ID работы: 11267808

Неизменно изменчивое время

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
238
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 181 страница, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
238 Нравится 141 Отзывы 118 В сборник Скачать

Глава 3. Все они на взводе и готовы пуститься в бой

Настройки текста
Филиус Флитвик осторожно постучал палочкой по треснувшему устройству времени. − Да, да, очень интересное устройство, − задумчиво сказал он, разглядывая его поверх очков. − Мне нужно починить его, чтобы я могла вернуться, − сказала Гермиона. − Думаю, вам повезло, что вы выжили в первом путешествии. Боюсь, во второй раз вам может так не повезти, − вздохнул Филиус. − Знаю, знаю, − разочарованно протянула Гермиона. − Но я должна попытаться. Как только я закончу здесь, и если мы сможем починить его, я попробую. Филиус пожал плечами. − Я сделаю все возможное, чтобы помочь вам. А тем временем... − пробормотал он. − Да, − засмеялась Гермиона. − Тем временем. Хотя персоналу было сказано, кто она такая и какова неясная причина ее внезапного появления в замке, интерес к конкретным деталям не ослабевал. Филиус, Помона, Аврора и Минерва помогли Дамблдору в изменении защиты замка под руководством Гермионы. Она позаимствовала думосброс и просмотрела свои воспоминаниями о неудачном путешествии во времени. Гермиона скопировала изображения лиц всех трех волшебников, поскольку до сих пор не была уверена, кто является владельцем руки и ноги, и добавила к защите замка небольшую изюминку. Это была система распознавания лиц, которую использовали в Отделе в ее время. Система была изобретена только после второй войны, но кого это волновало? Гермиона не думала, что это что-то изменит, иначе уже изменило бы. Верно? Это было как раз то, что было труднее всего осмыслить о сути течения времени. Когда что-то меняло ситуацию настолько, насколько это пыталась сделать “Восьмерка”, никто не знал, как проявятся последствия или даже как они будут ощущаться. Взять хотя бы профессора Снейпа (ха… попробуй! Пошутил мозг Гермионы). Она помнила его роль во время войны, когда еще ничего не произошло. В ту секунду, когда волшебники убьют его в этом времени, Гермиона... станет... ну, что с ней станет она не была точно уверена. Изменятся ли ее воспоминания? Может быть, она перестанет существовать? В мире, где правил Волдеморт, она не могла представить, чтобы маглорожденные, подобные ей, работали в Министерстве. Значит, ее никогда не возьмут в Отдел, никогда не отправят обратно. Так что же с ней будет? Гермиона решила отказаться от этой мысли, так как она плавно перетекала в будущее небытие. Ей просто нужно было остановить убийство юного Снейпа, починить устройство и вернуться домой. Проще простого. Гермиона недолго беспокоилась о том, чтобы использовать свое настоящее имя и не предпринимать никаких попыток изменить свою внешность, когда вспомнила, что находится почти на тридцать лет в прошлом. Затем она провела эксперимент, в ходе которого попыталась вспомнить имена и лица своих одноклассников. Она смогла вспомнить некоторых, но, к своему стыду, остальных помнила довольно смутно. Она сомневалась, что пробудет здесь долго, да и кто из учеников вспомнит замену, которую видели всего несколько месяцев в течение учебного года? Никто. Наконец-то, Гермиона поздравила себя с тем, что ее легко можно забыть. И заменить, мрачно напомнила она себе. − А, Гермиона, Филиус, − раздался голос от двери. − Гораций, ты меня ищешь? − спросил Филиус, все еще очарованный устройством времени. − Нет, на самом деле я пришел попросить Гермиону об одолжении, − сказал усатый мужчина. − Что вам нужно? − спросила Гермиона. − Директор и в этом году продолжил свой проклятый эксперимент, который я зову "кошмаром наяву", − пробурчал Гораций. − А-а-а. Парные занятия с семикурсниками Слизерина и Гриффиндора, − фыркнул Филиус. − Это последний год, когда я терплю это, Филиус! Ужасно. Абсолютно ужасно, − Гораций громко вздохнул и потер рукой глаза. Гермиона подумала, что он выглядит очень усталым для человека, якобы только что вернувшегося из отпуска. Гораций, должно быть, почувствовал ее взгляд, так как встретился с