Half-Blood Princess

Перевод
R
Завершён
742
1
Vander28 бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
567 страниц, 187 210 слов, 76 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
742 Нравится 200 Отзывы 255 В сборник

Часть 69.

Настройки
Когда Элора появляется в комнате за коридором, раздается несколько криков и воплей... – ГАРРИ! — Это Поттер, это ПОТТЕР! — Рон! – Гермиона!  Но с другой стороны, голос, который выделяется лучше остальных… — ЭЛОРА! У нее смутное впечатление от цветных драпировок, ламп и множества людей. В следующее мгновение ее оттаскивает Блейз, который, похоже, не хочет ее отпускать.  – Ребята, успокойтесь! — кричит Невилл и когда толпа расступается, Элора может оглядеться по сторонам.  Она совсем не узнает эту комнату. Помещение огромно и выглядит скорее как интерьер особенно роскошного дома на дереве или, возможно, каюты гигантского корабля. Разноцветные гамаки свисают с потолка и с балкона, который огибает стены без окон, обшитые темными деревянными панелями и покрытые яркими гобеленами: Элора видит золотого гриффиндорского льва на алом фоне, черного барсука Пуффендуя на желтом фоне, бронзового орла Когтеврана на синем, и серебряная змея Слизерина на изумрудно-зеленом фоне. Здесь громоздкие книжные шкафы, несколько метел, прислоненных к стенам, а в углу – большой радиоприемник в деревянном корпусе.  – Где мы находимся? — спрашивает Гарри, поскольку Блейз все еще крепко прижимается к Элоре.  – В Выручай-комнате, конечно! — сказал Невилл. — На этот раз она превзошла саму себя, правда? Кэрроу сидели у меня на хвосте, и я понял, что спасение только в одном. Я ухитрился пройти в эту дверь, и смотри, что я тут обнаружил! Конечно, когда я вошел, она была не такая, намного меньше, всего с одним гамаком и одним гобеленом с гербом Гриффиндора. Но по мере того как прибывали новые члены Отряда Дамблдора, она становилась все просторнее. — И Кэрроу не могут сюда войти? — Нет, — ответил Симус Финниган, которого Элорс не узнала, пока тот не заговорил: его разбитое лицо совсем заплыло. — Это настоящее укрытие: пока хоть один из нас находится внутри, они не могут нас достать, дверь не откроется. Все благодаря Невиллу. Он действительно понимает эту комнату. Ни единой лазейки! Невилл – молодец! – Тут никакой особой хитрости нет, — сказал Невилл скромно. — Я пробыл здесь дня полтора, страшно проголодался и пожелал себе добыть откуда-нибудь еды — и тут открылся проход в «Кабанью голову». Я пошел по нему и оказался у Аберфорта. Он снабжает нас провизией, потому что это единственное, чего комната по каким-то причинам не делает. — Потому что еда — одно из пяти исключений к закону Гэмпа об элементарных трансфигурациях, — заявил Рон, к всеобщему изумлению. — Так что мы прячемся здесь уже около двух недель, — сказал Симус. — И если нам нужны новые гамаки, они тут же оказываются на месте, а еще вдруг образовался отменный туалет с душем, когда появились девчонки… — И очень захотели помыться, ты только подумай! — подхватила Лаванда Браун. — Ну, расскажите же нам, что с вами было, — сказал Эрни. — Каких только не ходило слухов! Мы старались следить за вами, слушая «Поттеровский дозор». — Он показал на приемник. — Так вы не врывались в «Гринготтс»? — Врывались! — выкрикнул Невилл. — И про дракона все правда! Раздаются негромкие аплодисменты и несколько возгласов; Рон кланяется.  Но Гарри не выглядит счастливым. Его лицо напряжено. Он ловит взгляд Элоры, затем поворачивается к Рону и Гермионе. – Мы должны идти дальше, — сказал он. — А что мы будем делать, Гарри? — спросил Симус. — В чем твой план? — План? — машинально повторил Гарри. — В общем, у нас — у меня, Элоры, Рона и Гермионы — есть одно дело, поэтому нам пора уходить отсюда. Теперь никто не смеялся и не кричал «ура!». Невилл выглядел сбитым с толку. — Что значит «уходить отсюда»? – Какое? — Я… я не могу вам сказать. Раздался глухой ропот. Невилл сдвинул брови. — Почему ты не можешь нам сказать? Речь ведь идет о борьбе с Сам-Знаешь-Кем, правда? — Ну да… — Тогда мы тебе поможем. Остальные члены Отряда Дамблдора закивали, одни с энтузиазмом, другие с торжественной важностью. Несколько человек вскочили со стульев, демонстрируя готовность к немедленному действию. – Мы — Отряд Дамблдора, — ответил Невилл. — Мы все время держались вместе, сохраняли наш Отряд, пока вы трое — теперь четверо — где-то скитались. Позади них открывается дверь в туннель.  – Мы получили твое письмо, Невилл! Привет всем четверым, я так и думала, что вы здесь! Это Луна и Дин. Симус издает восторженный рев и бежит обнимать своего лучшего друга.  – Всем привет, ребята! — весело сказала Полумна. — Как же здорово вернуться домой! — Полумна, — встревоженно спросил Гарри, — что ты здесь делаешь? Как ты… — Я послал за ней. — Невилл высоко поднял фальшивый галеон. — Я обещал ей и Джинни, что извещу их, если вы появитесь. Мы все думали, что ваше возвращение будет означать революцию. Что тогда мы сбросим Снейпа и Кэрроу. — Послушайте… — В Гарри нарастала паника. — Мне очень жаль, но мы вернулись не за этим. Нам нужно сделать одно дело, а потом… – Тогда возьмите нас в помощь! — сердито крикнул Невилл. — Мы тоже хотим участвовать! Элора обернулась на новый шум у них за спиной. Теперь из отверстия в стене появилась Джинни, а за ней — Фред, Джордж и Ли Джордан. — Аберфорт уже начинает сердиться. — Фред помахал рукой, отвечая на приветственные возгласы. — Он хотел выпить, а тут его трактир превратили в вокзал. – Так в чем ваш план, Гарри? — спросил Джордж. — Да нет никакого плана, — ответил Поттер. – То есть мы будем составлять его по ходу? О, это я люблю! — сказал Фред. — Послушай, прекрати это все! — крикнул Гарри Невиллу. — Зачем ты всех их сюда созвал? Это же безумие… Элора внезапно поворачивается к Гарри.  – Почему они не могут помочь? — Что? – Они могут помочь, – Она отходит от Блейза и направляется к троице, понижая голос так, чтобы слышали только они. – Мы не знаем, где он находится. Нам не нужно говорить им, что это Крестраж. Гарри автоматически смотрит на Гермиону, которая бормочет: — Я думаю, Элора права. Мы даже не знаем, что ищем, они нам нужны. Ты не должен все делать один, Гарри. — Ладно, — спокойно сказал он. — Хорошо, — обратился Гарри к собравшимся в комнате, и тут же наступила полная тишина. — Нам нужно найти одну вещь. Одну вещь… которая поможет нам одержать победу над Сами-Знаете-Кем. Она находится здесь, в Хогвартсе, но мы не знаем где. Возможно, она принадлежала Кандиде Когтевран. Слышал кто-нибудь о подобном предмете? Например, о вещи, отмеченной ее орлом. — Ну, есть ведь ее потерянная диадема. Я рассказывала тебе о ней, Гарри, помнишь? Исчезнувшая диадема Кандиды Когтевран. Мой отец пытался создать ее копию. — Да, Полумна, но исчезнувшая диадема, — сказал Майкл Корнер, закатывая глаза, — она именно что исчезла. Вот в чем загвоздка. — Когда она исчезла? – Говорят, много веков назад, — откликнулась Чжоу. — Профессор Флитвик рассказывал, что она исчезла вместе с самой Кандидой. Диадему искали, но, — она обратилась к остальным когтевранцам, — никаких следов обнаружить не удалось. Или я ошибаюсь? Все покачали головами. Пауза, лицо Гарри сияет от разочарования.  — Гарри, если хочешь посмотреть, как эта штука должна была выглядеть, я могу отвести тебя в нашу общую гостиную и показать. Там у нас статуя Кандиды с этой диадемой на голове. – Нет, вот Полумна может проводить Гарри. Правда, Полумна? — С удовольствием! — радостно откликнулась Полумна, и Чжоу опустилась обратно в кресло. — Как нам выйти из комнаты? — спросил Гарри Невилла. – Сюда. Он ведет Гарри и Луну в угол, где маленький шкафчик выходит на крутую лестницу.  – Выход оказывается каждый раз в другом месте, поэтому они и не могут его найти, — пояснил Невилл. — Плохо только, что мы никогда не знаем, где очутимся, когда выйдем. Осторожнее, Гарри, по ночам коридоры патрулируют. — Ничего, — сказал Гарри. — До скорого, Невилл.  И вот так Гарри и Луна исчезают на лестнице.  Элора возвращается к Блейзу, и парень снова заключает ее в объятия. Они вдвоем садятся под знаменем Слизерина, подальше от всех остальных, и Элора начинает рассказывать ему все. Все, что произошло с того момента, как она покинула Хогвартс, и до того, как она прибыла в Выручай-комнату всего несколько мгновений назад.  