ID работы: 11267808

Неизменно изменчивое время

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
238
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 181 страница, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
238 Нравится 141 Отзывы 118 В сборник Скачать

Глава 7. Твои безнадежные мечты не радуют тебя

Настройки текста
Гермиона пришла в комнаты Минервы после завтрака, но до начала первого в этот день урока трансфигурации. Она постучала в дверь и перевела дыхание, пытаясь решить, что сказать. Минерва открыла дверь. − А, Гермиона. Заходи. Я собиралась выпить чашечку чая, чтобы подкрепить силы перед третьекурсниками. Если хочешь, присоединяйся. − Спасибо, я бы с удовольствием, − сказала Гермиона и вошла внутрь. Она села напротив Минервы в кресло, почти идентичное тому, в котором накануне вечером сидел Снейп. Возможно, подумала Гермиона, весь замок проектировал один дизайнер интерьера. Она тут же принялась размышлять о том, существовала ли вообще такая профессия в волшебном мире? И, вспомнив состояние домов большинства магических семей, в которых побывала, Гермиона решила, что это определенно не так. − Как у тебя дела? − спросила Минерва, потягивая чай и пристально глядя на Гермиону. − Нормально… то есть… хорошо, − ответила Гермиона. Она уже стеснялась спрашивать о Снейпе и чувствовала себя не в своей тарелке. К ее удивлению, Минерва рассмеялась. − Хорошо! Я думала, ты все еще злишься из-за этой истории с квиддичем. Снять пятьдесят баллов − это, конечно, немного многовато, но я понимаю твою точку зрения, − сказала ведьма. − Пятьдесят баллов? О, нет, это не имеет никакого отношения к квиддичу, − заверила Гермиона. − Правда? Мне показалось, это немного чересчур, − сказала Минерва с явной стальной ноткой в голосе. − Я так не думаю. Я лично видела, как эти двое парней ударили в спину сокурсника. И я абсолютно уверена, что он их не провоцировал, − хмуро произнесла Гермиона. Минерва вздохнула и поставила чашку. − Гермиона, я не виню тебя за это недоразумение. Ты новенькая, и не знаешь всей предыстории. Но я могу сказать тебе, что все, связанное с мистером Снейпом, никогда не происходит без провокации с его стороны. Гермиона смутилась. − Ну, я была свидетелем этого инцидента. Он шел по территории, читая книгу, когда мистер Поттер и мистер Блэк напали на него сзади. − Но что он сказал им в классе до этого? Что он сделал с ними в коридоре тем утром? Это вовсе не травля одного другими, уж поверь мне. Ты случайно увидела лишь часть этого противостояния, и, поскольку не видишь всей картины, нельзя ожидать, что ты сделаешь правильный вывод, − успокаивающе произнесла Минерва. − О, − сказала Гермиона, которая была совершенно уверена, что довольно ясно видела всю картину, однако Минерва заставляла ее смотреть на происходящее с совершенно другой стороны. − У него были проблемы с тех пор, как он впервые приехал в Хогвартс, − вздохнула Минерва. − Сортировка сама по себе может многое рассказать вам о ребенке. Шляпа ни минуты не колебалась. Он сразу попал в Слизерин. Гермиона пожевала губу. Раньше у нее было много точно таких же предубеждений относительно Слизерина. Но она прекрасно ладила со многими из них сейчас... нет, подождите... в будущем. Как только они перестали находиться среди людей, которые им говорили, кто им должен нравиться, а кто нет, и кто был хорошим, а кто плохим. Минерва, должно быть, заметила выражение ее лица. − Ну, конечно, не в обиду будет сказано относительно твоей нынешней временной должности, Гермиона, но ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду. − Х-м-м-м, − Гермиона никак не прокомментировала это заявление. − Я уверена, что ты заметила его поведение в классе. Он почти ни на что не обращает внимания, половину времени, как мне кажется, он спит на моих уроках, − продолжала Минерва. − У меня сложилось впечатление, что он довольно умен, − возразила Гермиона, вспомнив о новшествах, привнесенных Снейпом в зелья и чары, на уроках Горация и Филиуса. − О, он умен, в этом нет никаких сомнений, − согласилась Минерва. − Его мать Эйлин была исключительной