Half-Blood Princess

Перевод
R
Завершён
744
1
Vander28 бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
567 страниц, 187 210 слов, 76 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
744 Нравится 200 Отзывы 256 В сборник

Часть 4.

Настройки
Примечания:
– Не верю! – ошеломленно вскрикивает Драко, когда ученики Хогвартса поднимаются по ступенькам позади студентов из Дурмстранга. – Крам! Виктор Крам! – Ради всего святого, заткнись, Драко, – огрызается Элора, все еще стоящая рядом с ним и уставшая выслушивать его вопли. – Он всего лишь игрок в квиддич. – Всего лишь игрок в квиддич? – повторяет Драко, глядя на нее так, словно не может поверить своим ушам. – Элора, он один из лучших в мире! Я понятия не имел, что он всё ещё учится в школе! Когда они пересекают вестибюль вместе с остальными студентами, Малфой начинает расталкивать других людей с дороги, чтобы получше рассмотреть затылок Виктора. Несколько шестикурсниц на ходу лихорадочно роются в карманах. – Как ты думаешь, он подпишет мою шляпу губной помадой...? – Видимо, действительно, – усмехается Элора, проходя мимо девушек, которые теперь ссорятся из-за помады. – Я возьму у него автограф, – говорит Драко, свирепо глядя на нее. Она просто закатывает глаза и отстраняется, ее тошнит даже от одного небольшого взаимодействия. Девушка подходит к слизеринскому столу и садится. Виктор и остальные студенты Дурмстранга все еще толпились вокруг него, очевидно, не зная, где им следует сесть. Студенты из Шармбатона выбрали места за столом Когтеврана. Они оглядывают Большой зал с мрачными выражениями на лицах. Трое из них все еще сжимают шарфы и шали, обмотанные вокруг голов. – Не так уж и холодно, – раздраженно бормочет Элора себе под нос, наблюдая за ними. – Почему они просто не принесли плащи? – Очевидно, они не так умны, как ты или я. Элора моргает, поворачиваясь лицом к студенту Дурмстранга на пару лет старше ее; Виктор и другие студенты из этой школы решили устроиться за слизеринским столом. Мальчик, который говорил, садится рядом с ней. Его волосы были такими же темными, как и глаза, а лицо было красиво загорелым. Он протягивает ей руку для рукопожатия. Она отвечает, удивляя даже саму себя. – Иван Акулов, — представляется он с сильным акцентом. – Элора, – отвечает она. Слизеринка не упоминает свою фамилию, а он не просит об этом, за что она благодарна. Иван подносит ее бледную руку к своим губам и нежно целует, заставляя Элору резко моргнуть. Но затем она снова удивляет себя, улыбаясь, решив, что не возражает против приветствия. Студенты Дурмстранга снимают свои тяжелые меха и с интересом смотрят на звездный черный потолок; Иван берет золотые тарелки и кубки и начинает рассматривать их. Очевидно, парень впечатлен. — Ты гораздо счастливее, чем Шармбатонцы, — прямо заявляет Элора. — Похоже, они не ценят мелочей в жизни, — отвечает Иван, пожимая плечами и бросая взгляд через плечо на стол Когтеврана. Однако взгляд Элоры останавливается на блондине, который оказался сидящим напротив Виктора. Она наблюдает, как Драко наклоняется вперед, чтобы заговорить с ним, и не может не закатить глаза. — Правильно, подлизывайся к нему, Драко, — язвительно бормочет девушка. К ее удивлению, Иван громко и глубоко смеется. — Не фанатка нашей звезды? – спрашивает студент из Дурмстранга, ухмыляясь ей сверху вниз. Элора пожимает плечами. — Он просто человек, не так ли? Никто не является настолько особенным. – Ты мне уже нравишься, — усмехается Иван. — Я предполагаю, что ты тоже не его поклонник? — Да. Мы всегда в его тени. Это обидно, — пожимает плечами собеседник. — Да, держу пари, — кивает Элора. Наверху, за учительским столом, Аргус добавляет стулья. В честь этого случая он надел свой старый заплесневелый