О воронах и героях / Of Crows and Heroes

Перевод
R
Завершён
1988
1
Лиран сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Naruto, Boku no Hero Academia (кроссовер)
Размер:
336 страниц, 94 174 слова, 122 части
Метки:
AU AU: Школа Боязнь привязанности Вигиланты Военные преступления Второй шанс Второстепенные оригинальные персонажи Горе / Утрата Драки Дружба Жестокость Контроль сознания Кровь / Травмы Кроссовер Манипуляции Мужская дружба Насилие Нелинейное повествование Неторопливое повествование ООС Обоснованный ООС Отклонения от канона Пацифисты Переселение душ Переходный возраст Попаданчество Похищение Пренебрежение жизнью Преподаватели Преступники Преступный мир Психологические травмы Психологическое насилие Психология Разница культур Реинкарнация Рейтинг за насилие и/или жестокость Сборник драбблов Серая мораль Трагедия Убийства Упоминания смертей Упоминания убийств Философия Характерная для канона жестокость Шантаж Спойлеры ...
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1988 Нравится 613 Отзывы 895 В сборник

Часть 104. A tale of Overestimation или История переоценки

Настройки
      Шота подождал, пока Итачи займет свое обычное место на диване, и заварил себе чай. В конце концов, он был немного более открытым, когда отдыхал. — Почему ты солгал Эри? — Он был так странно честен, когда обычно разговаривал с девочкой, это действительно сбивало с толку Шоту. Особенно когда дело касалось такого несущественного вопроса. — Тебе не свойственна такая глупая черта характера как способность где-то заблудиться. Слишком нетипичная для тебя ошибка в поведении. Так зачем ты ей это сказал?       Его оправдание перед Эри сводилось в очаровательной истории о том, как он заблудился и ему пришлось просить ворон показать ему верный путь. Но эта история становилась настоящей нелепицей для тех, кто видел, как Итачи путешествует. — Я хочу, чтобы она видела во мне человека, а не богоподобного спасителя, которым она меня считает. — Это был удивительно милый ответ, и совсем не жуткий и не ужасающий. — И рассказы об ошибках, которые я все равно совершаю в своей жизни, не для ее ушей. — Эх, было чувство надвигающегося страха, которого ему не хватало. — А твои «сказки» значит для нее вполне подходят, да? — Либо у Итачи было очень извращенное чувство уместности, либо его ошибки были еще хуже, чем те трагедии, которые он называл сказками. Он очень надеялся, что верна именно первая его версия.       Итачи моргнул в ответ. Ну конечно.       Шота сделал глоток воды (была его очередь выходить на ночное патрулирование) и терпеливо ждал. Если бы Итачи хотел побольше поговорить на эту тему, именно он должен был бы быть тем человеком, кто начнет разговор. — Я считаю, что моя самая частая ошибка — переоценивание людей.       С тем, как он начал еще сильнее толкать своих учеников к дальнейшему продвижению, Шота примерно мог представлять, откуда растут ноги у всех проблем, касающихся Итачи, но все же, его ученик в очередной раз смог застать его врасплох. — Серьезно? — По его скромному мнению, Итачи никогда не ошибался в оценке людей. — Мой брат… — В этих словах была такая сила, что у Шоты скрутило желудок. В голосе буквально чувствовалась боль от глубоких душевных ран, которые еще предстояло помочь излечить. — Родители у нас были одни и те же, и многие говорили о том, насколько мы похожи. Я знал, что он не так умен как я, но, возможно, это было по той простой причине, что ему дали возможность побыть ребенком чуточку дольше. Конечно, рано или поздно он бы повзрослел и ему бы пришлось открыть глаза и увидеть хотя бы часть того, что видел я сам.       Горечь в голосе была непреодолимой. — Но он взял шоры, которые я ему дал, и ослепил себя. Одно плохое решение следовало за другим, и вместо того, чтобы повзрослеть, он поднял свою детскость на новый уровень. И я не мог винить его за это, потому что обстоятельства сложились так, что я совершенно не имел на это права. Его жизнь и так складывалась достаточно мучительно.       Сожаление и ненависть к себе присоединились к горечи, и Шота очень сильно захотел, чтобы в его стакане оказался какой-нибудь горячительный напиток, как и в стакане его подопечного. — Я пытался направить его на верный путь, но только сильнее сбил его с толку. В конце концов мне все же удалось взять верх, но к тому моменту я уже был слеп и захлебывался собственной кровью, постепенно заполняющей легкие.       Он был почти уверен, что снова потерял дар речи от шока. — Я не только переоценил его умственную силу и интеллект, но и его талант со способностью учиться на своих ошибках. И это стоило мне почти всего, ради чего я жил.       Это было хуже, чем сказки. Намного хуже.       На этот раз боль была ясна как день на лице Итачи, и часть Шоты трусливо пожелала, чтобы он был холодным и нечитаемым, как всегда. Тогда он мог бы притвориться, что это просто еще одна история ужасов. — Могу я прикоснуться к тебе? — Слова слетели с его губ прежде, чем мозг успел их осознать.       Все еще не контролируя выражение лица, его подопечный в шоке расширил глаза и нерешительно кивнул в знак согласия.       Тогда Шота впервые обнял Итачи и притворился, что не чувствует мелкой дрожи, разрушающей хрупкое тело в его руках. В кои-то веки он почувствовал, что думают эти люди, обещающие маленьким детям чепуху вроде того, что все будет хорошо. Не то чтобы он когда-либо произносил такие глупые слова вслух, но, возможно, он мог понять, откуда исходило это чувство.       На следующее утро маленький черный дракон присоединился к статуэткам на полке.
1988 Нравится 613 Отзывы 895 В сборник
Отзывы (3)