ней глазами и улыбнулся невыразительной, слабой улыбкой. Она улыбнулась в ответ, терпеливо ожидая, когда он пояснит, что ему от нее нужно. − Гермиона, вы можете помочь мне на этом занятии? С этими подростками нужны глаза на затылке. Мне бы не помешал другой профессор в дальнем конце класса. Чтобы свести к минимуму любые "недоразумения", − попросил Гораций. − Без проблем, − сказала Гермиона, думая, что это, вероятно, будет огромной проблемой. Гораций широко улыбнулся с облегчением. − Спасибо, моя дорогая. Такое будет впервые! Нет ничего лучше кровавой бойни, чтобы начать новый семестр. *** − Рассаживаемся, рассаживаемся, − громко произнес Гораций, и Гермиона предположила, что это была попытка успокоить шумных подростков, устраивающихся за своими столами. Гермиона стояла справа от него. Это было очень сюрреалистичное ощущение − находиться перед классом Хогвартса. Она смотрела, как рыжеволосая девушка распаковывает свой набор с зельями в первом ряду прямо перед тем местом, где стоял Гораций. Лили. Ну, конечно. Девушка, которая просто обязана была быть Лили, тщательно и аккуратно распаковала свои вещи, идеально разложив все на своем столе. Значок старосты был ровнехонько приколот на ее школьной мантии. Гермиона с нежностью наблюдала за ней. Подружка-ботан… О, ее драгоценное сердце! − Сегодня ко мне присоединяется профессор Грейнджер, − Гораций повернулся к Гермионе, и она кивнула в сторону класса. Его заявление было встречено остекленевшими, незаинтересованными взглядами. Она спрятала улыбку. Эгоцентричные подростки. В их воспоминаниях она точно не будет фигурировать. − Профессор Грейнджер будет вести зелья на седьмом курсе вместе со мной, и у нее есть право начислять и снимать баллы, так что имейте это в виду, − закончил Гораций. На этот раз Гермиона с трудом сдержала ликование. Факультетские баллы! Она успокоилась, а затем, как и было условлено ранее с Горацием, переместилась, чтобы занять позицию в задней части класса. Она прошла мимо рядов столов, за которыми сидели ученики, слушая, как Гораций излагает урок. На последнем ряду расположились одни мальчишки. И все − гриффиндорцы. Теперь понятно по какой причине ее отправили в дальний конец класса. Она стояла в стороне, поглядывая на студентов, ни один из которых даже не начал распаковывать свои вещи. Один темноволосый мальчик слегка нахально улыбнулся ей. Она приподняла бровь и быстрым кивком указала на Горация, и мальчик, слегка пожав плечами, переключил свое внимание на переднюю часть класса. Гермиона посмотрела на мальчика, когда он отвернулся. Он был очень красив, с темными волосами, и Гермиона заметила, что несколько девочек и, по крайней мере, один из мальчиков в классе украдкой поглядывают на него. Красивый мальчик, о котором шла речь, оттачивал выражение лица "Я их замечаю, но я слишком крут, чтобы реагировать". Гермиона весело фыркнула и оглядела остальную часть ряда. Ее взгляд задержался на одном месте, и мозг, наконец, осознал ситуацию. Там сидел тот, кто мог быть только Джеймсом Поттером. Более высокая версия Гарри, с такими же растрепанными волосами и ямочками на щеках. У Гермионы защемило в груди. Увидит ли она снова Гарри… Рона… Сэру… Деклана… Луну… хоть кого-нибудь? Когда класс приступил к действиям, Гермиона прошла вдоль заднего ряда, проверяя работу ребят или ее отсутствие. Она внутренне поморщилась, увидев неаккуратные надрезы, которыми Джеймс терзал свою луковицу. Это повлияло бы на качество его зелья. Она вспомнила, что должна обучать студентов, и решила попробовать себя в роли преподавателя. − Мистер Поттер, − сказала она, и мальчик поднял глаза. − Нарезать луковицу следует ровно и аккуратно. Неровные края ингредиентов окажут пагубное влияние на ваше зелье. − Да. Спасибо, профессор Грейнджер, − с энтузиазмом сказал Джеймс. Она вдруг заметила, что на нем был значок старосты, криво прикрепленный к его мантии. Гермиона понаблюдала еще пару мгновений, как он продолжил резать ингредиент столь же криво, закатила глаза и пошла дальше. Задний ряд был похож на все занятия по зельеварению с Роном. Сплошные бесцельно блуждающие взгляды и скука на лице. Зелья варились без присмотра, пока зельевар болтал с одноклассником. Это заняло всего полчаса, а Гермиона уже поняла, что никогда не хотела бы быть учительницей. Никогда. Она прошла вперед к среднему ряду столов и медленно двинулась вдоль него, заглядывая в котлы, когда проходила мимо. У сидящих на среднем ряду, по крайней мере, наблюдались некоторые успехи. Во всяком случае, у них было что-то похожее на зелье. Последний котел в этом ряду заметно отличался от всех остальных, которые она видела до сих пор, и она наблюдала, как весело в нем бурлит зелье, покрываясь ярким желтым блеском. Гермиона остановилась. И подняла глаза... ...