ID работы: 11268498

Little bird

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
62
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
171 страница, 39 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 70 Отзывы 21 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
Драко   Как только Ева исчезла, поднимаясь по лестнице в спальню для девочек, Забини вскочил с дивана и с жаром уставился на меня сверху вниз. Сквозь стиснутые зубы он спросил: Какого хрена ты несешь, Малфой? — Я не знаю, что ты имеешь в виду, — холодно сказал я, складывая свой пергамент и засовывая его обратно в сумку. Я был просто рад, что никто не заметил, что я на самом деле закончил эссе несколько часов назад. — Все, что я хотел, это помочь с дурацким эссе, что в этом плохого? — Нет, это не все, что ты хотел, — огрызнулся Забини. Теперь он бросал на меня тлеющий взгляд, сжимая кулаки по обе стороны от себя. — Ты знал, что я хотел побыть с ней наедине. — На самом деле нет, — возразил я, вставая с кресла и направляясь к лестнице в общежитие. Забини последовал за мной, следуя по пятам, пока я не спеша поднимался по лестнице. — Ты сделал это, не прикидывайся дурачком со мной. Разве ты не слышал меня в раздевалке? — Поверь мне, все слышали тебя в раздевалке. — Тогда какого хрена ты тут околачивался? Черт возьми, смотри на меня, когда я с тобой разговариваю… — Не смей, — начал я угрожающе, входя в общежитие, — так со мной разговаривать. Забини закатил глаза, но, наконец, замолчал на полсекунды, когда я подошел и бросил свою сумку на кровать. Гойл прислонился к изголовью кровати, на покрывале были разбросаны заметки по трансфигурации, в то время как Крэбб храпел в углу. — Послушай, Малфой, — сердито сказал Забини, когда я начал ослаблять галстук. — Скажи мне, почему ты там вел себя как полный придурок, и я подумаю, не придушить ли тебя. Тогда я громко рассмеялся, оглядываясь на Забини, чтобы посмотреть, действительно ли он говорит серьезно. Когда я увидел выражение его лица, я покачал головой и рассмеялся: — Молодец, Забини. Я не понимаю, в чем тут дело, мы втроем могли бы чертовски хорошо поработать над эссе вместе. Это ты ныл по этому поводу. — Я думаю, мы с тобой оба знаем, что я не хотел работать над эссе, — огрызнулся Забини. — Я не понимаю, Малфой, я действительно не понимаю. Я думал, ты ненавидишь девчонку Хокингс. Я занялся пуговицами на своей рубашке и спокойно ответил: — Да. Но дело не в девушке, идиот. Я просто хотел поработать над эссе. Оставь это в покое, ладно? Гойл наклонился вперед со своего места на кровати и, наконец, с ухмылкой спросил Забини: — Подожди, так ты это сделал? — Нет, я этого не делал, — кипел Забини, тыча в меня пальцем. «Ничего не случилось из-за этого гребаного идиота. Мы были одни в течение пяти минут, прежде чем он вошел и все испортил. — Ты немного драматизируешь, тебе не кажется? — сухо сказал я, натягивая футболку через голову и наклоняясь, чтобы снять обувь. — Это и моя общая комната тоже, не веди себя так, будто она принадлежит тебе. — Это не… черт, Малфой, дело в том… — Послушай, Забини», — резко перебил я, наконец повернув голову, чтобы посмотреть на него. — Тебе нужно успокоиться, черт возьми. Все, что я сделал, это вошел в свою собственную гостиную и попросил помощи в написании эссе. Вот и все. — Но ты знал, что я пытался сделать, — огрызнулся Забини, все его лицо исказилось от гнева. — Ты точно знал, почему я хотел остаться с ней наедине, но ты пришел, черт возьми, совершенно не обращая внимания… Я бросил сумку на пол и откинул простыни, качая головой и стараясь снова не рассмеяться ему в лицо. — Ты ведешь себя как осел, Забини. Я же сказал тебе, что просто работал над эссе. А теперь