Via mortis. Принятие

R
Завершён
64
1
автор
dARTarya бета
Серия:
Размер:
564 страницы, 190 076 слов, 86 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
64 Нравится 425 Отзывы 31 В сборник

Глава 53. О том, что близкие должны знать

Настройки
— Всех с наступающим Новым годом и счастливого Рождества! — улыбнулся Гарри, обводя своих учеников довольным взглядом. — Только постарайтесь не забыть всё, что мы выучили! Это было последнее собрание Отряда Дамблдора в этом году, и Гарри чувствовал такой прилив сил и эмоций, что казалось он может взлететь без метлы. Всего несколько дней назад Джинни согласилась стать его… его целиком и полностью. Да, слизеринка вновь что-то скрывала, но парень был уверен, что всего через несколько дней, когда никаких границ между ними не останется, она всё ему расскажет. В конце концов, он ждал весь этот год… мог подождать всего несколько дней. — Гарри, нам с Роном нужно закончить кое-какие дела… — уверенно заявила Гермиона, перехватив рыжика за локоть. — Только вот уборка… — Гермиона, не одна ты в этом замке знаешь бытовые заклятья, — хмыкнул Гарри, смотря на явно недовольного Рона. — Сириус во время ремонта меня кое-чему научил, так что я справлюсь. — А по-моему, Гарри нужна помощь… — заметил Уизли, усиленно подмигивая лучшему другу. — Рональд, нам нужно, наконец, украсить гостиную! — безапелляционным тоном заявила Гермиона. — Я не хочу, чтобы и в этом году самой красивой гостиной снова признали гостиную слизерина. — Но Гермиона… — Давай-давай, Рональд, — хмыкнул Гарри. — У тебя в украшении гостиных большой опыт… Более не слушая возражений рыжика, Гермиона уволокла его из Выручай комнаты, Уизли только и успел показать из-за спины девушки кулак другу. Гарри в ответ лишь ухмыльнулся. Подруга очень помогла ему привести мысли в порядок и поговорить с Джинни, теперь хотелось немного подтолкнуть её к верному решению. — Мы можем тебе помочь, — раздался за спиной пространный голос Полумны. — О, буду очень… благодарен, — тут Гарри пожалел, что согласился прежде чем узнать, кто предложил помощь. Рядом со странной когтевранкой, которой он был очень благодарен после выздоровления Букли, стояли Чжоу Чанг и её лучшая подруга Мариэтта. — А вам это точно не сложно… скоро отбой и Амбридж… — Не переживай, Гарри, — обезоруживающе улыбнулась китаянка, как бы невзначай перекидывая длинные блестящие волосы за спину. — Нет, мне правда… — Вчетвером мы за пять минут управимся, — успокаивающе заметила Полумна. — Да и отсюда до нашей башни рукой подать. Гарри тяжело вздохнул и кивнул на сваленные в кучу подушки, оставшиеся после отработки оглушающего заклятья. Управились, и правда, в пять минут. — Большое спасибо, девчонки! — закрывая дверь и выходя в коридор, тихо отозвался Гарри. — Без вас я бы час ещё провозился. — Мы всегда готовы помочь, — улыбнулась Мариэтта. — Слушай, Гарри… — начала было Чжоу, однако в разговор вмешалась Полумна: — Пойдёмте, кажется, я видела тень миссис Норрис. — Идите, а я постараюсь увести её, — нашёлся герой. Полумна аккуратно вытолкала девушек из коридора. Гарри хмыкнул, направляясь в сторону гриффиндорской башни. Всё-таки хорошо, что девочки ему помогли. — Мяу… Гарри, кажется, даже подпрыгнул и медленно повернулся на звук. Он уже даже начал придумывать отговорки для Филча, но мяуканье оказалось совершенно не опасное. — Мерлин? Что ты тут делаешь? — наклоняясь к коту поинтересовался парень. — Мяу… — обойдя героя и толкнув его головой под колени. — Ты хочешь, чтобы я… — на этот раз хаус вцепился когтями в его ногу. — Хорошо-хорошо, иду! Рыжий