фрак. Элора с удивлением видит, что он добавляет четыре стула, по два с каждой стороны от Альбуса. Но тут только два новых человека, думает Элора. Кто еще придет? Когда все студенты вошли в зал и расположились за своими столами, входят сотрудники, подходят к верхнему столу и занимают свои места. Последними в очереди стоят Альбус, Игорь и Мадам Максим. Когда появляется директриса, ученики из Шармбатона вскакивают на ноги. Элора не может удержаться, чтобы не хихикнуть, чем заслужила удивленный взгляд Ивана. Шармбатонцы не возвращаются на свои места, пока директриса не сядет слева от Альбуса. Дамблдор, однако, остается стоять. В Большом зале воцаряется тишина. – Добрый вечер, леди, джентльмены, призраки, гости, – говорит Альбус, лучезарно улыбаясь иностранным студентам. – Я с большим удовольствием приветствую вас всех в Хогвартсе. Надеюсь и верю, что ваше пребывание здесь будет удобным и приятным. Одна из девушек из Шармбатона, все еще сжимающая шарф вокруг головы, насмешливо смеется. – Никто не заставляет тебя оставаться, – ощетинилась на нее Элора, снова заставив Ивана ухмыльнуться. – Турнир будет официально открыт в конце праздника, — говорит Альбус. – Теперь я приглашаю вас всех есть, пить и чувствовать себя как дома! Он садится, и Элора видит, как Игорь наклоняется вперед и вступает с ним в разговор. Тарелки, как обычно, наполнены едой. Домашние эльфы на кухне, похоже, сделали все возможное; перед ними больше разнообразных блюд, чем Элора когда-либо видела, в том числе некоторые из них определенно иностранные. — Вот, попробуй немного этого, — советует Иван, нагромождая незнакомую выпечку на ее тарелку. – Что это? – скептически спрашивает Элора, удивляя себя тем, что не возражает. – Баница, – отвечает Иван. — Это традиционная болгарская выпечка, приготовленная путем наложения смеси взбитых яиц и сыра на тесто. Думаю, тебе понравится. Пожав плечами, Элора берет свои золотые столовые приборы и зачерпывает полный рот. Жует медленно, чем снова удивляет саму себя. – Это восхитительно, – восклицает она, широко раскрыв глаза. Иван усмехается ее реакции. — Это мое любимое блюдо. Элора не отвечает, просто продолжает есть. — Я буду серьезно расстроена, когда вы уйдете и эльфы больше не будут готовить это, – говорит она, заставляя Ивана усмехнуться в очередной раз. Взгляд Элоры скользит по учительскому столу. Два оставшихся свободных места были заняты. Людо имеет вид крепко сложенного мужчины. Его нос сплющен, но круглые голубые глаза, короткие светлые волосы и румяный цвет лица делают все, чтобы он выглядел как школьник-переросток. Барти Крауч-старший — чопорный пожилой мужчина, пробор в его коротких седых волосах почти неестественно прямой, а его узкие усы щеточкой выглядят так, как будто он обрезает их с помощью линейки. Когда подают второе блюдо, Элора замечает несколько незнакомых пудингов. В этот раз она начинает разговор. – Какой из них лучший? — спрашивает она, жестикулируя стремительными движениями через стол. — Этот, — говорит Иван, указывая на симпатичное, спиральное закрученное тесто. На этот раз Элора не задает ему вопросов. Она откусывает кусочек. Ее желудок наполняются вкусной и теплой тыквой с корицей. — Что это такое? – с энтузиазмом говорит Элора, накладывая еще одну порцию. – Тыквенник, – отвечает Иван с набитым ртом. – Болгарский спиральный тыквенный штрудель. – Я бы поехала в Болгарию только за едой, – говорит Элора, запихивая в рот штрудель. Иван одобрительно ухмыляется. Как только золотые тарелки были начисто вытерты, Альбус снова встает. Царит приятное напряжение. Элора чувствует легкий трепет от волнения, гадая, что будет дальше. — Момент настал, — говорит Альбус, улыбаясь морю обращенных к нему лиц. – Турнир Трех волшебников