взглянув прямо в угрюмое лицо подростка Северуса Снейпа. Гермионе пришлось физически сдерживать удивление, которое грозило вырваться наружу. Она быстро перегруппировалась. − Мистер Снейп, − произнесла она. − Похоже, вы опережаете своих однокурсников как минимум на двадцать минут. Мальчик пожал узкими плечами. Он уставился вперед, мимо ее глаз на левое ухо. Гермиона сразу же узнала этот прием: она использовала тот же трюк, когда нервничала. Ох. Она заставляла Снейпа нервничать. Ах! Она заставляла Снейпа нервничать. Гермиона-подросток испытывала злорадство. Взрослая Гермиона немного смягчилась, видя его явный дискомфорт. − Я имею в виду, что вы внесли некоторые изменения в рецепт, что ускорило первый этап процесса варки, − объяснила Гермиона. − Да, − сказал Снейп низким, тихим голосом, и ей пришлось напрячь слух, чтобы расслышать его. Гермиона не смогла удержаться. − Да...? − продолжила она и увидела, как его щеки слегка порозовели. − Да, профессор Грейнджер, − ответил он, и Гермиона подумала, что это, наверное, самый лучший момент в ее жизни. Она решила быть щедрой со своей вновь обретенной силой. − Отличная работа, мистер Снейп, пять баллов Слизерину, − сказала она, и он недоуменно моргнул. Его одноклассник в зеленом полосатом галстуке за соседним со Снейпом столом посмотрел на них и усмехнулся. Снейп стоял спокойно, как будто просто ждал, когда она уйдет, не проявляя никаких внешних признаков, кроме моргания, что он заметил начисление этих баллов. Гермиона простояла там еще минуту в неловком молчании, пока не решила уйти, вернувшись в последний ряд класса. Красивый мальчик, которого банки долговременной памяти Гермионы наконец-то помогли идентифицировать как Сириуса Блэка, практически ничего не сделал. Она вздохнула и подошла к его столу. − Мистер Блэк, − начала она. − Если вы не сдадите готовое зелье в конце урока, то получите ноль баллов. − Могу я вместо этого отправиться на отработку с вами? Наедине? − ухмыльнулся Сириус. Мальчишки захихикали. Гермиона усилием воли подавила закатывание глаз, которое оставило бы ее слепой. − Мистер Блэк. Десять баллов с Гриффиндора за грубость, − огрызнулась она. Среди мальчишек раздался еще один смешок, и Сириус лишь небрежно пожал плечами. Джеймс подтолкнул его локтем, и они обменялись самодовольными взглядами. Преподавание − это ужас, сказала себе Гермиона. Совершеннейший ужас. Она почувствовала небольшой проблеск злого удовлетворения от того, что зелье Джеймса выглядело совершенно испорченным. Она отвернулась от заднего ряда, и ее глаза отыскали тощую фигуру в конце ряда впереди нее. Судя по виду его безупречно чистого стола, Снейп уже закончил свое зелье и теперь что-то писал в своем учебнике. Гермиона заинтересовалась и уже направилась к нему, но ее отвлек Гораций. − Профессор Грейнджер, − громко сказал Гораций, подзывая ее к столу Лили. Гермиона подошла к передней части как раз в тот момент, когда тихий перезвон возвестил, что у класса осталось десять минут, чтобы закончить свои зелья. Каскадом по классу разлилась какофония паники, за исключением последнего ряда, где уровень непринужденной беседы остался неизменным. Гораций склонился над зельем Лили, которое сверкало великолепным оранжевым цветом. Лили покраснела, но широко улыбнулась. − Вот, обратите внимание, профессор Грейнджер. Мисс Эванс удалось улучшить рецепт и сократить время приготовления на пять минут! − сказал Гораций. Гермиона тоже склонилась над зельем. − Это отличная работа, мисс Эванс, − прокомментировала Гермиона, думая о двадцати минутах, которые Снейп отвоевал с помощью своих собственных модификаций. − Мисс