бандит притащил Гарри на виадук и куда-то испарился. — Ну, и что ты хотел этим сказать? Он уже хотел уйти, как заметил в одном из пролетов до боли знакомый силуэт, вновь устроившийся на проклятом парапете, свесив стройные ножки в бездну. — Джин, ты знаешь, что я до смерти не люблю, когда ты тут сидишь? — поинтересовался герой, поднимая девушку на руки и ставя перед собой. — Что стряслось? Девушка молчала, переводя взгляд в овраг. Новость о том, что Сириус её отец, как-то неожиданно выбила почву из-под ног. И не сказать, что ей раньше не приходила в голову эта мысль. Но увидеть своими глазами, самой убедиться в правдивости этого бредового предположения… — Мисс Лестрейндж, ты меня пугаешь… Джинни отчетливо ощутила, как сердце пропустило удар. Мерлин, а что Он скажет?! А если… — Гарри, ты бы отказался от своего предложения, узнай, что я не та, кем ты меня считаешь? — В каком смысле? — Если бы вдруг выяснилось, что Джиневры Лестрейндж просто-напросто не существует? — не отводя взгляда от снежной глади, поинтересовалась Джинни. — А существует, например Матильда Гринграсс или ещё Мерлин знает кто? Гарри удивленно посмотрел на свою девушку. С чего вдруг у неё такие странные глупые мысли? Что стряслось, пока он был на собрании ОД? — Джин, что…? — Поттер, пожалуйста, просто ответь на вопрос! — переводя на него влажный блестящий взгляд, попросила слизеринка. — Ты бы отказался от своих слов? Парень задумался, вглядываясь в лицо Джинни. Ему казалось, что его чувства к ней совершенно ясны и прозрачны… и у неё не должно возникнуть никаких вопросов… Но Гермиона, кажется, говорила, что девушки должны слышать… — Что ж, если вопрос стоит вот так, тогда, — собираясь с мыслями, Гарри поправил очки, вновь перевёл взгляд на девушку и продолжил. — Я делал свое предложение и клялся в любви не бирке на форменной мантии или записи в родовой книге. Я делал его девчонке, которую сбил с ног на пороге магазина Олливандара, девчонке из поезда с длинними черными косами, великолепной улыбкой и сварливым рыжим котом на руках, девчонке, вечно влипающей в истории и готовой отдать жизнь за друга… Джинни смущённо улыбнулась, чувствуя, как на глаза вновь набежали слезы, уже ничего общего со злостью не имевшие… — Девушке, способной отдаться любимой игре настолько, что может не заметить летящего в нее бладжера, — тут Джинни тихо хмыкнула, а Гарри обнял слизеринку за плечи, не отводя от ее глаз влюбленного взгляда… — Девушке, затмившей своей красотой и грацией всех вейл на Святочном балу… Джинни, ты знаешь, что я не очень хорош в словах. В общем, мне совершенно всё равно, как тебя зовут и кем считают чистокровные снобы. И моё предложение потеряет силу только в одном случае… если ты откажешься. — Ну уж нет, герой! — отрезала девушка, обнимая его за шею. — Так легко ты от меня не отделаешься! — У героя всегда есть запасной вариант с драконом… василиском… Волан-Де-Мортом, — язвительно отозвался Гарри, любуясь заметно повеселевшей девушкой. — Этот вариант был бы… не будь твоя девушка некромантом, — хмыкнула Джинни, притягивая парня к себе и страстно целуя…

