Глава 2: Знакомство
14 октября 2021 г. в 18:46
Девушка резко распахнула глаза. Голова была тяжёлой, всё тело слегка поднывало от боли. Когда ей удалось сфокусировать взгляд, она обнаружила себя в лежащей в чьей-то кровати в незнакомой комнате под белой простынёй.
Враг?..
Стараясь не издавать лишних звуков, она попыталась приподняться в кровати, но резкая боль в руках заставила её упасть обратно на подушку. Девушка медленно выползла из-под простыни и с ужасом оглядела себя: всё тело было в окровавленных бинтах.
Что со мной произошло?!
Она осторожно приподнялась и спустилась. Едва её ногам стоило принять на себя всю тяжесть тела, они тут же отозвались ноющей болью, как бывало у неё когда-то давно при длительных, изнурительных тренировочных пробежках. Сбегать в одном нижнем белье было не очень хорошей идеей, поэтому девушка, оглядевшись, решила позаимствовать халат, висящий тут же на внутренней стороне двери.
Отточенным движением бесшумно повернув ручку двери, она выскользнула в коридор и замерла. Не услышав никаких признаков жизни в квартире, девушка продвинулась к гостиной, выверяя каждый свой шаг. «Нужно найти моё оружие» — пронеслось в голове. Бинты неприятно прилипли к коже из-за вновь открывшихся ран, а сердце бешено стучало в ожидании опасности из-за любого угла, адреналин немного приглушал её общее болезненное состояние, но она, впрочем, и так успешно справлялась с его игнорированием, максимально подобравшись для возможного нападения или ловушек.
Девушка выглянула из-за угла, быстро оценив обстановку в гостиной, и тут же её цепкий взгляд заприметил из общей груды вещей свой аккуратно лежащий рюкзак у чёрного кресла. Прислушавшись к окружающим звукам в последний раз, она тихо втянула носом воздух и совершила стремительный выпад в сторону рюкзака.
Но он оказался пуст.
— Вы не найдёте там того, что ищете.
Бархатный бас заставил девушку вздрогнуть и обернуться, инстинктивно заняв боевое положение. Перед ней, в небольшой арке, ведущей на кухню, стоял высокий брюнет в чёрном брючном костюме и руками, сложенными за спиной.
— Мистер Холмс, — несмотря на режущую боль, сопровождавшей каждое движение девушки, она заговорила абсолютно спокойным и невозмутимым тоном, — зачем?
Тот непонимающе вскинул бровь.
— Зачем? — он эхом повторил её вопрос, изучающе оглядывая её с ног до головы.
— Зачем вы обработали мои раны и оставили в живых?
— Откуда вам знать, что это я?
Девушка помедлила с ответом.
— Та комната, очевидно, была вашей, — отчеканила она нетерпеливо. — Я это поняла сразу же, как только очнулась. Бинты, обработанные раны — я бы не смогла этого сделать сама, так что вывод ясен.
Во взгляде Шерлока промелькнуло уважение.
— Раз вы так проницательны, то отчего же не видите, что я не собираюсь на вас нападать?
— Вы — враг.
Повисла неопределённая пауза. Незнакомка собиралась с мыслями, когда Холмс сделал шаг в её сторону — она мгновенно подобралась:
— Не смейте ко мне подходить, — прошипела она сквозь новую волну боли, которую вызвало её резкое движение.
— Вы не помните, как сюда попали и что вас сюда привело? — тот проигнорировал её слова и сделал ещё несколько шагов, остановившись в метре от пятившейся девушки.
Нет, она не помнила. Сейчас она чувствовала себя загнанным в угол раненным зверем и думала только о том, как выбраться отсюда и вернуться к своим прямым рабочим обязанностям. Спина болезненно коснулась книжной полки — отступать дальше было некуда.
Тут послышались шаги, и спустя пару секунд в гостиную спустился Джон.
— О, вы очнулись!..
— Нет, я не помню, как сюда попала, мистер Холмс, и, прошу, отойдите от меня.
Ватсон замер, едва перейдя порог комнаты, и недоумевающе покосился на Шерлока, но тот не сводил сканирующего взгляда с гостьи.
— Вы пришли к нам вчера утром с увечьями и сказали, что вас собирается убить Морирати, — он словно впечатывал каждое слово в сознание девушки, внимательно следя за её реакцией. — Не удосужитесь объясниться?
Вспышка пронзила разум гостьи: перед глазами пронеслась жуткая сцена пыток, с окровавленными ножами и нескончаемым воплем боли, который, кажется, исходил из неё же. Её затрясла мелкая дрожь, ком подкатил к горлу и она осела на пол.
Не может быть…
— Мисс? — Джон обеспокоенно подошёл ближе.
Но та вдруг резко дёрнулась:
— Нет! — её голос вдруг резко сорвался на истошный крик, а глаза в приступе страха забегали по комнате. — Не подходите!.. Не трогайте меня!
На глаза навернулись непрошенные слезинки, которые та яростно вытерла и, пошатываясь, обошла кресло, чтобы увеличить расстояние между ней и двумя мужчинами.
Нет, нет, нет, нет…
При воспоминании о нестерпимой боли пыток её разум будто сорвался с катушек: каждый удар, каждый порез теперь гонгом ударял по голове, словно это происходило с ней прямо сейчас, и она внезапно стала задыхаться. Словно сквозь пелену воды она услышала смутное «у неё паническая атака, Шерлок». Пытаясь успокоить бешено стучащее сердце и выровнять дыхание, она искала глазами любые объекты в гостиной, но почему-то натыкалась только на скальпели, кровавые ножи, тёмную комнату и жуткую режущую боль.
