Часть 54
31 октября 2021 г., 12:00
Сяобо вернулся через час. Он с трудом тащил за собой мешок, тихо ругаясь на обезьяньем. Накинув на его шею верёвочку с амулетом, я выпустил Царя обезьян и тот, усевшись рядом с нами возле костра, начал доставать из мешка еду. Там было несколько больших картофелин, бутыль с холодным молоком и рисовая лепёшка.
– Надеюсь, ты не украл эти продукты у крестьян? – усмехнулся Чау Бо, глядя, как Царь обезьян закапывает в угли картошку.
– Обкрадывать простых людей – привилегия колдунов, – ответил ему Сяобо, – а я всё это заработал.
– Интересно, как? – спросил его я.
– Будучи пленником императора, мне часто приходилось развлекать детей вельмож, – начал рассказывать Сяобо, – и поэтому успокоить детский плач мне ничего не стоит. Когда мы шли в лес, я услышал, как в одном доме плачет ребёнок. Если вы не знали, то дети плачут по разным причинам. И каждый их плач звучит по-разному. Девочка в крестьянском доме испугалась дурного сна. Её нужно было отвлечь от этих воспоминаний и немного развеселить. Я сел на окно перед детской кроваткой, стал кривляться и строить смешные мордочки. Девочка перестала плакать, и её мать, заметив меня, пригласила в дом. Я немного развлёк ребёнка, а потом уложил его спать. За это добрая женщина дала мне еды, – закончил свой рассказ Сяобо, выкатывая из углей печёную картошку.
– Я прошу прощения, уважаемый Сяобо, – поднялся на ноги Чау Бо и, соединив руки перед грудью, поклонился Царю обезьян. – Ты такой добрый и мудрый, что мне стоит у тебя поучиться.
– Можешь называть меня шицунэ, – гордо подбоченился Сяобо. – Ты должен будешь вести себя со мной, как с настоящим учителем, ламин. Не подшучивать надо мной и уважительно кланяться.
– Хорошо, шицунэ, – поклонился Чау Бо, – я буду прилежным учеником.
Их разговор я слушал с улыбкой. Мне не очень нравилось, что два моих друга вечно ругаются. После ужина меня стало клонить ко сну и, завернувшись в одеяло, я улёгся на мягкий и сухой мох. Сяобо тоже лёг спать, свернувшись у костра, а Чау Бо уселся напротив меня и начал молча ковырять ножом кусок коры, который нашёл ещё утром. В его глазах отражались всполохи огня, а лицо было таким задумчивым и красивым, что я невольно залюбовался им.
Заметив, что я не сплю, Чау Бо отложил в сторону кору и, подвинувшись ближе ко мне, спросил:
– Скажи мне, Тьен Тао, за что ты полюбил Чха? Что в нём особенного и почему из всех ты выбрал именно этого человека?
– Ну-у-у… – протянул я, пытаясь найти самые убедительные слова, – он очень красивый, – начал я, – у него ровная осанка, густые волосы и красивые глаза. Ещё он сильный и смелый. Он спас меня, когда я упал с обрыва, а потом помог убежать от солдата. Ещё он любит проводить со мной время, – сказал я менее уверенно и добавил, – и любит мои стихи и песни.
– Хм… – усмехнулся Чау Бо, – помнится, ты для меня тоже сочинил стихотворение. Но оно было обидными и мне не понравились.
– Я пишу хорошие стихи, когда мои чувства обострены, – ответил я, – а для Чха я обещал написать самые красивые стихи на свете.
– Это трудное занятие – писать стихи, – вздохнул Чау Бо.
– Ничего подобного, – ответил я, садясь на землю, – я могу сочинить их прямо сейчас, не задумываясь.
– А ну-ка… – с интересом посмотрел на меня Чау Бо, – попробуй.
Я прикрыл глаза и передо мной стали мелькать образы, а в голове заиграла мелодия.
