ID работы: 11268498

Little bird

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
62
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
171 страница, 39 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 70 Отзывы 21 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
Ева — Если вы все послушаете две секунды, я скажу вам, чтобы вы встали в пару с другим студентом за вашим столом. Теперь, мистер Финниган, если вы не хотите, чтобы вас задержали… Когда Снейп перешел на другую сторону комнаты, чтобы огрызнуться на Симуса, я повернулась лицом к своему столу. Уже придвигая свой стул ближе к моему, Блейз ухмыльнулся: — Что скажешь, если мы будем работать вместе, да? — Хорошо, — сказала я застенчиво, хотя мы оба знали, что я не смогу работать ни с кем другим за нашим столом. Я наклонилась под стол, чтобы достать котел, пока Блейз ходил за ингредиентами. Когда я, наконец, вылезла и поставила его на деревянную столешницу, я поняла, что Гойл тоже пошел за ингредиентами — это означало, что мы с Малфоем были одни за столом. Воцарилось неловкое, неловкое молчание, пока мы оба возились со своими котлами, отказываясь смотреть друг на друга. Я сжала губы в тонкую линию, в то время как использовала свою палочку, чтобы зажечь небольшое пламя под днищем моего котла, постоянно повторяя себе, чтобы просто притвориться, что Малфоя там даже не было. Я оглянулась через плечо, когда огонь наконец разгорелся, и увидела, что Блейз все еще стоит у прилавка. Когда я хотела, чтобы он просто поторопился, я вдруг почувствовала, что Малфой наблюдает за мной. Раздраженная, я обернулась, чтобы посмотреть на него. Как только я поймала его пристальный взгляд, Малфой быстро отвел взгляд и притворился, что очень занят своим котлом, его холодное выражение вернулось на его лицо. Я покачала головой, поворачивая котел поближе к огню. Если бы я была храбрее, я бы отчитала Малфоя за то, что он такой странный. Прежде чем молчание стало еще более неловким, Блейз, наконец, вернулся к столу и сел рядом со мной. Когда он вывалил все ингредиенты перед нами, я попыталась не покраснеть, когда его пальцы коснулись моих. — Хорошо, — сказал он, вытаскивая свой учебник по зельям, когда Гойл вернулся к нашему столу. — Что входит в первую очередь?  — Паучьи ноги, я думаю, — сказала я ему, наклоняясь, чтобы указать на список в его книге. — Ты достал желтые? — Да, хотя они совершенно странные, — усмехнулся Блейз, показывая мне пакет. Я взяла у него пакет, чтобы осмотреть паучьи лапки, хихикая при виде ярко-желтого цвета. — Где они вообще находят такие вещи? Я раздавлю их, ты хочешь начать с лилий? Блейз согласился, и я потянулась за ножом, пока он занимался лилиями. Напротив нас Гойл перебирал небольшую кучку ингредиентов, пытаясь найти лилии. Я взглянула на них, ожидая увидеть, что Малфой абсолютно ничего не делает — как всегда. Но вместо этого я увидела, что на этот раз он действительно помогал, используя рукоятку своего ножа, чтобы раздавить их паучьи лапки. Блейз, должно быть, тоже заметил, потому что он усмехнулся через стол и пошутил: — Ты действительно что-то делаешь на этом уроке, Малфой? Я никогда не думал, что доживу до этого дня. Малфой ухмыльнулся, высыпая пожелтевший порошок, и ответил: — Заткнись, Блейз. Снейп сказал мне, что моя оценка упадет, если я не помогу. И это уже дерьмово, так что я не могу позволить себе потерпеть неудачу. — Неудивительно, — сказал Блейз. — Ты всегда пропускаешь…  — Хотя Снейпу обычно все равно. Это чушь собачья, если вы спросите меня. Я соскребла паучьи лапки в наш котел и потянулась за учебником, чтобы посмотреть, какой следующий ингредиент, остальные трое слизеринцев все еще разговаривали друг с другом. Прошла неделя после матча по квиддичу против Когтеврана, так что Блейз и Малфой наконец-то снова поговорили. Я едва ли сказала Малфою два слова с тех пор, как это случилось в общей комнате почти две недели назад, только потому, что я делала все возможное, чтобы просто игнорировать его. До сих пор это работало; может быть, я действительно смогу пережить этот год, если буду продолжать в том же духе. Пока я помешивала зелье против часовой стрелки, чтобы оно не закипело, Блейз начал чистить какой-то бледно-коричневый корень рядом со мной. Через стол Малфой внезапно рассмеялся и сказал: — Ты слышал о том, что случилось с Поттером? Он проболтался на уроке Амбридж или еще что-то в этом роде и получил наказание. Я видел его руку вчера, на ней все эти шрамы — ты можешь в это поверить? Кто бы мог подумать, что Амбридж на самом деле «держит себя в руках». — Ни за что, — воскликнул Блейз, когда Гойл рассмеялся. — Дамблдор теперь разрешает такие вещи?  — Не знаю. Но кого это волнует? — Малфой ухмыльнулся. — Я думаю, что это блестяще.   