Half-Blood Princess

Перевод
R
Завершён
746
1
Vander28 бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
567 страниц, 187 210 слов, 76 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
746 Нравится 200 Отзывы 255 В сборник

Часть 39.

Настройки
Черные силуэты, возникшие неизвестно откуда, обступили их слева и справа, отрезав все пути к бегству; глаза блестели сквозь прорези капюшонов, с десяток палочек с горящими кончиками были направлены прямо им в сердце. Джинни ахнула от ужаса. — Дай его мне, Поттер, — с расстановкой повторил голос, и его обладатель, Люциус Малфой, протянул к Гарри руку ладонью вверх. Внутренности Элоры тошнотворно сжимаются. Они в ловушке, и численное превосходство два к одному. — Ну же, – снова сказал мужчина. — Где Сириус? — спрашивает Гарри. Несколько Пожирателей Смерти смеются; резкий женский голос из темных фигур слева от Элоры торжествующе произносит: «Темному Лорду известно все! — Все, — мягко вторит Люциус. — А теперь, Поттер, дай мне пророчество. — Я хочу знать, где Сириус! — Я хочу знать, где Сириус! — передразнивает парня жещина слева. Она и ее товарищи Пожиратели Смерти приблизились так, что оказались всего в нескольких футах от Элоры и остальных, свет от их палочек ослепил глаза. — Вы схватили его, — сказал Гарри, подавляя волну паники, с которой боролся с тех пор, как они свернули в проход у девяносто седьмого ряда. — Он здесь, я знаю. — Наса детоцка плоснулась напуганная и подумала, сто ее сон — плавда, — жутко прогнусавила женщина, издевательски подражая детскому выговору. Элора чувствует, как Рон шевельнулся рядом с ней. — Не надо, — бормочет Гарри. — Еще нет… Женщина издает хриплый крик смеха. — Слыхали? Нет, вы слыхали? Он еще дает указания другим детям, словно собирается драться с нами! — Просто ты не знаешь Поттера так, как я, Беллатриса, — вкрадчиво сказал Малфой. — Он питает большую слабость ко всему героическому, и Темному Лорду это отлично известно. А теперь дай мне пророчество, Поттер. — Я знаю, что Сириус здесь. Я знаю, что он у вас! Большинство Пожирателей Смерти смеются, хотя Беллатриса смеется громче всех. — Пришло время тебе понять разницу между сном и явью, Поттер, — говорит Люциус. — Теперь дай мне пророчество, или мы пустим в ход волшебные палочки. — Пожалуйста, — говорит Гарри, поднимая свою палочку на высоту груди. Когда он это делает, шесть палочек Элоры, Рона, Гермионы, Невилла, Джинни и Луны поднимаются по обе стороны от него. Узел в животе Элоры затягивается… Но Пожиратели Смерти не нападают. — Отдай пророчество, и никто не пострадает, — холодно повторяет Люциус. Теперь очередь Гарри смеяться. — Ну да, конечно! — сказал он. — Я дам вам это… пророчество, да? И вы спокойно отпустите нас всех по домам — так, что ли? Не успел он договорить, как Пожирательница смерти взвизгнула: — Акцио, проро… Элора как раз готова к ней: она кричит «Протего!» прежде, чем Беллатриса закончит свое заклинание, и хотя стеклянная сфера соскальзывает с кончиков пальцев Гарри, ему удается уцепиться за нее. Он бросает на Элору благодарный взгляд. — О, а ты шустрая, маленькая малышка, — говорит Беллатрикс, ее безумные глаза смотрят на Элору сквозь прорези в капюшоне. — Очень хорошо, тогда… — Прекрати сейчас же! — кричит Люциус — Если ты разобьешь его… Беллатриса делает шаг вперед, подальше от своих собратьев, и снимает капюшон. Азкабан опустошил ее лицо, сделав его изможденным и похожим на череп, но оно наполнено лихорадочным, фанатичным сиянием. — Значит, сопротивляетесь, — говорит она, ее грудь быстро