Эванс заинтересована в получении мастерства после завершения этого года, − объяснил Гораций, − а я ищу замену, так как серьезно подумываю о выходе на пенсию. − Вы заинтересованы в преподавании в Хогвартсе? − спросила Гермиона у Лили. − На самом деле меня интересуют несколько профессий. Мне нужен широкий выбор, − серьезно ответила девушка. − Рабочих мест не так много, и мне хотелось увеличить свои шансы получить одно из них. − Все верно! − просиял Гораций. − Но получение мастерства было бы значительным преимуществом для вас по целому ряду причин. Профессор МакГонагалл, без сомнения, сможет подтвердить это. − Спасибо, профессор Слизнорт, − сказала Лили. Она широко улыбнулась Гермионе и Горацию. Улыбка Горация стала еще шире, а щеки Гермионы начали болеть. Может она разучилась улыбаться? В будущем у нее была неплохая жизнь, которая все же не давала поводов так долго растягивать свои щеки. Похоже по возвращении ей придется кое-что пересмотреть в своем мировоззрении. Если она сможет вернуться, трезво напомнила она себе. Звонок возвестил об окончании занятия, и комната наполнилась болтовней и звуками упаковываемых школьных принадлежностей. − Пожалуйста, оставьте свои готовые зелья на моем столе! − приказал Гораций, и Гермиона встала возле стола, пока студенты проходили мимо, оставляя на поверхности флаконы различных оттенков от желтого до оранжевого. Джеймс оставил флакон с пестро-красным зельем, а Сириус небрежно бросил свой пузырек, наполненный серой, мерзкой на вид субстанцией, когда выскочил за дверь. Гермиона слегка покачала головой и поймала пузырек с гадостью, прежде чем он скатился со стола и разбился. Справа от нее протянулась рука и осторожно поставила на стол флакон со светящейся мандариновой жидкостью. Гермиона подняла глаза, когда очень скучающий Снейп на мгновение встретился с ней глазами, прежде чем его взгляд скользнул в сторону, его плечи опустились, и он выскользнул за дверь. Лили лично передала свой пузырек Горацию и тщательно упаковала свой набор. Она быстро улыбнулась Гермионе и вышла за дверь. Гермиона смотрела, как Лили уверенно шагает по коридору − ее блестящая завеса рыжих волос раскачивалась из стороны в сторону, когда она шла. “Как, черт возьми, она может быть связана с ужасной тетей Гарри?” − ненадолго задумалась Гермиона. Генетика − та еще сука. Гермиона обернулась к Горацию, который отложил пузырек Лили в сторону и внимательно изучал пузырек Снейпа. − Это мистера Снейпа, − сказала девушка. − Да, − вздохнул Гораций. −Он исключительно талантлив, не правда ли? Насколько он опередил остальных на этот раз? − По крайней мере, двадцать минут, − ответила Гермиона. − Я не думала, что вы заметили. − Хм? О, да. Он интересный парень. У него все получается гораздо лучше, когда не суетишься с ним перед другими студентами. − Что вы имеете в виду? − спросила Гермиона. − Я думаю, он довольно рано понял, что внимание со стороны других людей не всегда ведет к чему-то хорошему, − сказал Гораций, все еще поворачивая флакон и вглядываясь в зелье. Гермиона нахмурилась. − О, − пробормотала она. На самом деле ей не хотелось больше ничего спрашивать об этом, но ее мысли вернулись к худощавому подростку и его нервной реакции на нее. − Я начислила ему пять баллов, − внезапно сообщила она. − Правда? Как он это воспринял? − спросил Гораций. Он поставил пузырек и с интересом посмотрел на нее сквозь очки. − Довольно безразлично, − честно призналась Гермиона. Гораций покорно кивнул. А девушка спросила с любопытством: − Если он такой исключительный, почему вы и ему не предлагаете стать мастером зельеварения? Гораций вернул свое внимание к столу, и по мановению волшебной палочки флаконы начали аккуратно собираться. − Ах, да. Я обсуждал с мистером Снейпом вопрос о мастерстве, но его обхаживают несколько заинтересованных работодателей, − пояснил Гораций очень напряженным голосом. На взгляд Гермионы, он снова выглядел очень усталым. Ее вопрос, казалось, навалился на него всей тяжестью чего-то ужасно обременительного. Она отвернулась, чтобы дать профессору возможность побыть наедине сс собой, и начала собирать грязные котлы.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.