***

Сириус нашёл Нарциссу и Касси в кафе-мороженом Флориана Фортескью. Маленькая Малфой, только увидев лорда Блэка, выбежала к нему навстречу. Мужчина тут же подхватил девочку на руки. Малышка звонко чмокнула его в щёку. — С Мерлином, — пробормотала Нарцисса, поднимаясь навстречу брату. — Здравствуй, Сириус. — Здравствуй, Нарцисса, — непривычно серьёзно отозвался мужчина, усаживаясь на свободный стул и ставя малышку на пол. — Беги поиграй с ребятами. — А ты мне моложенное купишь? — немного краснея, попросила девочка. — Касси! — Конечно, детка, — щёлкнув её по носу, весело отозвался Сириус. — Но для этого мне нужно уговорить твою маму. Так что дай мне немного времени, красавица. Девочка серьёзно кивнула и, взмахнув золотыми кудряшками, убежала к деткам, играющим с разноцветными мыльными пузырями. Сириус проводил её ласковым взглядом и повернулся к сестре. Теперь его глаза потеряли всю весёлость и мягкость. — Ты знала, что Джинни моя дочь, Нарцисса? — серьёзно поинтересовался мужчина. — Она сказала тебе? — С чего ты взял? — беззаботно поинтересовалась женщина. — Буква «B» на её шее, — холодно отозвался Сириус. Играть в игры сегодня он был не настроен. — Синие как ночное небо глаза. Привычка залпом пить крепкий горячий чай. — Всего лишь цепочка совпадений… — Ну да, тогда всё-таки ответь мне на вопрос, кто дал Джинни имя? — Я же говорила… — Это была не ты, Нарцисса, и я точно это знаю! — отрезал мужчина. — Потому что мы с Беллой вместе придумывали это имя. Потому что пресловутое Маргарита — моя просьба! Нарцисса молча опустила взгляд, вспоминая день, когда узнала о скором появлении племянницы… Наплевав на своё великолепное бальное платье серо-стального цвета, Белла зашла в конюшню. Было поздно и практически все лошади уже спали, но Аид, словно ждал свою хозяйку, стоял как часовой, наблюдая за входом. Это был великолепный орловский рысак светло-серый в крупное белое яблоко масти. У него была длинная белая грива и умные чёрные глаза, похожие на большие оливки. — Здравствуй, мальчик мой, — мягко улыбнулась женщина, потрепав коня по пушистой чёлке. — Прости, покататься сегодня не смогу… Аид недовольно фыркнул, после чего аккуратно ткнулся носом в живот хозяйке. — Да, ты прав, — улыбнулась Белла, вновь растрепав серую гриву. — Ты чертовски прав, Аид. И я не знаю, что мне с этим делать… Конь тяжело вздохнул, качая головой. А Белла задумчиво смотрела словно сквозь него… — Знаешь, все-таки от одной прогулки ни мне, ни… ему ничего не будет… а даже если будет… — протянула женщина, будто воображая, что случится, если она потеряет ребенка. — А может это будет и к лучшему… Взмахом волшебной палочки Беллатриса оседлала коня и вывела из конюшни в загон. Попасться кому-то на глаза она не боялась. В конце концов, сейчас идёт прием, и все хорошие люди в этот момент пили эльфийское вино и танцевали английский вальс. Именно поэтому Белла позволила себе сбежать. Запах вина вызывал тошноту, а танцы только усугубляли отвратительное головокружение. — Ну, что Аид, тряхнём стариной? — берясь обеими руками за седло, поинтересовалась женщина. Но не тут-то было. Конь, обычно беспрекословно слушавший хозяйку, принялся брыкаться, не давая женщине сунут ногу в стремя… Будто понимая, чего она хочет добиться этой прогулкой. И стать ей орудием в преступлении против природы он не собирался. — Аид! Что на тебя нашло?! — воскликнула Белла. Конь, тем временем, вырвал уздечку из рук хозяйки и отошёл на безопасное расстояние. — Аид, я не могу за тобой бегать! — зло воскликнула Беллатриса, топнув ногой. — Иди сюда, сейчас же! Но конь её даже не слушал, он яростно ржал, скача из угла в угол. Было похоже что он пытается пристыдить хозяйку за её злые слова. — Что у вас тут происходит? — поинтересовалась Нарцисса. Женщина задрала своё милое бальное платье небесно-голубого цвета выше колен, чтобы не запачкать тончайшее кружево зеленью и грязью, но уходить без ответов она явно не собиралась. — Аид упрямится! — зло воскликнула Белла, прожигая коня взглядом. — Он от меня бегает. — Видимо