отвали от меня к чертовой матери, ладно? Когда я откинулся на подушку, Забини, казалось, был в нескольких секундах от того, чтобы открыть рот, чтобы еще раз обругать меня. Вместо этого он просто яростно выплюнул: — Пошел ты, Малфой. Я моргнул, чей-то чужой голос эхом повторил те же самые слова в моей голове. Я быстро потряс головой, чтобы прояснить ее, но Забини был слишком зол, чтобы заметить это. Он начал отворачиваться от меня, все еще кипя от злости, и, прежде чем исчезнуть, добавил: — Если это повторится, я выбью из тебя все дерьмо. — Удачи, — сказал я, но он меня не услышал. Ева   Матч по квиддичу состоялся через три дня после того, что произошло в общей комнате с Блейзом и Малфоем. За два дня до этой субботы Зелья были не такими неловкими, как я думала, даже несмотря на то, что Блейз полностью игнорировал Малфоя. Ни один из них больше не поднимал тему эссе, и я была очень благодарна за это. То, что произошло в среду, все еще сбивало меня с толку, и я все еще понятия не имела, почему Малфой так сильно хотел поработать над эссе вместе с нами. Но теперь я просто пыталась забыть об этом, потому что я обещала Блейзу пойти на матч по квиддичу в субботу, и я все еще не была уверена, с кем я буду сидеть. Я действительно не хотела идти одна, но в моем факультете действительно не было никого, с кем я могла бы пойти. Я объяснил это Джинни, когда мы вместе сидели в библиотеке в субботу утром, готовясь к экзамену по Чарам, который должен был состояться в понедельник. Мы развалились на стульях за одним из столов, наши книги были сдвинуты в сторону, и на нас больше никто не смотрел. — И матч через два часа, — простонала я. — Я не думаю, что смогу пойти. — Просто иди одна, кого это волнует? — сказала Джинни, водя пером по поверхности стола. — Я не виню тебя за то, что ты не хочешь идти ни с кем в своего факультета. — Да. Я имею в виду, я бы пошла с Блейзом, если бы он не играл, — сказала я ей. — И Пэнси вышла. Может быть, я смогу притвориться, что пошла, но на самом деле просто все время оставаться в своем общежитии. Джинни громко рассмеялась, но быстро подавила смех, чтобы библиотекарь не подошел к нам. — Я бы пошла с тобой, но это было бы довольно неловко, так как это не против Гриффиндора. О, подожди, это против когтевранцев, не так ли? Иди с Луной! — Она обычно ходит на матчи? — спросила я, подняв брови. Я даже не думала, что Луна захочет пойти. — Иногда, — пожала плечами Джинни. — Ты можешь спросить ее за обедом, это прямо перед игрой. Она, вероятно, захочет пойти, если ты позовешь.   Я кивнула и сказала: — Хорошо. Гарри поможет тебе учиться на заклинания? Джинни усмехнулась, и я не могла не улыбнуться в ответ. — Да, я так думаю… — Оу, — поддразнила я, когда Джинни покраснела. Она закатила глаза и притворилась, что я ничего не сказала. Мы учились — но в основном разговаривали — еще немного, прежде чем Джинни пришлось встретиться с Гарри в общей комнате. Я решила пойти в Большой зал и попытаться найти Луну, так как матч скоро начнется, и я беспокоилась, что не смогу найти ее вовремя. Она ела рядом с Чжоу Чанг, которую я не очень хорошо знала, но Луна все равно автоматически согласилась посидеть со мной на матче. — Ты уверена? — обеспокоенно спросила я, когда Луна начала вставать, прощаясь с Чо. — Я не хотела… — Нет, все в порядке, — легко сказала Луна, одарив меня милой улыбкой, которая помогла меня расслабить. — Я все равно хотела пойти. Пойдем, хорошо? Это должно скоро начаться. Итак, мы вдвоем направились на стадион, и нам удалось занять места вместе, как раз перед его началом. Когда игроки Когтеврана вышли на поле внизу, Луна рассказала мне о том, как Чжоу не смогла сегодня играть из-за больного