вот-вот начнется. Я хотел бы сказать несколько слов, прежде чем мы внесем кубок, просто чтобы уточнить процедуру, которой мы будем следовать в этом году. Но сначала позвольте мне представить, для тех, кто не знает: мистер Бартемиус Крауч – глава департамента Международного магического сотрудничества. В зале разносятся аплодисменты. — И мистер Людо Бэгмен, глава Департамента магических Игр и спорта. Раздаются гораздо более громкие аплодисменты в честь Людо, возможно, из-за его славы или просто потому, что тот выглядит намного симпатичнее. Он подтверждает это веселым взмахом руки. Бартемиус не улыбается и не машет рукой, когда объявляли его имя. – Мистер Бэгмен и мистер Крауч неустанно работали в течение последних нескольких месяцев над организацией Турнира Трех волшебников. И они присоединятся ко мне, профессору Каркарову и мадам Максим на коллегию, которая будет оценивать усилия чемпионов. При упоминании слова "чемпионы" внимательность слушающих студентов заточилась. Альбус замечает их внезапную неподвижность, потому он улыбается и говорит: – Тогда, пожалуйста, принесите коробку, мистер Филч. Аргус, который незаметно спрятался в дальнем углу, теперь приближается к Альбусу, неся большой деревянный сундук, украшенный драгоценными камнями. Он выглядит очень старым. Ропот возбужденного интереса поднимается от наблюдающих студентов. – Инструкции по задачам, с которыми чемпионы столкнутся в этом году, уже были рассмотрены Мистером Краучем и мистером Бэгменом, – говорит Дамблдор, когда Филч аккуратно ставит сундук на стол перед ним. – И они сделали необходимые приготовления для каждого испытания. Будет три задания, распределенных по времени, и они будут проверять чемпионов разными способами... их магическое мастерство, смелость, способность к дедукции и, конечно, способность справляться с опасностью. При последнем слове в зале воцаряется тишина настолько абсолютная, что, кажется, будто никто не дышит. – Как вы знаете, три чемпиона соревнуются в Турнире, — спокойно продолжает Альбус. — По одному от каждой из участвующих школ. Они будут отмечены по тому, насколько хорошо выполняют каждое из турнирных задач. Чемпион с наибольшим общим количеством очков после выполнения третьего задания выиграет Кубок Трех волшебников. Чемпионы будут выбраны беспристрастным судьей... Кубком Огня. Альбус теперь достает свою волшебную палочку и трижды стучит по коробке. Крышка со скрипом открывается. Альбус вытаскивает большую, грубо обтесанную чашу. Она совершенно ничем не примечательна, если не считать того факта, что она полна бело-голубых языков пламени. Дамблдор закрывает шкатулку и осторожно ставит Кубок на неё, где он будет четко виден всем в Зале. – Любой, кто хочет стать чемпионом, должен четко написать свое имя и школу на листке пергамента и бросить его в Кубок, — говорит Альбус. — У начинающих чемпионов есть двадцать четыре часа, чтобы выдвинуть свою кандидатуру. Завтра вечером, в Хэллоуин, Кубок вернет имена троих, которых он посчитал наиболее достойными представлять свои школы. Кубок будет помещен в Вестибюле сегодня вечером, где будет свободно доступен для всех желающих посоревноваться. Чтобы гарантировать, что ни один несовершеннолетний студент не поддастся искушению, я нарисую возрастную линию вокруг Кубка Огня, как только он будет установлен. Никто младше 17 лет не сможет пересечь эту черту. Элора хмурится, услышав это. Иван ловит ее взгляд и ухмыляется. – Предполагаю, что ты хотела посоревноваться? – спрашивает он. Она просто фыркает и складывает руки на груди. – Наконец, я хотел бы убедить любого из вас, желающих принять участие в соревнованиях, что в этот Турнир нельзя вступать легкомысленно. Как только чемпион был выбран Кубком Огня, он или она