поднимается и опускается. — Очень хорошо, возьмите ее, — приказывает она Пожирателям Смерти рядом с ней, указывая прямо на Элору. — Пусть он посмотрит, как мы мучаем маленькую девочку. Я сделаю это. Элора чувствует, как остальные смыкаются вокруг нее; Гарри делает шаг в сторону, чтобы оказаться прямо перед ней, прижимая пророчество к груди. По какой-то причине простые слова Беллатриса заставили его вспыхнуть гневом, в ярости от мысли, что эта женщина может сотворить. — Только попробуйте напасть на любого из нас, и оно разобьется, — сказал он Беллатрисе. — Не думаю, что ваш хозяин будет доволен, если вы вернетесь к нему с пустыми руками. Или я не прав? Беллатриса не двинулась с места; не сводя с него глаз, она облизнула кончиком языка тонкие губы. — Ну, — сказал Гарри, — так что же это за пророчество, объясните! Он не мог придумать ничего лучшего, кроме как продолжать разговор. — Что за пророчество? — повторяет Беллатриса, улыбка исчезает с ее лица. — Ты шутишь, Гарри Поттер. — Вовсе нет, — сказал Гарри. Его взгляд перескакивал с одного Пожирателя смерти на другого, ища слабое звено, место, где они могли бы прорваться. — Зачем оно понадобилось Волан-де-Морту? Несколько Пожирателей смерти испустили тихое шипение. — Ты осмеливаешься называть его имя? — прошептала Беллатриса — А что? — отозвался Гарри. — Да, мне совсем нетрудно называть его Волан… — Замолчи! — взвизгнула Беллатриса. — Как ты смеешь произносить его имя своим нечестивым ртом, как смеешь ты осквернять его своим гадким языком полукровки, как… — Разве вы не знаете, что он тоже полукровка? — дерзко спросил Гарри, и Элора издает тихий стон. — Ваш Волан-де-Морт? Да, его мать была ведуньей, зато отец — маглом! Или он наврал вам, что он чистокровный волшебник? — ОСТОЛБЕ… — НЕТ! Люциус отклоняет струю красного света, вылетевшую из палочки Беллатрисы; его заклинание приводит к тому, что ее палочка попадает на полку в футе слева от Элоры, и несколько стеклянных шаров там разбиваются. — НЕ НАПАДАЙ! НАМ НУЖНО ПРОРОЧЕСТВО! — Он осмелился… как он смеет… — невпопад выкрикивала Беллатриса. — Паршивец… грязный полукровка… — — ПОДОЖДИ КОГДА ПРОРОЧЕСТВО БУДЕТ У НАС! — взревел Малфой. — Вы еще не объяснили мне, что особенного в этом пророчестве, которое я, по-вашему, должен вам отдать, — сказал он в надежде выиграть время. Потом медленно передвинул ногу в сторону, пытаясь нащупать ею чью-нибудь еще. — Не вздумай шутить с нами, Поттер, — сказал Малфой. — Никаких шуток, — говорит Гарри, и Элора резко вдыхает, когда Поттер надавливает на ее пальцы. — Что? — шепчет она. — Разве Дамблдор никогда не говорил тебе, что причина, по которой ты носишь шрам, спрятана в недрах Отдела тайн? — усмехнулся Малфой. — Я… что? — вырвалось у Гарри. На мгновение он даже позабыл о своем плане. — При чем тут мой шрам? — Что? — Элора шепчет за его спиной более настойчиво. — Так ты не знаешь? — говорит Люциус со злорадным восторгом в голосе; некоторые Пожиратели Смерти снова смеются, и под прикрытием их смеха Гарри шепчет Элоре, как можно меньше шевеля губами: «Разбей стеллажи…» — Значит, Дамблдор никогда не говорил тебе? — повторил Малфой. — Что ж, это объясняет, почему ты не пришел раньше, Гарри Поттер, — Темный Лорд удивлялся, отчего… — …когда я скажу «давай…» — …ты не прибежал со всех ног, как только он показал тебе во сне место, где спрятана эта причина. Ему казалось, что естественное любопытство заставит тебя явиться сюда, чтобы узнать все в точности… — Вот как? — говорит Гарри. Элора двигает ногой, пока Поттер говорит, соединяя ее с