Зеленый чай с тонкими нотками сладкого персика

R
Завершён
176
4
автор
Tavaka бета
Фэндом:
Размер:
293 страницы, 106 006 слов, 92 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
176 Нравится 53 Отзывы 46 В сборник

Часть 14

Настройки
И правда… Вдали послышался цокот копыт, из-за поворота выехала группа солдат. За ними виднелись пять носилок. Они были покрыты изящной резьбой и украшены праздничными лентами пяти разных цветов, соответствующих кланам. Роскошь убранства ослепляла глаза солнечными зайчиками, а от звука цынэ*, возвещающего о прибытии важных гостей, закладывало уши. Носилки с главами кланов охраняли отряды солдат, зорко смотрящих по сторонам и держащих наготове мечи и луки со стрелами. Носилки мерно покачивались между их стройными рядами, но берчи** не было видно. – Смотрите! – восторженно воскликнула Чин. – Они плывут по воздуху! Носилки действительно парили над дорогой, что вызвало бурный восторг встречающих. Когда богатый кортеж поравнялся с воротами, я смог разглядеть их поближе и обомлел от увиденного. Носилки вовсе не плыли по воздуху. Их несли странные существа, покрытые наростами мышц. Именно на их широких плечах и лежали полозья. Существа были низкорослыми, с маленькими головами, вросшими в туловище, а их огромные ручищи свисали почти до земли. Они были полуголыми и их ноги сковывали тяжёлые цепи. – Шиц-ха… – тихо прошептал я, разглядывая странных берчи. Но похоже, сидевшие на соседнем дереве не видели того, что вижу я. Уродливых шиц-ха от их глаз закрывала тонкая ткань, свисающая из-под носилок. – Ничего себе! – восторженно кричал Пуи. – Они летят! – Волшебство… – улыбался Бао, – настоящее волшебство! И тут я не выдержал. Высунувшись из своего укрытия, я возмущённо крикнул им: – Неужели вы не видите, что носилки несут шиц-ха?! Вы совсем ослепли? – Смотри-ка! – зло зыркнул в мою сторону Бао. – И вонючка тут. Ты что, перенюхал ночных горшков? – рассмеялся он. – С чего тебе мерещатся шиц-ха? – Шиц-ха – тёмные сущности, – покачал головой Фу, – и усмирить их могут только тёмные колдуны. – Вот-вот… – поддержал его Пуи, – эти существа выдуманы твоим дорогим Шиллином. – Но… – хотел возразить я, но меня перебила Чин. – Да ладно вам спорить! Вы лучше посмотрите, как красиво украшена главная площадь! А какие розы распустились! Просто глаза радуются. А запах какой… – она глубоко вздохнула и добавила, – ах… просто божественный! Я тоже вдохнул запах, который до меня донёс ветер с главной аллеи, и от тошноты закашлялся. – Они пахнут как старые сапоги Шиллина, – сказал я громко. – Бао-о-о… – заскулила Чин, – он оскорбил меня! Ты что, не слышал? Бао с ненавистью посмотрел в мою сторону и, размахнувшись, швырнул в меня огромной шишкой. Чтобы увернуться от удара, я резко дёрнулся вбок и… сорвался с ветки вниз. Падение было настолько неожиданным, что я даже не успел испугаться. Колючие ветки рвали на мне одежду и хлестали по щекам, а я продолжал падать, раскинув в стороны руки. – Бао! Он упал! – услышал я визг Чин. – Он разобьётся! – кричал сверху Фу. В этот момент я ощутил страх и, закрыв глаза, сжался в ожидании удара о землю. Но удара не последовало. Внезапно падение замедлилось, а потом вообще прекратилось, и я завис в воздухе, не долетев до земли пару метров. Моё тело приняло вертикальное положение, и я благополучно встал на ноги. – Что… что это? – прошептал я, пытаясь руками потрогать воздух вокруг себя. – Этого не может быть… Меня охватила паника. До моего