обязаны довести Турнир до конца. Размещение вашего имени в Кубке представляет собой обязательный магический контракт. После того, как вы стали чемпионом, не может быть никаких изменений. Поэтому, пожалуйста, будьте уверены, что вы всем сердцем готовы играть, прежде чем бросите свое имя в Кубок. А теперь, я думаю, пора ложиться спать. Всем спокойной ночи. Элора и Иван встают. – Где ты спишь? – она спрашивает его, задаваясь вопросом, приготовил ли Альбус кровати для иностранных гостей или нет. – Возвращайтесь на корабль, — раздается голос Игоря, прежде чем Иван успевает ответить, их директор спешит к своим ученикам. Иван жестом указывает на мужчину, как будто в ответ. — Виктор, как ты себя чувствуешь? Игорь продолжает суетиться вокруг своего "звездного ученика". – Ты достаточно поел? Следует послать за подогретым вином с кухни? Элора видит, как Виктор качает головой. – Профессор, — говорит Иван, быстро подмигивая Элоре. — Я бы не отказался от вина. – Я не предлагал тебе, Акулов, – огрызается Игорь, его теплый отеческий голос исчез в одно мгновение. Элора поднимает брови, когда Игорь поворачивается и ведет своих учеников к дверям. – Он всегда так делает, – говорит ей парень. – Теперь я понимаю, почему ты не фанат Виктора. – Приятно было познакомиться с тобой, Элора, – говорит он, снова нежно беря ее за руку и запечатлив еще один поцелуй. Она улыбается и машет рукой, когда он уходит, присоединяясь к остальной части Дурмстранга, выходящей из Большого зала. – Что это было? — сразу же спрашивает раздражающий голос у нее за спиной. Элоре не нужно оборачиваться, чтобы знать, что это Драко. – Что это было? — огрызается слизеринка, складывая руки на груди и пристально смотрит на него. — Он поцеловал тебе руку, – прямо говорит Малфой. – Хорошее наблюдение. – Ты не ударила его за это. — Тебе то какое дело? – продолжает огрызается темноволосая девушка. – Ты бы никому другому этого не позволила. Почему он такой особенный? Драко хмурится, впиваясь в нее взглядом. Элора не удостаивает его ответом, просто усмехается, прежде чем выйти из Зала вниз, в подземелья.

***

К следующему вечеру декорации в Большом зале изменились. Поскольку сегодня Хэллоуин, облако живых летучих мышей порхает вокруг зачарованного потолка, в то время как сотни вырезанных тыкв выглядывают из-за каждого угла. — Элора, — еще раз приветствует ее Иван, целуя руку, садясь рядом с ней. — Ты бросил свое имя в Кубок? — спрашивает она, глядя на Кубок Огня, который теперь передвинули; он стоит перед пустым стулом Альбуса. Акулов кивает. – Но не думай, что я буду чемпионом, – пожимает он плечами. – Ну, ради тебя, я надеюсь, что это не Виктор, – поддерживает она. Иван улыбается. – Мы можем только надеяться... Как и все остальные в Зале, судя по постоянно вытянутым шеям, нетерпеливым выражениям на каждом лице, беспокойству и тому, что они встают, чтобы посмотреть независимо от того, закончил ли Альбус уже есть, Элора просто хочет, чтобы тарелки убрали, и услышать, кто был выбран в качестве чемпионов. Наконец, золотая посуда возвращаются в свое первоначальное безупречное состояние; в Зале резко повышается уровень шума, который мгновенно затихает, как только Альбус встает на ноги. По обе стороны от него Игорь и мадам Максим выглядят такими напряженными и выжидающими, как никто другой. Людо сияет, подмигивая разным студентам. Бартемиус, однако, выглядит совершенно незаинтересованным, почти скучающим. – Кубок почти готов принять свое решение, – говорит Дамблдор. – Я полагаю, что для этого потребуется еще одна минута. Теперь, когда будут названы имена чемпионов, я попрошу их, пожалуйста, подняться в верхнюю часть Зала, пройти вдоль стола для преподавателей и пройти в следующую комнату, — он указывает