ногой Рона. — Разбей стеллажи, когда Гарри скажет «давай», — шепчет она ему, когда Гарри говорит: — Стало быть, он хотел, чтобы я пришел сюда и взял эту штуку? Зачем? — Зачем? — В голосе Малфоя прозвучало недоверчивое изумление. — Да затем, Поттер, что взять пророчество из Отдела тайн могут только те, о ком в нем говорится. Темный Лорд выяснил это, когда посылал других выкрасть его, а у них ничего не получалось. — Но зачем он хотел выкрасть пророчество обо мне? — О вас обоих, Поттер, о вас обоих… Ты никогда не задавал себе вопроса, почему Темный Лорд пытался убить тебя, когда ты был еще ребёнком? — Значит, здесь уже давно хранилось чье-то пророчество о Волан-де-Морте и обо мне? — спокойно спросил он, глядя на Люциуса Малфоя. — И Волан-де-Морт заманил меня сюда, чтобы я взял его и отдал ему? Но почему он не мог прийти за ним сам? — Сам? — пронзительно воскликнула Беллатриса под хриплый смех черных магов. — Ты предлагаешь Темному Лорду явиться в Министерство, где так любезно игнорируют его возвращение? Предлагаешь ему отдать себя в руки мракоборцев, которые пока что убивают время на моего драгоценного кузена. — Разбить стеллажи… — Ага, так он заставляет вас делать за него грязную работу! — сказал Гарри. — Сначала он посылал сюда Стерджиса… потом Боуда… — Очень хорошо, Поттер, очень… — медленно протянул Малфой. — Но Темный Лорд знает, что ты не ду… — ДАВАЙ! — завопил Гарри. Шесть разных голосов позади него кричат: «РЕДУКТО!» Шесть проклятий разлетаются в шести разных направлениях, и полки напротив них взрываются при попадании; возвышающаяся конструкция раскачивается, когда сотни стеклянных сфер разлетаются на части, вызывая поток бьющегося стекла и раскалывающегося дерева, которые теперь дождем падают на пол. — БЕЖИМ! Гарри кричит, когда полки опасно раскачиваются и сверху начинают падать новые стеклянные сферы. Он хватает Элору за мантию и тащит ее вперед, держа одну руку над головой, когда на них с грохотом падают куски дерева и осколки стекла. Пожиратель Смерти бросается вперед сквозь облако пыли, и Элора сильно бьет его локтем в лицо в маске; все они кричат, раздаются крики боли и оглушительный грохот, когда полки рушатся сами на себя. Они в конце девяносто седьмого ряда; Гарри поворачивает направо и начинает бежать не на шутку быстро, Гермиона прямо за ним; Элора подгоняет Невилла за ними; прямо перед ними дверь, через которую они вошли, приоткрыта; Гарри врывается в дверной проем, пророчество все еще крепко и надежно зажато в его руке. Он ждет, пока остальные перешагнут порог, прежде чем захлопнуть за собой дверь. — Коллопортус! — выпалила Гермиона и дверь закрывается со странным хлюпающим звуком. — Где… где остальные? — ахает Элора. — Должно быть, они побежали не в ту сторону! — шепчет Гермиона с ужасом на лице. — Слушайте! Шаги и крики эхом доносятся из-за двери, которую они только что закрыли. Они уже близко. — Что нам делать? — спрашивает Гермиона, дрожа с головы до ног. — Во-первых, нечего нам стоять тут и ждать, пока нас найдут! — сказал Гарри. — Надо убраться подальше от этой двери. Они бегут так тихо, как только могут, мимо мерцающего колокольчика и к выходу в круглый коридор в дальнем конце комнаты. Они почти на месте, когда Элора слышит, как что-то большое и тяжелое врезается в дверь, которую Гермиона только что заколдованно закрыла. — Отойди! — воскликнул грубый голос. — Алохомора! Когда дверь распахивается, Гарри, Элора, Гермиона и Невилл ныряют под столы. Они могут видеть, как низ мантий двух Пожирателей Смерти приближается, их ноги