– В твоих глазах огонь желанья.
А волосы как водопад струятся на плечи оголённые твои.
Грудь крепкая вздымается. И сердце
Словно голубка рвётся из неё, чтобы меня крылом коснуться.
Я так хочу огнем обжечься
Каким глаза твои пылают.
И утонуть в волнах волос, захлёбываясь радостным волненьем.
И грудь твою открыть горячим поцелуем
Чтоб выпустить голубку на свободу.
Она закружит танец нежный,
Крылом коснётся моего лица
И упадёт в мои ладони. А я…
Я буду нежен с ней и никому не дам обидеть.
Храня её от глаз чужих…
Я открыл глаза и испуганно посмотрел на Чау Бо. Образы, которые подарила мне моя фантазия, никак не были связаны с Чха, и я немного смутился столь откровенных строк, родившихся в моей голове.
Чау Бо сидел рядом, мрачно глядя на огонь. Его руки были сжаты в кулаки, а на скулах играли желваки.
– Рад за Чха, – процедил он сквозь зубы, – счастливчик, – Чау Бо резко поднялся на ноги и, отшвырнув в сторону кусок коры, ушёл в темноту ночи.
– Глупец… – вздохнул я и укрылся с головой одеялом.
Утро мы встретили в пути. Впереди ехал на своей лошади Чау Бо, внимательно глядя на стрелку компаса. Меня вёз Чанг-Чанг, а рядом со мной шёл Сяобо, придерживая ослика за узду.
После вчерашнего разговора и стихов я постеснялся ехать на лошади в обнимку с Чау Бо, а он не настаивал и, увидев, что я оседлал Чанг-Чанга, молча поехал вперёд, так и не сказав мне ни слова.
– Могу я тебя кое о чём спросить? – после долгого молчания сказал Сяобо. Я утвердительно кивнул и он продолжил: – Я вчера случайно услышал твои стихи, и мне показалось, что они никак не относятся к солдату Белого дракона.
– Это было сильно заметно? – заволновался я.
– Я не настолько глуп, чтобы не услышать в них страсть, – хитро улыбнулся Сяобо.
– А почему ты решил, что у нас с Чха её нет? – насторожился я.
– Возможно, ты забыл, что однажды я прервал ваше свидание и именно на том месте, где должна была быть страсть, – ответил Царь обезьян. – Ты тогда хотел поцеловать молодого героя. Помнишь?
– Помню, – согласился я.
– А потом, когда мы отправились в путь, я стал наблюдать за тобой и Чау Бо, – снова начал говорить Сяобо, – и вот тут я и увидел страсть.
– Но ведь мы не целовались с ним, – не понял я слов Сяобо.
– А этого и не нужно, – ответил он. – Всё ваше общение – это вечная борьба. Борьба любви, желания и страсти. И в этих стихах я услышал именно это. Поэтому понял, что они для Чау Бо.
Я не знал, что ответить другу, поэтому просто промолчал. Но на этом наш разговор не закончился.
– Вы такие странные – люди, – задумчиво произнес Сяобо. – Зачем всегда всё усложнять? Любите тех, кого сами выдумали, а когда узнаёте их ближе – разочаровываетесь и страдаете от этого. Или любите человека и не признаётесь в этом, делая и ему, и себе больно.
– А как всё происходит у вас? – спросил я с интересом.
– Запах, – Сяобо громко втянул холодный утренний воздух носом. – Мы можем почувствовать его даже на расстоянии. От него начинает кружиться голова, и ты теряешь связь с реальностью. И если тому, чей запах тебе понравился, тоже будет приятен твой, то мы спариваемся, чем и заключаем союз.
– Эх, мне бы тоже так не помешало, – вздохнул я, сердито глядя на спину Чау Бо, – просто понюхали и готово. А то у меня от всего этого уже голова кругом идет. А разобраться в своих мыслях я никак не могу.