Я сердито закатила глаза, второй раз за сегодняшний день приказывая себе просто игнорировать их. Несмотря на себя, я была расстроена тем, что Блейз согласился с этим, хотя я знала, что у него не было причин быть на стороне Гарри. Джинни рассказала мне несколько дней назад о том, что произошло, и она была в ярости из-за этого. Я тоже была расстроена из-за этого; какой профессор в наши дни применяет физические наказания? Снейп прошел мимо, наклоняясь, чтобы взглянуть на каждый из наших котлов. Он ничего не сказал и двинулся дальше, что, как я теперь поняла, означало, что мы на самом деле все делали правильно. Я начала разминать корни, очищенные Блейзом, делая все возможное, чтобы не слышать разговоров других слизеринцев. — Я все еще не могу прийти в себя от этого, — сказал Блейз, качая головой и помешивая наше зелье. — Я думал, что она просто полная стерва. Я никогда не думал, что она сделает что—то подобное, но это Поттер — так кого это волнует? — Точно, — сказал Малфой. — В любом случае, ты собираешься тренироваться сегодня вечером, верно? Ты не можешь снова сбежать, Флинт потеряет свой контроль. — Да, да, я ухожу. Блейз закатил глаза, глядя на ухмылку, которой одарил его Малфой. — Я не понимаю, почему у нас должно быть так много тренировок; мы не играем с Гриффиндором еще две недели. Лениво помешивая зелье, Малфой сказал: — Это то, что я ему сказал. И мы все равно победим, так в чем же дело? Мы всегда так делаем. Я хотела сказать, что мы не всегда побеждали — Джинни рассказывала мне, сколько раз они проигрывали Гриффиндору за эти годы, — но я решила, что будет лучше промолчать, учитывая, что я была слизеринцем. Кроме того, никто из них все равно со мной не разговаривал. — На этот раз я собираюсь сбросить Поттера с метлы, — добавил Малфой, откидываясь на спинку стула теперь, когда их зелье наконец закончилось. Блейз добавил последние несколько ингредиентов к нашим, сказав: — Ты говоришь это перед каждым матчем, Малфой. — Да, но на этот раз я говорю серьезно. Мой желудок горел от моего обычного гнева на Малфоя, и когда я убрала огонь из-под нашего котла, я попыталась успокоиться. Вы никогда не пытались сбить кого—то с метлы во время матча — если только они не пытались сбить вас с вашей. И из того, что я видела во время матча против когтевранцев, Малфой даже не был настолько хорош. Звонок прозвенел, когда мы закончили складывать наши зелья, и Снейп позвал всех, кто собирал вещи, чтобы мы сохранили зелья до следующего урока. Я засунула учебник в сумку с немного большей силой, чем было необходимо, и встала со стула, просто желая убраться отсюда, прежде чем я скажу Малфою что-нибудь, что не приведет ни к чему хорошему. Остальные слизеринцы, как обычно, не торопились собирать вещи. Когда я подвинула свой стул, Блейз наклонился вперед и начал: — Эй, Ева… Но я даже не слышала его; Малфой начал что-то очень громко говорить Блейзу, и я была уже на полпути к двери, прежде чем поняла, что он разговаривал со мной. Все еще злясь, я подтянула ремень сумки повыше на плече и быстро вышла из комнаты, желая только одного — оказаться подальше от Малфоя. В тот день я направилась в Совятню, чтобы получить письмо, которое наконец-то отправила моя тетя. Прошло почти две недели с тех пор, как я отправила ответ на ее вопросы о том, в какой факультет я попала, так что она, безусловно, не торопилась возвращаться ко мне. Я нервно взяла конверт у ее совы, надеясь, что ее реакция на новость была не такой уж плохой. Я открыла письмо прямо там, только потому, что не хотела читать его, пока Пэнси и Миллисент были всего в нескольких футах от меня в общежитии. Я быстро просмотрела слова моей тети, мое сердце быстро билось в груди. Я немного расслабилась, когда дошла до конца письма, поняв, что моя тетя не была слишком расстроена. Конечно, она была разочарована тем, что я была слизеринцем, а не гриффиндорцем, но она написала, что не факультет имел значение — кто я была, вот что имело значение. Уголок моего рта слегка приподнялся, когда я убрала письмо; по крайней мере, моя тетя не слишком плохо восприняла эту новость. Но опять же, ей потребовалось две недели, чтобы вернуться ко мне… Я была просто рада, что мне не пришлось быть там, когда она узнала, что меня отправили в Слизерин. Я направилась обратно из Совятни, желая вернуться в общую комнату, чтобы закончить все домашнее задание по Гаданию, которое Трелони дала нам на завтра. Я вздохнула и повернула налево в следующий коридор, надеясь, что мне не потребуется вся ночь, чтобы закончить. Я как раз собирался завернуть за угол в Прихожую, когда услышала, как кто-то окликнул меня сзади: — Подожди, Ева… Обернувшись, я увидела, что Блейз слегка бежит, чтобы догнать меня, и я улыбнулась ему, когда он подошел ко мне. Он задыхался, когда спросил: — Эй, ты в порядке? Ты бросила меня после Зельеварения. — Разве я это сделала? — тупо спросила я. Я немного посмеялась и сказала ему: — Извини, я просто хотела уйти от Малфоя. Он вел себя еще ужаснее, чем обычно. — Что еще нового? — Блейз ухмыльнулся, и я вдруг поняла, как близко он стоял ко мне. — В любом случае, я хотел тебя кое о чем спросить. Мне нужно бежать на тренировку, но ты встретишься со мной позже вечером в общей комнате? Мне нужно с тобой поговорить. Я почувствовала, как мои щеки вспыхнули, когда я сказала: — О. Хорошо. Да, хорошо. — Отлично, — улыбнулся он, приподняв одну бровь. Он начал поворачиваться, сказав через плечо: — Мне нужно идти, увидимся вечером.  — Хорошо, — повторила я, когда он пошел обратно тем же путем, каким пришел. Я прижала книги к груди с глупой улыбкой на лице, поворачиваясь, чтобы спуститься в гостиную Слизерина.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.