быстро двигаются. — Возможно, они побежали прямо в холл, — Говорит жесткий голос. — Проверь под столами, — советует другой. Элора видит, как колени Пожирателя Смерти подгибаются; высовывая свою палочку из-под стола, она кричит: — Остолбеней! Струя красного света попадает в ближайшего Пожирателя Смерти; он падает спиной на дедушкины часы и опрокидывает их; второй Пожиратель Смерти, однако, отскочил в сторону, чтобы избежать заклинания Элоры, и направляет свою собственную палочку прямо на нее, которая начала выползать из-под стола, чтобы лучше прицеливаться. — Авада… Гарри бросается через пол и хватает Пожирателя Смерти, в результате чего тот падает, а его цель сбивается с пути. Невилл переворачивает стол в своем стремлении помочь; и, указывая своей палочкой на борющуюся пару, он кричит: — ЭКСПЕЛЛИАРМУС! Палочки Гарри и Пожирателя Смерти вылетают из их рук и устремляются обратно ко входу в Зал Пророчеств; оба вскакивают на ноги и бросаются за ними, Пожиратель Смерти впереди, Гарри по пятам, а Невилл замыкает шествие, явно пораженный тем, что он сделал. Пожиратель Смерти хватает свою палочку, и Гарри ныряет за другой стол, когда мужчина поворачивается; его маска сползла, так что он ничего не видит. Он срывает его с лица и кричит: — Осто… — Остолбеней! — кричит Элора, которая как раз догоняет их. Струя красного света попадает Пожирателю Смерти в середину груди: он замирает, его рука все еще поднята, палочка с грохотом падает на пол, и он падает спиной к стеклянной банке. — Акцио, палочка! — воскликнула Гермиона. Палочка Гарри прыгнула из темного угла ей в руку, и она бросила ее хозяину. — Спасибо, — сказал он. — А теперь давайте выбира… Из соседней комнаты доносится крик, затем грохот и визг. — Рон! — закричал Гарри. — Джинни! Полумна! Элора слышит, как из Зала Пророчеств доносятся все более громкие шаги, и слишком поздно понимает, что ей следовало предупредить Гарри, чтобы он не кричал и не выдавал их позицию. — Давайте! — говорит она и направляется к открытой двери в другом конце комнаты, ведущей обратно в черный коридор. Они пробежали полпути к нему, когда Элора видит через открытую дверь еще двух Пожирателей Смерти, бегущих к ним через черную комнату; повернув налево, Гарри вместо этого врывается в маленький, темный захламленный кабинет и захлопывает за ними дверь. — Колло… — начала было Гермиона, но не успела она закончить, как дверь распахнулась и в чулан ввалились двое Пожирателей смерти. Испустив ликующий вопль, оба крикнули: — ИМПЕДИМЕНТА! Гарри, Элора, Гермиона и Невилл сбиты с ног; Невилла отбрасывает через стол и он исчезает из поля зрения; Гермиона врезается в книжный шкаф и сразу же попадает под каскад тяжелых крюков; затылок Гарри врезается в каменную стену позади него; Элора немедленно кричит, когда ее швыряет через шар в угол, зажимая запястье между телом и стеной. — МЫ ПОЙМАЛИ ИХ! — кричит ближайший к Гарри Пожиратель Смерти. — МЫ В ЧУ… — Силенцио! — воскликнула Гермиона, и черный маг умолк. Через дыру в маске было видно, что он все еще шевелит губами, но теперь уже беззвучно. Второй Пожиратель смерти оттолкнул напарника в сторону. — Петрификус тоталус! — выкрикнул Гарри, увидев поднимающуюся палочку. Пожирателю смерти мгновенно свело руки и ноги; он ничком грохнулся на ковер, твердый как доска, и больше не двигался. — Отлично, Га… Но тут Пожиратель смерти, которого Гермиона поразила немотой, внезапно наискось взмахнул палочкой, и что-то похожее на язык пурпурного пламени полоснуло Гермиону по груди. Она тихонько, словно от