая. — А что вы дадите взамен, если я приведу вас к фениксу? Гермиона растерялась. У неё ничего не было с собой: только плащ, палочка и Живоглот. Она всё оставила в лагере. — Я могу взять вашего кота, — предложил он, когда Гермиона, как ему казалось, слишком долго не отвечала. Она побледнела, глядя на парня широко раскрытыми глазами и с чуть приоткрытым ртом. — Такая жизнь не для кота. Ему нужно тепло и хорошая еда. И я могу ему это дать. Если вы отдадите мне своего кота, сегодня я заберу его, а завтра вернусь и приведу вас к фениксу. Драко умолчал, что ему просто нужно чем-то задобрить тётю, когда та проверит охранные чары и поймёт, что племянника нет в поместье. А так он просто скажет, что решил самолично изловить кота, и в доказательство предоставит Живоглота. Беллатрисе точно понравится этот умный кот, а ведь он ещё и в ботиночках. Кроме того, сегодня он отвести Гермиону точно никуда не сможет — если Беллатриса посмотрит на карту и увидит, что Драко куда-то аппарировал, две шкуры с него спустит. И лучше бы им с Гермионой не сталкиваться с его тётей. — А почему мне нельзя пойти с вами? — спросила Гермиона, в подозрении прищурив глаза. — Потому что я отнесу господина Кота в замок, где вас не должны видеть. А вас приведу в то место, которое господину Коту может не понравиться. Гермиона взвесила все «за» и «против», поглаживая шёрстку единственного друга, оставшегося от её прошлой жизни. Мистер Волк прав: сейчас она не сможет как следует ухаживать за Живоглотом. Девушка вспоминает, что кот натёр лапы именно по её вине, и наконец принимает решение. Живоглот положил свою лапу на ладонь Гермионы, с пониманием смотря на хозяйку. Если бы она понимала, что это невозможно, подумала бы, что кот кивнул ей. — Откуда мне знать, что вы сможете позаботиться о нём? — Я даю вам слово волшебника и слово мужчины, — продекламировал он, положив руку на сердце. Гермиона слабо улыбнулась. — И слово волка? Он, кажется, не совсем понял её шутку, но всё равно посмеялся. — Даю слово волка. Гермиона судорожно вздохнула и провела тыльной стороной ладони по лбу. — Хорошо. Живоглот, — обратилась она к коту, — иди с мистером Волком и веди себя хорошо. Не вляпайся ни во что, но и не делай всё, что он тебе будет говорить. Живоглот потёрся головой о всё ещё влажную щеку девушки, а затем спрыгнул с её колен и подошёл к парню в маске, прислонившемуся к стволу дерева. — Ты назвала его Живоглотом? — Я не называла, — фыркнула Гермиона. — Его так звали с самого начала. — Ужасная кличка. Парень наклонился взял Живоглота на руки. — Он не возражал, — грустно улыбнулась девушка. — Только не плачьте, Красная Шапочка. Когда вы вернётесь, я отдам вам этого кота назад. — Обещаете? — Гермиона подняла на Драко глаза, полные надежды. — Даю слово мужчины, волшебника и волка, — ответил он, прижимая кота к груди. Живоглот согласно мяукнул. — Встретимся завтра на этом же месте, когда сгустятся сумерки. Никому не говорите, иначе ничего не получится. Последнее, что он хотел видеть, — семейку Уизли. Гермиона прикусила нижнюю губу, брови нахмурились в раздумье, но она кивнула. Не сказав больше ни слова, он развернулся и аппарировал, оставив Гермиону одну посреди чащи.