сознания дошло, что всего несколько секунд назад я был на волосок от смерти, и неведомая сила спасла меня. Больше всего я испугался именно последнего. Отскочив от дерева, я побежал в сторону знакомой калитки и, очутившись в саду, кинулся по дорожке к домику старого Шиллина. Остановившись у двери, я начал бить в неё кулаками. На мой призыв послышалось тяжёлое шарканье, потом засов скрипнул, и в проёме открывшейся двери я увидел перепачканного землёй старика. Судя по всему, он хотел поругать меня за столь несвоевременный визит, но увидев, что я весь дрожу, схватил за руку и усадил на старую циновку. – Что с тобой случилось? – спросил он, рассматривая порванную одежду, через дыры которой виднелись ссадины и царапины. Всё это время я находился в странном оцепенении, не в силах произнести ни звука, и только дрожал и всхлипывал. Но как только садовник заговорил, из меня потоком хлынули слёзы. – Не плачь, тенхэ… – старик достал из заветной шкатулки коробочку с мазью и, сняв с меня платье, начал обрабатывать ею раны, – шрамы – это украшение настоящего мужчины. Боль пройдёт, а обидчики получат по заслугам. Почувствовав жжение от мази, я очнулся, и слёзы перестали течь из глаз. – Ай… Ай… – запищал я, пытаясь увернуться от лекарства. – Подуй! Щиплет! – Ожил, наконец? – улыбнулся старик, убирая лекарство обратно в шкатулку. – Пока я буду латать твою рубаху, ты мне расскажешь, что с тобой произошло. Договорились? – Я упал с огромной ели, когда смотрел на прибытие высоких гостей, – быстро затараторил я. – А я уже решил, что тебя побили разбойники, – засмеялся Шиллин. – Нет, – мотнул я головой, – я сам упал. Вернее, меня хотели побить, но я увернулся и… Я не сказал главного, – я подполз ближе к старику и прошептал, – Шиллин, я ведь упал с очень высокой ели. – И что? – старик равнодушно пожал плечами. – Я не разбился о землю, – снова зашептал я, – тебе не кажется это странным? – А произошло что-то странное? – внезапно насторожился старик и поднял на меня глаза. – Я повис в воздухе, – выдохнул я. Руки Шиллина дрогнули, и моя рубашка упала на пол. Старик начал растерянно шарить рукой по циновке в поисках иголки, не глядя на меня. Я сразу понял этот хитрый ход – так он тянул время, чтобы собраться с мыслями. Я сунул ему в руки иглу, которая торчала в клубке с нитками и спросил: – Значит, ты можешь объяснить, почему это произошло? – Наверное, пришло время тебе всё рассказать… – вздохнул старик. – Ты стал совсем взрослым, и я думаю, что ты всё поймёшь. Чем старше ты будешь становиться, тем сильнее станешь меняться, тенхэ. Ты начнёшь по-другому видеть мир и твоё тело… – Погоди! – остановил я старика. – Про то, что у меня в подмышках начнут расти волосы, мне уже рассказал лаукэ Лин. Ты лучше скажи, почему я не упал? Шиллин на секунду замер, глядя на меня, и вдруг громко рассмеялся: – Волосы в подмышках? То есть он уже рассказал тебе, что твоё естество… – Ты нарочно? – обиделся я. – Пусть моё естество просит что хочет, но мне нужны именно волосы, чтобы выглядеть мужественнее. А то некоторые не замечают, что я уже взрослый! – А знаешь что… – старик почесал свой толстый нос, – я объясню, как тебе удалось избежать смерти от падения. Ты же знаешь, что к нам приехали самые сильные колдуны нашего мира. А до этого тут хозяйничали управители. Воздух над гостиницей пропитался колдовством. Вот оно тебя и спасло. *цинэ – духовой инструмент типа длинной трубы **берчи – рикши
176 Нравится 53 Отзывы 46 В сборник