студенткой. Но ее сын ленив. Это одна из его проблем. К тому же, я думаю ты заметила, у него полностью отсутствует уважение к себе и окружающим. − То есть? − спросила Гермиона. − Ну, как тебе объяснить, − сказала Минерва. − Когда он был моложе, я думала, что, возможно, Эйлин забыла купить ему новые мантии на каждый семестр. Но ты же его видела. Похоже, он забывает принять ванну и даже не расчесывает волосы, не говоря уже о том, чтобы вымыть их. Ему просто все равно, и дети это чувствуют. Ему было бы намного комфортнее в Хогвартсе, если бы он хотя бы попытался влиться в коллектив. − Понятно, − сказала Гермиона. − Мне жаль, что тебе пришлось это услышать, но теперь ты можешь адекватно оценить ситуацию. У мистера Поттера и мистера Блэка впереди великое будущее, а у мистера Поттера особенно. У него прекрасные лидерские качества. − Как мило, − уныло сказала Гермиона. Ее разум высунул язык в сторону Минервы и показывал неприличные жесты, когда она вспомнила, как Джеймс вместо того, чтобы учиться, дурачился на уроках. И Гермионе было очень интересно, где были эти пресловутые “прекрасные лидерские качества”, когда он послал жалящее проклятие прямо в спину своему ничего не подозревающему сокурснику. − И мистер Блэк, − продолжала Минерва, которая явно была в ударе, − живет не со своей семьей, а с Поттерами. Такая ситуация может быть очень тяжелой для молодого человека. − Да, − согласилась Гермиона. Хотя на самом деле она ни с чем не была согласна. Все это казалось неправильным. − Превосходно. Я рада, что ты заглянула. Это был очень хороший разговор, − с явным удовлетворением произнесла Минерва. − Да. Спасибо, это было очень познавательно, − сказала Гермиона. Она поставила свою чашку и вышла из покоев Минервы. Ей было не по себе от этой встречи. В ее воспоминаниях глава факультета представала как добрая, умная и талантливая ведьма, которая всегда заботилась о своих подопечных. Снейп же, предположила Гермиона, не был одним из подопечных Минервы, что в какой-то степени объясняло, почему она отдавала предпочтение Джеймсу и Сириусу. Но Минерва явно не любила Снейпа по совершенно непонятным для Гермионы причинам. Гермиона нахмурилась. Вероятно, с ее стороны было немного лицемерно осуждать Минерву. Пока девушка не оказалась в тысяча девятьсот семьдесят седьмом году, ей тоже мало что нравилось в Снейпе. Конечно, она считала его интересным, могущественным и интеллектуально превосходящим большинство других профессоров человеком, но он также был немного сволочью. И он смеялся над ее зубами. Но ей, в общем-то, казалось, что ей нравится этот неуклюжий, чванливый мальчик и его очевидная любовь к книгам и учебе. И только теперь она начинала понимать, как мир взял этого подростка, прожевал и выплюнул, превратив в того закрытого, жесткого и глубоко несчастного человека. Гермиона больше, чем Гарри и Рон, понимала, насколько сильно Хогвартс может быть недружелюбен к кому-то не похожему на других. Гермиона направилась к полю для квиддича, где Роланда готовилась к занятию с Рейвенкло. − Привет, − сказала Гермиона. Роланда обернулась, увидела ее и слегка помахала рукой. − Привет! Пришла за советом? − Я бы не отказалась, − ответила Гермиона. − Ну, я думаю, ты заметила, что Мин просто помешана на квиддиче, − засмеялась Роланда. − Полагаю, она выдвинула мою кандидатуру на место Горация не из-за моих врожденных способностей к преподаванию, − криво усмехнулась Гермиона. − Как только ты упомянула, что тебе не нравится квиддич, я увидела, как загорелись глаза Мин. Слизерин − крепкая команда, их будет трудно победить. Гораздо сложнее, когда их натаскиваю я, а не, извини за прямоту, ты, − добавила ведьма. − Как это утешительно, − пробормотала Гермиона. − Что-нибудь еще? − У них есть два очень быстрых охотника. Мин постарается закрыть их пораньше своими загонщиками. Ловец Гриффиндора лучше, так что, если они обнаружат снитч, у тебя нет шансов, − пояснила Роланда, начиная раскладывать тренировочные метлы. − Хорошо, хорошо. Спасибо, − поблагодарила ее Гермиона. − Однако гриффы немного зациклены на правилах, тогда