не хочет, чтобы ты пропускала такой блистательный прием! — заметила сестра. — Между прочим, ты нас обижаешь. В этот момент Нарцисса картинно надула губки и положила ладонь на еще совершенно незаметный живот. Беллартиса лишь закатила глаза и вновь перевела взгляд на лошадь. Аид в это время начал бегать кругами и петлями. Голова закружилась, а съеденное на приеме яблоко отчаянно попросилось на волю… — Белла! — уже забыв про платье, Нарцисса кинулась к сестре согнувшейся пополам в углу загона. — Что с тобой? Беллатриса не могла из себя и слова выдавить, боясь что её попросту стошнит, и сестра, хорошо подкованная в колдомедицине, догадается о её положении. Однако выдала её совсем не тошнота, а старый добрый друг. Аид, видимо, решивший, что миссис Малфой всё-так нужно знать причину состояния хозяйки. Конь подошёл вплотную к Нарциссе и аккуратно ткнулся носом в живот, после чего кивнул на хозяйку. Миссис Малфой удивленно посмотрела на сестру и вновь перевела взгляд на коня. Аид повторил свой трюк, не сводя с женщины умных глаз. — Уйди, Аид! — прохрипела Белла, махнув на коня рукой. Она так и стояла в углу загона, схватившись одной рукой за ограждение, а вторую прижимая к груди. Лицо ее было обращено на поместье горевшее праздничными огнями. Эх, быть бы ей хоть вполовину такой же беззаботной. Но конь не отходил, внимательно смотря на миссис Малфой, будто пытаясь ей что-то сказать. — Белла… — осторожно начала сестра, положив руку ей на плечо. — Ты… беременна? Беллатриса молчала, чувствуя, как к горлу подкатил ком. В голосе сестры не было осуждения, что хорошо. Ей собственной совести хватало с головой. Хотя легче от этого ей не стало. Она так и не знала как лучше поступить… — Да, Цисси… — тяжело вздохнула Белла. — И это так невовремя, честно говоря… — Перестань, Белла! — радостно воскликнула миссис Малфой. — Ребёнок — это счастье… — Ты не понимаешь… Он у меня на хвосте… Он связал меня по рукам… — Это не значит, что за твои шпионские игры должно платить невинное детя! — воскликнула Нарцисса. — Нарцисса, ты не понимаешь! — воскликнула Белла, зло смотря на сестру. — Он догадывается о моей связи с Сириусом. Ты понимаешь, чем мне это грозит?! К тому же, он знает, где мы встречаемся. И он обещал сдать Сириуса Лорду, если я… — Чего он хочет от тебя? — серьёзно поинтересовалась Нарцисса. — Он хочет, чтобы я согласилась выйти за Руди и объявила об этом до конца приёма, — положив руки на ограждение, прошептала Белла. — Он следит за каждым моим шагом… одна ошибка и я, а, главное, Сириус — пропали. — А что Сириус? — напряжённо поинтересовалась Нарцисса. — Он знает о ребенке? — Цисси, Сириус сам ребёнок. Он, наверняка, испугается этой новости и наделает сотню глупостей, — мягко улыбнулась Белла. — И, как бы то ни было, этот гад лишил меня всякой возможности с ним связаться… а ответ я должна дать сегодня. — А если тебе бежать? Белла, ты… — Как ты правильно заметила, Нарцисса, я беременна! — нетерпеливо перебила её старшая сестра. — Я не могу бежать с ребенком. Рано или поздно мне понадобится помощь колдомедика. И если нас обнаружат, я потеряю и ребенка, и Сириуса, понимаешь? А если остаться здесь и попытаться переиграть его, то ребёнок выдаст меня с потрохами… — Значит, ты от него избавишься? — неуверенно поинтересовалась Нарцисса. Белла почувствовала, как ее пробрала дрожь от слов сестры. Нет, до этого мысль выпить зелье и избавиться от ребенка приходила и ей… но слышать это от беременной младшей сестры, которая так радовалась этой новости… руки сами легли на еще плоский живот. Малыш… их с Сириусом