удивления, вскрикнула, потом обмякла и рухнула на пол. — ГЕРМИОНА! Элора падает на колени рядом с ней, когда Гарри бросается к ней, а Невилл быстро ползет к ней из-под стола, выставив перед собой палочку. Пожиратель Смерти сильно бьет ногой по голове Невилла, когда тот появляется — его нога переламывает палочку Невилла пополам и соединяется с его лицом. Невилл взвывает от боли и отшатывается, зажимая рот и нос. Гарри оборачивается, высоко подняв свою палочку, и видит, что Пожиратель Смерти сорвал с себя маску и направляет палочку прямо на Элору, которая узнает длинное, бледное, искаженное лицо из Ежедневного Пророка: Антонин Долохов, волшебник, убивший Прюэттов. Антонин ухмыляется. Свободной рукой он указывает с пророчества, все еще зажатого в руке Гарри, на Элору, затем на Гермиону. Хотя он больше не может говорить, его смысл ясен: отдай мне пророчество, или она получит то же, что и ее… — Как будто ты все равно не убьешь нас всех, как только я отдам его тебе! — Посдушай меня, Гарри, — свирепо сказал Невилл из-под стола, отнимая от лица руки — нос у него был, по-видимому, сломан, а губы и подбородок залиты кровью. — Дедай шдо хочешь, до де оддавай его! Вдруг сзади послышался грохот, и Долохов бросил взгляд через плечо. В дверном проеме показался Пожиратель смерти с головой младенца — голова его по-прежнему заливалась плачем, а огромные кулаки молотили по чему ни попадя. Гарри не упустил своего шанса: — ПЕТРИФИКУС ТОТАЛУС! Заклинание поражает Долохова прежде, чем он успевает блокировать его, и он падает вперед на своего товарища, оба они застывают, как доски, и не могут сдвинуться ни на дюйм. — Гермиона, — Сразу же зовет Элора, поворачиваясь к девушке, которая стала одной из ее лучших друзей. — Гермиона, проснись… — Шдо од с дей сдедад? — спросил Невилл, вылезая из-под стола. — Не знаю… Невилл схватил Гермиону за запястье. — Пудьс есдь, Гарри, я уверед. Элору затопила такая мощная волна облегчения, что на миг у нее даже закружилась голова. — Она жива? — Дубаю, да. — Хорошо, мы недалеко от выхода, — шепчет Гарри, явно испытывая облегчение от того, что с Гермионой все в порядке, — мы прямо рядом с той круглой комнатой… если мы сможем просто провести вас через нек и найти нужную дверь до того, как придут еще Пожиратели Смерти, держу пари, вы двое сможете провести Гермиону по коридору и в лифт… тогда вы могли бы найти кого-нибудь… поднимите тревогу… — А что ты собираешься делать? — спрашивает Элора, хмуро глядя на Гарри. — Я должен найти остальных. — Тогда я пойду с тобой, — твердо говорит Элора. — Я тоже, — говорит Невилл, вытирая рукавом кровоточащий нос. — Но Гермиона… — Мы возьмем ее с собой, — говорит Элора, ее тон не оставляет сомнений. — Я понесу ее, — соглашается Невилл. — Вы двое лучше справляетесь с боевыми действиями, чем я… Он встает и хватает одну из рук Гермионы, а Гарри, вздыхая, хватает другую и помогает поднять безвольное тело Грейнджер на плечи Невилла. Гарри высовывает голову из двери и осторожно оглядывается. — Все чисто, — шепчет он. —Давайте… Держитесь за мной… Они крадутся из кабинета и возвращаются к двери в черный коридор, который теперь кажется совершенно пустынным. Они делают несколько шагов вперед, Невилл слегка пошатывается из-за веса Гермионы; дверь Комнаты Времени закрывается за ними, и стены снова начинают вращаться. Элора сжимает свое запястье, когда они стоят в круглой комнате, смотрит на него сверху вниз и тут же морщится — запястья не должны так выглядеть. Она прищуривает глаза, слегка покачиваясь, пока стены снова не перестают