как змеи умеют легко приспосабливаться, особенно если ты умеешь мыслить вне рамок, − закончила Роланда. Гермиона кивнула. Она чувствовала, как ее мозг посылает все более настойчивые мольбы с просьбой немедленно прекратить любые дальнейшие дискуссии по квиддичу. − Спасибо. Я зайду в раздевалку после занятий, чтобы подготовить их, − сказала она. − Вот это дух! − сказала Хуч с одобрением. − Я буду сегодня судить матч, так что еще увидимся. Гермиона, у которой в тот день не было занятий, вернулась в свои покои. Она порылась в своей сумке и вытащила три последних подарка от Рона на день рождения: “Избиение бладжерами: изучение оборонительных стратегий в квиддиче”, “Квиддич сквозь века” и “Полет с Пушками”. Они были абсолютно новыми. На корешках даже не было заломов. Она почувствовала легкую досаду от того, что в то время думала, какими бесполезными и неуместными были все эти подарки, а теперь оказалась в ситуации, когда они стали полезными и уместными. Жизнь умела быть той еще стервой. Если она вернется, ей стоит поблагодарить Рона. Что означало бы еще больше книг по квиддичу. Х-м-м-м. Гермиона решила отложить эту дилемму в сторону, чтобы разрешить ее позже. Вместо этого она открыла “Избиение бладжерами” и начала читать. *** Гермиона спустилась по узкой каменной лестнице в мягкий зеленый свет гостиной Слизерина, которая напомнила ей о гостиной Горация. Она вошла в большую общую комнату, где дети, развалившись на темно-зеленых диванах, смеялись и ели сладости. Ученики постарше сидели за столами, обсуждая содержание книг или тихонько обнимались в темных углах. Она еще раз огляделась и заметила черепа… много черепов. Их определенно было больше, чем можно было ожидать увидеть в школе или в комнате, предназначенной для отдыха детей, но это было так. Вероятно, это многое объясняло. − Профессор Грейнджер, − сказала высокая девушка с короткими темными волосами, направляясь к Гермионе. − Нам сообщили, что вы были временно назначены нашим главой факультета. − Да, спасибо... эм... − начала говорить Гермиона. − Ферн Берк, − представилась девушка. − Я капитан команды по квиддичу. − О, превосходно, − сказала Гермиона. − Вы именно та, с кем я хотела поговорить. − Это по поводу игры сегодня вечером? − Да, − сказала Гермиона. − У меня есть стратегия, но она немного нестандартна. Ферн с интересом посмотрела на нее. − Это законно? − Технически, − сказала Гермиона. − Это не противоречит правилам, но может противоречить духу игры. − Когда играешь со “львами”, единственный дух игры − “победа”, − засмеялась Ферн. − Ну, это радует и тревожит одновременно, − ободряюще проговорила Гермиона. Чуть вдалеке за плечом Ферн Гермиона увидела более молодую версию Сириуса, который болтал с какими-то мальчиками у горящего камина. Может быть, это был Регулус? Гермиона быстро подсчитала в уме. Ему было около шестнадцати, и, судя по тому, что Гарри рассказал ей о семье Сириуса, возможно, он уже Пожиратель смерти. Она продолжала осматривать комнату, и ее внимание привлекла долговязая фигура, сидевшая в кресле у одной из стен, дальше всех от огня, но ближе всего к книжной полке. С того места, где она стояла, были вполне узнаваемы нос и волосы. Снейп. Договорившись с Ферн собрать команду в раздевалке за час до матча, Гермиона подошла к Снейпу. − Привет, − сказала она. − Уже закончили главы? Девушка получила достойное запечатления в памяти воспоминание, когда Снейп резко выпрямился при ее голосе. Она наблюдала, как он отчаянно боролся с гравитацией, пытаясь не дать книгам и пергаментам упасть с его колен. Наконец он слишком небрежно откинул волосы назад, забыв, что в руке у него перо, и оставил на лбу длинное чернильное пятно. Она улыбнулась ему, и он нервно моргнул. − О, профессор Грейнджер. Да. Я… Я заканчивал свое эссе по зельеварению, а также делал заметки по главам, − произнес он. − Я не знала, что нужно сдать еще одно эссе, − прокомментировала Гермиона. − Или ты сдаешь его с опозданием? − Нет, профессор Слагхорн дает мне дополнительные задания вне класса, − ответил Снейп. − Работа ТРИТОНов скучна. − Понятно, − сказала