Пока она говорит, в комнате появляется еще больше людей: Кингсли, Ремус, Оливер Вуд, Кэти, Анджелина, Алисия, Билл и Флер, а также Артур и Молли. Элора вежливо здоровается с большинством из них, а затем возвращается к разговору с Блейзом. После того, как она заканчивает рассказывать ему все, девушка просто сидит, положив его руку себе на плечо, чувствуя, как ее мысли возвращаются к Драко.  Чтобы отвлечься, она достает из сумки книгу — любимую Тони Моррисон — и начинает читать. Она слышит, как Блейз смеется, и слегка улыбается, углубляясь в историю. Девушка знает, что сейчас практически в эпицентре войны, и что ей, несомненно, придется сражаться на каком-то этапе, но сейчас, если есть момент, когда она может просто посидеть и почитать, Элора воспользуется им.  Однако ее книга мгновенно закрывается, когда Гарри и Луна быстро спускаются по крутой лестнице, оба запыхавшиеся. — Что там происходит, Гарри? — Люпин встретил его у подножия лестницы. — Волан-де-Морт летит сюда, преподаватели баррикадируют школу… Снейп сбежал… Что вы все здесь делаете? Как вы узнали? — Мы разослали весть всем членам Отряда Дамблдора, — объяснил Фред. — Кто же согласится упустить такое развлечение, Гарри? А ОД известил Орден Феникса, и все покатилось, как снежный ком. — С чего начнем, Гарри? — окликнул его Джордж. — Что происходит? — Идет эвакуация несовершеннолетних, и всех ждут в Большом зале на организационное собрание, — сказал Гарри. — Война началась. Раздается оглушительный рев; Гарри прижимается спиной к стене, когда ученики пробегают мимо него, а Элора и Блейз вскакивают, забыв о книге, вдвоем направляясь в Большой зал. — Куда ты направляешься? – кричит Блейз, крепче сжимая запястье Элоры, когда она пытается спуститься в подземелья.  — Мне нужно найти Драко… – Его здесь нет, Элора, – говорит Блейз, но не резко. — Он так и не вернулся после пасхальных каникул. Очевидно, он и вся его семья находятся под замком в Малфой-мэноре. Я уверен, что он скоро будет здесь, но сейчас нам нужно пойти в Большой зал. Хорошо? Он формулирует это как вопрос, но Элора знает, что спорить абсолютно бесполезно. И поэтому она неохотно кивает, позволяя ему вести дальше.  Зачарованный потолок Большого зала темный и усыпан звездами, а под ним за четырьмя длинными столами выстроились растрепанные студенты, некоторые в дорожных плащах, другие в халатах. Тут и там сияют жемчужно-белые фигуры школьных призраков. Все глаза, живые и мертвые, устремлены на Минерву, которая говорит с возвышения. За ее спиной стоят остальные учителя и члены Ордена Феникса, которые прибыли сражаться.  – Эвакуацией будут руководить мистер Филч и мадам Помфри. Старосты, когда я скажу, вы приведете в порядок свой факультет и организованно доставите своих подопечных к месту эвакуации. Многие студенты выглядят окаменевшими. Однако, когда Элора стоит рядом с Блейзом с другими студентами Слизерина, Эрнест встает из-за стола Пуффендуя кричит: – А что, если мы захотим остаться и сражаться? Раздаются негромкие аплодисменты.  – Если ты совершеннолетний, ты можешь остаться, — отвечает Минерва. — Мы уже установили защиту вокруг замка, но вряд ли она продержится очень долго, если мы не укрепим ее. Поэтому я должна попросить вас действовать быстро и спокойно и поступать так, как ваши старосты...  Но ее последние слова заглушаются другим голосом, эхом разносящимся по Залу. Он высокий, холодный и чистый: невозможно сказать, откуда он исходит; кажется, идет от самих стен. – Я знаю, что вы готовитесь к бою. Среди студентов раздаются крики, некоторые хватаются друг за друга, в ужасе оглядываясь в поисках источника звука. – Ваши усилия тщетны. Вы не можете бороться со мной. Я не хочу вас убивать. Я уважаю учителей Хогвартса и не хочу проливать магическую кровь. В Зале воцарилась тишина, такая тишина, которая давит на барабанные перепонки, которая кажется слишком огромной, чтобы ее можно было удержать стенами.  – Отдайте мне Гарри Поттера, – говорит голос Волан-де-Морта, – и никто не пострадает. Отдайте мне Гарри Поттера, и я оставлю школу нетронутой. Отдайте мне Гарри Поттера, и вы будете вознаграждены.  У вас есть время до полуночи.
Примечания:
742 Нравится 200 Отзывы 255 В сборник