двигаться. С замиранием сердца Элора видит, что огненные кресты Гермионы исчезли с дверей. — Так в какую сторону ты думаешь…? Но прежде чем Гарри успевает закончить, дверь справа от них распахивается, и из нее вываливаются три человека. — Рон! — хрипит Гарри, бросаясь к ним. — Джинни! Вы… — Гарри! — Воскликаки Рон, слабо хихикая, наклоняясь вперед, хватая Поттера за мантию спереди и глядя на него расфокусированными глазами, — вот ты где… ха-ха-ха… ты странно выглядишь, Гарри… ты сам на себя не похож… Лицо Рон очень белое, и что-то темное сочится из уголка его рта. В следующее мгновение его колени подкашиваются, но он все еще сжимает мантию Гарри спереди, так что Поттер вытягивается в подобие лука. — Джинни? — испуганно говорит Гарри. — Что случилось? Но Джинни качает головой и сползает по стене в сидячее положение, тяжело дыша и держась за лодыжку. — Я думаю, у нее сломана лодыжка, я слышала, как что-то хрустнуло, — шепчет Луна, которая единственная, кажется, не пострадала. — Четверо из них загнали нас в темную комнату, полную планет; это было очень странное место, иногда мы просто парили в темноте. — Гарри, мы видели Уран, совсем близко! — сказал Рон, все еще хихикая. — Понял, Гарри? Мы видели Уран… ха-ха-ха В уголке рта Рона надувается кровавый пузырь и лопается. — В общем, один из них схватил Джинни за ногу, я использовала Проклятие Редукто и взорвала Плутона у него перед носом, но… Луна безнадежно указывает на Джинни, которая дышит очень поверхностно, ее глаза все еще закрыты. — А что с Роном? — тревожно спросил Гарри. Рон продожал хихикать, крепко вцепившись в его мантию. — Не знаю, чем они в него попали, — грустно сказала Полумна, — но он стал какой-то странный. Я еле привела его сюда. — Мы должны убираться отсюда, — Твердо говорит Гарри. — Луна, ты можешь помочь Джинни? — Да, — соглашается она засовывая палочку за ухо для сохранности, затем обнимает Джинни за талию и тянет ее вверх. Гарри подталкивает Рона к двери; они находятся в нескольких футах от нее, когда другая дверь напротив распахивается, и в комнату врываются трое Пожирателей Смерти во главе с Беллатрисой. — Попались! — взвизгнула она. Сверкнули Оглушающие заклятия; Гарри проломился в ближайшую дверь, бесцеремонно сбросил Рона с плеча и нырнул обратно, чтобы помочь Невиллу с Гермионой и Элоре; они едва успели перебраться за порог и захлопнуть дверь перед носом у Беллатрисы. — — Коллопортус! — воскликнул Гарри и услышал, как три тела ударились в дверь с той стороны. — Ничего! — крикнул мужской голос. — Туда можно попасть и по-другому… МЫ ИХ ПОЙМАЛИ, ОНИ ЗДЕСЬ! Элора оборачивается; они снова в комнате с мозгами, и, конечно же, по всем стенам есть двери. Она слышит шаги в коридоре позади них, когда другие Пожиратели Смерти подбегают, чтобы присоединиться к первому. — Луна, Невилл, Элора, помогите мне! Они вчетвером мечутся по комнате, на ходу запирая двери; Элора пытается полностью игнорировать боль в левом запястье, когда бежит к следующей двери. — Колло… а-а-а-а-а-а! Элора кричит, когда ей прямо в глаз попадает заклинание из-за двери, до которой она просто не успела дотянуться вовремя. Гарри оборачивается как раз вовремя, чтобы увидеть, как она летит по воздуху; пятеро Пожирателей Смерти врываются в комнату через дверь, до которой она просто не могла дотянуться; Элора ударяется о стол, скользит по его поверхности и падает на пол с другой стороны, где слизеринка лежит, растянувшись, так же неподвижно, как Гермиона. Сердце Гарри замирает.
746 Нравится 200 Отзывы 255 В сборник
Отзывы (1)