Гермиона. Ну, ясно. И вправду, коварные слизеринцы. Итак, сделала вывод Гермиона, Гораций, в основном, игнорировал Снейпа в классе, но давал ему дополнительные знания вне его? Почему? В чем была причина секретности? Было ли это связано с поведением, которое она наблюдала со стороны Джеймса и Сириуса? − Профессор Грейнджер, − прервал ее голос рядом с ней, и Гермиона повернулась к мальчику, которого она приняла за Регулуса. − Мистер Блэк, − сказала Гермиона, мысленно скрестив пальцы, но ее догадка оказалась верна. − Я хочу принести глубочайшие извинения от моей семьи за поведение моего брата, − сухо сказал Регулус. − Вам не нужно извиняться за его поведение, − не подумав, парировала Гермиона. Лицо Регулуса потемнело, и она поняла, что совершила ошибку. Очевидно, это была одна из тех давних формальностей чистокровного этикета, о которых она знала бы только в том случае, если бы у нее самой в родословной было как минимум пятьдесят поколений ведьм и волшебников, и, похоже, еще немного − и она нанесет парнишке смертельное оскорбление. Черт. Она оказалась дерьмовой главой Слизерина. − Я имею в виду, − спокойно продолжила Гермиона, − что вы должны извиниться перед мистером Снейпом. Он был потерпевшей стороной, а не я. Снейп наблюдал за разговором с нескрываемым интересом, и его брови приподнялись от ее комментария. − Конечно, − сказал Регулус со всей помпезностью пожилого аристократа. Он повернулся к Снейпу и быстро поклонился. − Мистер Снейп, я хочу принести глубочайшие извинения от моей семьи за поведение моего брата, − повторил он. Затем он прищурился и склонил голову набок. − Почему у тебя все лицо в чернилах? − Что? − спросил Снейп с паникой в голосе. Его глаза метнулись к Гермионе, и он потянулся ко лбу, как будто мог почувствовать чернильные пятна. − Больше с правой стороны, − услужливо подсказала Гермиона. Снейп застонал и опустился в кресло, снова позволив волосам упасть на лицо. Гермиона начала думать, что она усугубляет ситуацию. − Ну, мне пора идти, − сказала она, пытаясь сгладить явный дискомфорт Снейпа. − Если что, меня можно найти в моей комнате. − Увидимся на игре, профессор Грейнджер, − сказал Регулус. − Конечно, мистер Блэк, − сказала Гермиона, надеясь, что сумела соблюсти в своем тоне баланс между дружелюбным наставником и денди восемнадцатого века − именно так, по-видимому, любили разговаривать чистокровки в тысяча девятьсот семьдесят седьмом году. Она смотрела, как Регулус возвращается к своим друзьям. Они весело смеялись и приветливо улыбались своему другу, когда он вернулся к ним. Студенты выглядели такими счастливыми и беззаботными. И Гермиона невольно задумалась, были ли они тоже Пожирателями смерти? Что пообещал им Волдеморт? Как, по их мнению, будет выглядеть их собственное будущее? Она была почти уверена, что Регулус не хотел бы, чтобы его жизнь закончилась в пустынной пещере. Вряд ли об этом писали в объявлении о наборе персонала. Гермиона вздохнула. Она также была совершенно уверена, что будущее, которое ждало Снейпа, ему тоже не понравится, но она была здесь не для этого. Гермиона снова посмотрела на него, сидящего в кресле. Девушка начинала понимать, что он совсем не такой, как она думала. И хотя она была огорчена жертвой, принесенной профессором, который в то время казался ей таким взрослым и далеким, теперь она почувствовала острый укол сожаления о мальчике, которого начинала узнавать. Ей нужно уходить. Не стоит размышлять о ситуации в таком ключе. Это была бы бессмысленная трата своей эмоциональной энергии и времени. − До свидания, мистер Снейп, − сказала Гермиона завесе волос, которая была подростком. − Я с нетерпением жду возможности обсудить с вами эти главы. Волосы слегка шевельнулись, возможно, выражая согласие. Гермиона подавила улыбку. Оставшиеся до матча часы Гермиона решила использовать, чтобы зачаровать как можно больше кристаллов. Она начала долгий путь обратно в свои покои, выйдя из усыпляющего изумрудного оттенка гостиной Слизерина в тусклый свет коридоров подземелья.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.