сыночек или дочка… еще совсем крошечный и беззащитный. Белла неожиданно представила, как ей предстоит самой проводить этого ребенка к последним вратам, отпустить крошечную призрачную ручку и отдать на милость Смерти… Рядом нервно фыркнул Аид. Будто чувствуя метания хозяйки, он уже привычно ткнулся носом в ее живот. Дыхание коня грело ее оледеневшие пальцы. Женщина мягко погладила коня по бархатной шёрстке. Она понимала, что сейчас принимает единственно верное, но самое сложное решение, которое спасёт любимого и его детя, но навсегда сотрёт её как личность. — Думаю, Лестрейнджам нужен наследник, — чувствуя как подступают слёзы, проговорила Белла. — Что ты хочешь сделать? — Я спасу ребёнка и Сириуса, — твердо отозвалась женщина. — Но для этого Белле Блек придётся превратиться в Беллатрису Лестрейндж. — Так да или нет, Цисси? — зло поинтересовался Сириус. Нарцисса, вздрогнув, вынырнула из воспоминаний. — Да, Сириус, я знала, что ты её отец, — серьёзно ответила женщина, переводя взгляд со столешницы на собеседника. — Тогда поясни, почему вы не сказали мне? — спросил мужчина. — Так решила Белла, — пожала плечами Нарцисса. — Она просила никому не говорить, кто отец Джинни, и ослушаться её я не могла. Сириус только не покраснел от злости. Почему, чёрт возьми, они решали судьбу его дочери без него?! Это его плоть и кровь! Сколько счастливых дней они могли провести вместе? Как он хотел увидеть её первую улыбку, смех, слово, шаги… он бы жизнь отдал за эти мгновения. Но Белла решила всё за него. И почему? Что он ей сделал? Он не понимал ни тогда ни сейчас… — За что вы так со мной? За что? — поинтересовался Сириус. — Что я вам всем такого сделал? — Сириус… — мягко начала Цисси, накрывая его руку своей. Но мужчина её тут же стряхнул. — Цисси, вы мне жизнь сломали! — воскликнул Сириус. — Я мог её воспитать, научить летать на метле, посадить в седло, проказничать вместе с ней… Как вы могли это решить без меня? О том, что они с Беллой сели в Азкабан в один день, Нарцисса предпочла умолчать. Она сама не очень одобряла решение сестры не рассказывать ничего Сириусу, но не могла нарушить слово. — Я куплю малышке мороженное и уйду, — пробормотал Сириус вставая со стула. — Стой! — воскликнула Нарцисса. — Так почему Маргарита? — Одна прекрасная любящая женщина, — хмыкнул Сириус. — Почитай Булгакова.

***

— И всё-таки что случилось? — положив ладонь на холодную щеку Джинни, поинтересовался Гарри. Девушка тяжело вздохнула, опустив взгляд. А парень мысленно закатил глаза. Почему у его любимой слизеринки вечное непреодолимое желание никому ничего не рассказывать и взваливать решение всех проблем на себя одну? В конце концов, он ей несколько дней назад предложение сделал! Как же ей, наконец, доказать, что он всё сделает ради неё? — Джин, родная, ради Мерлина! — горячо прошептал Гарри, утыкаясь лбом в лоб слизеринки. — Неужели за всё время, что мы знакомы! Я на всё ради тебя пойду… — Сириус — мой отец, — прошептала девушка неожиданно даже для самой себя. — Что?! — отодвигая девушку на расстояние вытянутой руки, переспросил Гарри. — Как? Откуда? — Я… я… это долгая история, — отчаянно ответила девушка. — Расскажи мне… — подводя девушку к каменному ограждению, попросил Гарри. — Расскажи мне всё… Джинни улыбнулась, с благодарностью посмотрев на героя. Как ей вообще могло в голову прийти, что её Гарри отреагирует иначе? — Я не знаю с чего начать… — покачала головой Джинни. — Если так подумать знаков было очень много, но я никак не могла соединить их воедино…
64 Нравится 425 Отзывы 31 В сборник
Отзывы (2)