плеча. Это было приятно, потому что никто из нас, казалось, не находил странным, что мы сидели вместе как друзья, которые болели за разные команды. Когда команда Слизерина вышла на поле, я наклонилась вперед, чтобы попытаться разглядеть Блейза. Наконец я увидел его, идущего позади Малфоя с гладкой метлой в правой руке. Он небрежно осматривал трибуны и широко улыбнулся, когда увидел меня, сидящего рядом с Луной. Когда я помахала ему рукой, я поймала себя на том, что улыбаюсь, сама того не осознавая, — то, что я, казалось, делала часто, когда была рядом с ним.   Мадам Трюк в конце концов начала матч, и игроки начали, и, наблюдая, я обнаружила, что все больше и больше погружаюсь в него. Я не играла в квиддич больше года, поэтому чувствовала, что внимательно слежу за каждым движением игроков, наблюдая, как они играют. Я не позволяла себе показывать это, но я была очень взволнована всякий раз, когда Слизерин забивал. И мои глаза продолжали возвращаться назад, чтобы найти Блейза, как бы я ни старалась следить за всеми. Матч не стал слишком сумасшедшим, и никто не пострадал и не упал с метлы — Луна сказала мне, что это часто случалось здесь. Когда Ловец Слизерина наконец поймал Снитч, казалось, что матч только начался. Я вежливо поприветствовала всех остальных, когда игроки вернулись на поле, и все студенты Слизерина начали вставать со своих мест, чтобы спуститься и встретить их. Луна широко улыбнулась и толкнула меня локтем, говоря сквозь весь этот шум:  — Спустись и посмотри на них! Я знаю, что ты этого хочешь. Я удержалась от того, чтобы сказать ей, что на самом деле не хочу, потому что знала, что в глубине души я хотела увидеть Блейза. Встав, я сжала ее плечо и сказал: — Спасибо, что посидела со мной, Луна. Увидимся за ужином? Она кивнула с улыбкой, поэтому я повернулся и направился вниз по лестнице стадиона вместе с остальными слизеринцами. Когда я добралась до поля, все казалось переполненным, и я беспокоилась, что не смогу найти Блейза среди всех этих людей. Но затем он внезапно оказался рядом со мной, потный и ухмыляющийся, глядя на меня сверху вниз блестящими глазами.  — Я же говорил тебе, что мы победим, — высокомерно сказал он мне. — Хорошо, что ты пришла. — Я обещала, что так и сделаю, — засмеялась я, толкая его в плечо. — Вы, ребята, были действительно хороши. Я впечатлена. — Ты видела, сколько очков я набрал? — Блейз ухмыльнулся, перенеся свой вес, чтобы опереться на метлу. Я приподняла одну бровь и поддразнила: — Должно быть, я это пропустила. Я видела, что Флинт много забил. Блейз нахмурился, пряча улыбку. — Я думаю, мы оба знаем, что я лучше, чем Флинт. — Я не знаю об этом. Но ты не можешь быть лучше меня, это точно. Ты бы видел, как я играю. — Ни за что, — воскликнул он, оглядывая меня и со смехом качая головой. — Ты играешь в квиддич? Я даже не могу представить тебя на метле. — Это правда, — сказала я ему с негодованием, ухмыляясь ему. — Я клянусь. Блейз все еще смеялся, когда я вдруг почувствовала покалывание в затылке, и я оглянулась, чтобы посмотреть, смотрит ли кто-нибудь на меня. Я всего несколько секунд осматривала толпу людей, прежде чем увидела Малфоя, уставившегося на меня на небольшом расстоянии. Я нахмурилась, моя неприязнь к нему горела у меня в животе, но он просто покачал головой — как будто был разочарован. А потом я потеряла его в толпе, и Блейз снова отвлек мое внимание на него. — В любом случае, — сказал он, все еще ухмыляясь. — Я должен пойти переодеться. Увидимся завтра? — Да, — я тепло улыбнулась, когда он медленно начал отворачиваться. — Увидимся, Блейз. К тому времени, как я вернулась в замок, я совсем забыла о Малфое.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.