на дверь за столом для преподавателей. – Где они будут получать указания. Директор Хогвартса достает свою волшебную палочку и делает ею широкий размашистый взмах. Сразу же все свечи, кроме тех, что внутри резных тыкв, гаснут, погружая всех в состояние полутьмы. Кубок Огня теперь сияет ярче, голубовато-белый огонь почти причиняет боль глазам. Все смотрят, ждут. Несколько человек продолжают проверять свои часы... – В любую секунду, – шепчет Иван Элоре. Пламя внутри Кубка внезапно становится красным. От него начинают лететь искры. В следующее мгновение в воздух взметнулся язык пламени, из него вылетел обугленный кусок пергамента — вся комната ахает. Альбус ловит кусок пергамента и держит его на расстоянии вытянутой руки, так, чтобы он смог прочитать его при свете пламени, которое снова стало бело-голубым. – Чемпионом Дурмстранга, – читает он сильным, ясным голосом. Элора сжимает руку Ивана.— будет Виктор Крам. Хватка Элоры ослабевает, и они с Иваном закатываю глаза. – Никаких сюрпризов, – говорит он, когда буря аплодисментов и одобрительных криков проносится по залу. Элора видит, как Виктор встает из-за слизеринского стола и, сутулясь, подходит к Альбусу. Он поворачивает направо, проходит вдоль преподавательского стола и исчезает за дверью. – Браво, Виктор! Игорь кричит так громко, что каждый может услышать его, даже через все аплодисменты. – Я знал, что это будешь ты! Элора и Иван снова закатывают глаза. Хлопки и болтовня стихают. Теперь все внимание снова приковано к Кубку, который через несколько секунд снова становится красным. Вылетает второй кусок пергамента. – Чемпион Шармбатона, – говорит Альбус. – это Флёр Делакур! Девушка, которая так похожа на Вейлу, грациозно встает на ноги, откидывает назад копну серебристо-светлых волос и проносится между Когтевранским и Пуффендуйским столами. – О, смотри, они все такие жалкие, — говорит Элора, кивая в сторону остальных студентов Шармбатона. Две девушки, которые не были отобраны, рыдают, обхватив голову руками. Элора снова закатывает глаза, Иван насмехается над их реакцией. Когда Флёр исчезла в стороне комнаты, снова воцаряется тишина, но на этот раз это тишина, такая напряженная от волнения, что можно ощутить ее на вкус. Следующим будет Чемпион Хогвартса... И Кубок Огня снова становится красным; из него сыплются искры; язык пламени взлетает высоко в воздух, и с его кончика Альбус вытаскивает третий кусок пергамента. – Чемпион Хогвартса, – кричит он. – Седрик Диггори! Шум за соседним столиком такой сильный, что Элора на мгновение даже не слышит собственных мыслей. Каждый пуффендуец вскочил на ноги, крича и топая, когда Седрик проходит мимо них, широко улыбаясь, и направляется в комнату за учительским столом. Аплодисменты Седрику продолжаются долго, проходит некоторое время. – Превосходно! – радостно восклицает Альбус, когда, наконец, шум утихает. – Что ж, теперь у нас есть три наших чемпиона. Я уверен, что могу рассчитывать на всех вас, включая оставшихся студентов из Шармбатона и Дурмстранга, которые способны оказать своему чемпиону поддержку. Поддерживая своего чемпиона, вы внесете свой вклад в очень реальную... Но Альбус внезапно замолкает, и всем становится ясно, что его отвлекает. Огонь в Кубке просто снова становится красным. Из него вылетают искры. Внезапно в воздух взлетает длинное пламя, и на нем появляется еще один кусок пергамента. Альбус протягивает длинную руку и хватает пергамент. Он протягивает его и смотрит на имя, написанное на нем. Наступает долгая пауза, во время которой Альбус смотрит на листок в своих руках, а все в комнате смотрят на мужчину. А затем директор Хогвартса прочищает горло и зачитывает: – Гарри Поттер.
Примечания:
744 Нравится 200 Отзывы 256 В сборник
Отзывы (4)