Зеленый чай с тонкими нотками сладкого персика

R
Завершён
176
4
автор
Tavaka бета
Фэндом:
Размер:
293 страницы, 106 006 слов, 92 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
176 Нравится 53 Отзывы 46 В сборник

Часть 73

Настройки
Не долетев до края пустыни, Гуй Чжи резко свернул в сторону и взмыл в облака. Мы словно нырнули в котёл с кипящим молоком. К холодному ветру прибавилась сильная влажность, отчего наши одежды быстро стали мокрыми. Я так замёрз, что громко стучал зубами. Чау Бо тоже дрожал, и я крепче прижался к нему спиной, чтобы согреть. Так мы летели около часа, пока Орёл не взмыл ещё выше. Яркие лучи солнца на секунду ослепили глаза и, сморгнув, я увидел удивительную картину. Летающая гора Цень Чжоу вовсе не была горой. Она больше походила на остров, густо заросший лесом. Корни деревьев свисали вниз, утопая в облаках и питаясь их влагой. Посреди острова была гора, с которой падал водопад. Больше мне ничего не удалось рассмотреть в зелени леса. Но как только Гуй Чжи опустился на землю, я понял, что передо мной вовсе не лес, а огромный сад. Его дорожки были вымощены плоскими камнями. Вдоль них стояли скамейки с искусной резьбой. Небольшие поляны были засажены благоухающими цветами, а посреди них стояли изысканные фонтаны, изображающие зверей и птиц. На острове царило жаркое лето. Мы шли по этому дивному месту, с удивлением разглядывая красоту и вдыхая тонкие ароматы цветов. Над клумбами порхали разноцветные бабочки, а в ветвях деревьев громко распевали птицы. Пройдя сад, мы оказались на широком дворе. По его периметру располагались уютные деревянные домики. Дверей в них не было, и ветер играл с маленькими колокольчиками, развешанными над входами. – А вот и хозяйка этих мест, – сказал Орёл и, присев, низко склонил голову. Нам навстречу шла женщина в расшитом золотом платье. Она ещё не была старой, но в её глазах читалась мудрость веков. Чёрные с проседью волосы были уложены в скромную причёску, украшенную цветами и листьями, а на шее женщины висел медальон из дерева. Весь её образ больше напоминал лесную фею из сказки, чем настоятельницу монастыря. – Гуй Чжи! – улыбнулась женщина. – Рада тебя видеть, мой старый друг! Давненько ты не наведывался в Цень Чжоу, – она подошла ближе и положила руку на голову Орла. – Я искал для тебя учеников, Я Вен, – ответил ей Гуй Чжи, поднимаясь, – но в мире всё меньше достойных юношей и девушек. – Знаю, – вздохнула Я Вен. – Что-то плохое происходит на земле, я это чувствую, – она обернулась к нам и с интересом стала разглядывать. – Но ты всё же нашёл мне учеников? – Это не ученики, – ответил Орёл, – им нужна твоя помощь, Я Вен. Этот юноша – девятихвостый Лис, который избран победить Дракона. – Лис? – удивилась Я Вен. Я вышел вперёд и, сомкнув перед грудью руки, поклонился настоятельнице монастыря. – Меня зовут Тьен Тао. А это мои друзья: Чау Бо, Царь обезьян Сяобо и его спутница Эфзи. Они помогали мне в пути и защищали от бед. Я доверяю им, как самому себе, и прошу вас им тоже довериться. – Я слышала легенду о Белом Лисе от одного из своих учеников, – кивнула мне Я Вен. – Так что тебя тревожит, Тьен Тао? – Я должен найти последний коготь раньше колдунов, – коротко ответил я. – Хм… – Я Вен задумчиво потёрла пальцем подбородок, – последний коготь? Значит, остальные четыре уже найдены? – Да, и если в руки колдунов попадёт пятый, Дракон возродится, – ответил ей я. – Легенды не врут, – нахмурилась Я Вен, – а это значит, что ты тот, кто победит Дракона, и я должна тебе в этом помочь. Но знай, Тьен Тао: коготь находится в царстве мёртвых и за ним придётся идти именно туда. – Я пойду за когтем! – вышел вперёд Чау Бо. – Расскажите, как найти туда дорогу. – Колдун? – удивилась женщина. – Странно, что ты помогаешь Лису исполнить назначенное судьбой. Ведь тогда ты потеряешь свою силу и станешь простым человеком. – Мне дорога вовсе не моя сила, – ответил Чау Бо, бросив на меня взгляд. – Что ж… – прищурила глаза Я Вен, – такая преданность похвальна, но… ты смертен. – И что с того? – не понял Чау Бо. – Смертный не сможет найти обратного пути из Царства мёртвых, – ответила Я Вен, – а это значит, что попав туда, ты останешься в нём навеки. – Тогда я пойду, – вышел вперёд Сяобо. – Ты не сможешь войти туда, Царь обезьян, – покачала головой Я Вен. – Ты не принадлежишь племени людей, у вас своё Царство мёртвых. – Пойду я, – уверенно сказал я, и заметив, как вздрогнул Чау Бо, добавил: – Это не обсуждается! Что мне для этого нужно, Я Вен? Вы сможете мне в этом помочь? – Чтобы найти путь в Царство мёртвых, нужно научиться отделять сознание от тела, – ответила мне настоятельница монастыря. – А медитация это именно та наука, которую изучают ученики нашего монастыря. – Я стану самым прилежным учеником, – снова поклонился я. – Хорошо, – кивнула настоятельница, – занятия начнём сегодня после ужина. Твои друзья могут отдохнуть с дороги, пока ты будешь на уроке. А теперь идите к главному храму. Найдите там моего помощника Куна и скажите, что я приказала расселить вас. А я пока провожу своего старого друга, – и она ласково улыбнулась Орлу. Мне казалось, что я попал в рай. Так хорошо и легко я давно себя не чувствовал. Всего за несколько минут в этом месте я отдохнул так, словно проспал сутки. Главный храм был выше остальных зданий, но отличался скромностью. Он был деревянным, и лишь крышу украшали узоры из цветов и листьев. Войдя внутрь, я замер от удивления. Посреди небольшого уютного зала стояла статуя. Она тоже была деревянной, но художник так мастерски вырезал лицо и фигуру, что изваяние казалось живым человеком. – Двуликий… – прошептал я восхищённо. – Верно, – ответил мне юноша в белых одеждах с венком из цветов на голове. – Эту статую сотворил великий мастер Ван Джоу. Все детали он делал со слов Я Вен, которая лично знала Двуликого. – Сколько же лет настоятельнице? – удивлённо приподнял я брови. – На Цень Чжоу время движется по своим законам, и настоятельнице Я Вен ровно столько же, сколько было, когда она прибыла сюда, – ответил нам юноша. – Кстати, меня зовут Кун и я помощник Я Вен. К вашим услугам, – и он вежливо поклонился нам. – Такой юный, а уже помощник настоятельницы монастыря, – удивился Сяобо. – Мне почти сто лет, – улыбнулся Кун, – восемьдесят из них я служу при монастыре. Мы передали Куну слова Я Вен, и он повёл нас обратно на площадь. – В нашем монастыре приветствуется скромность, – сказал Кун, показывая один из домов, – поэтому здесь только самое необходимое: циновка и столик для чтения. Трапеза проходит в отдельном доме и строго по времени. Ужин ранний. Его подают в пять, не опаздывайте. Трапезная прямо по аллее. Думаю, не заблудитесь, – и с этими словами Кун поклонился и вышел наружу.
176 Нравится 53 Отзывы 46 В сборник