Да какого чёрта?!
Она схватилась за голову — ногти впились в её нежную кожу, — и закричала в пустоту, надеясь, что это прогонит навязчивые картинки.
Внезапно кто-то словно включил свет, и она увидела перед собой Ватсона, сидящего перед ней на полу, который что-то ей говорил. Вокруг снова была уже знакомая ей гостиная, а сама девушка сидела на диване. Когда и кто её успел развернуть и посадить туда, было загадкой. Наконец, сквозь пелену начали проступать слова Джона:
— Спокойно, спокойно, всё в порядке, ты в безопасности.
Она поморгала, приходя в себя, и перевела взгляд на Шерлока, стоявшего немного поодаль за ним, и тут наконец до конца осознала произошедшее.
— Д-да… кхм… — она прокашлялась и вновь вернула свой привычный, равнодушно-циничный взгляд, — …мне есть, что вам сказать, мистер Холмс и доктор Ватсон.
Джон, кинув ещё раз оценивающий взгляд на девушку и осознав, что она пришла в себя, встал и занял своё законное место в кресле — Шерлок поступил также.
— Что же вас привело к нам, мисс.? — начал детектив, заметив сомнения в её глазах.
— Ребекка. Меня зовут Ребекка, — она подобралась и дерзко сложила руки перед собой, с вызовом взглянув на двоих мужчин. — И я думаю, что у меня есть то, что может вас заинтересовать.
Джон с Шерлоком переглянулись. Последний с ухмылкой поинтересовался:
— Вы пришли, чтобы что-то нам предложить или чтобы попросить о помощи?
Девушка язвительно выплюнула:
— Я в жизни не просила о помощи.
— Но она вам явно нужна, — отрезал Холмс, многозначительно скользнув взглядом по крови, проступившей сквозь ткань бинтов.
Ребекка осеклась, впрочем, быстро подобравшись:
— Я ни о чём вас не прошу, господа, так что, считайте, что вам повезло…
— Ближе к делу.
Джон взглянул на Шерлока: тому явно доставляло удовольствие остужать дерзость девушки. Та, задержав долгий взгляд на нём, вздохнула и начала говорить:
— Дело в том, что я работаю… работала на Мориарти, — она поправила свою короткую чёрную прядь, — это долгая история, но если кратко, то он решил, что у меня есть некоторая интересующая его информация, и он… попытался у меня её выведать.
— Что за информация?
Повисла напряжённая пауза. Ребекка раздражённо ковыряла кончик бинта на своей руке, но тут подняла глаза на них и произнесла:
— Я не знаю, — она нервно усмехнулась и развела руками, — как-то так.
— В каком смысле не знаете? — подал голос до этого молчавший Джон. — Что конкретно его интересовало?
— Его интересовала некая информация, которая была… скажем так, доступна только ограниченному кругу людей…
— Если вы хотите, чтобы мы вам помогли, то выкладывайте всё, — в раздражённом нетерпении бросил Шерлок, поддавшись вперёд. — С самого. Начала.
Девушка замешкалась, будто вновь раздумывая над тем, что она собиралась сказать. Холмс молча буравил её взглядом. Молчание затянулось.
— Вы можете быть уверены, что сказанное не выйдет за пределы этой комнаты, — решил на всякий случай уверить её Джон.
Ребекка, вздохнув, медленно поднялась на ноги и осторожно, стараясь не делать резких болезненных движений, начала развязывать халат. Джон смутился и решил найти поддержку во взгляде Шерлока, но тот хладнокровно следил за её действиями. Халат был отброшен на диван, и девушка развернулась к ним боком, демонстрируя свою татуировку дракона внизу на правом боку, едва затрагивающую её живот:
— Это — опознавательный символ секретного древнего Клана Дракона, чьим членом я когда-то являлась. Звучит пафосно, но на самом деле люди в этом клане лишь жили, обучались жизни истинных воинов духа: сражались, занимались духовными практиками и всё в таком духе… О Клане не знал и не знает никто, он существовал с незапамятных времён, но Мориарти всё же каким-то образом узнал о нём и предложил Клану работать на него.
Шерлок откинулся на спинку своего кресла, впрочем, слушая довольно внимательно. Джон кинул на него быстрый взгляд, последовав его примеру.
— Разумеется, Клан ему отказал, — продолжала тем временем Ребекка, — но Мориарти отказывать нельзя…
Она вновь замерла, вспоминая жуткие картинки из прошлого.
— В общем, он напал на нас. Многие умерли, но в то же время и многие спаслись. Клан был уничтожен, как и архивы, в которых Мориарти надеялся найти некую информацию. Видимо, он посчитал, что она утеряна навсегда, потому что когда я решила работать на него, он не упоминал о ней и никак меня не проверял на знание об этом. И вот, спустя несколько лет моей работы на него, он с чего-то вдруг решил, что она у меня… Но я понятия не имею, о чём идёт речь…
— Вы бывали в архивах раньше? — голос Шерлока раздался внезапно, заставив Ребекку вынырнуть из воспоминаний и посмотреть на него.
Она помотала головой.
— Была всего несколько раз и то в компании других членов Клана, ничего подозрительного не видела и уж тем более ничего особо не читала — меня это никогда не интересовало.
— Но тогда с чего ему вдруг решить, что она у неё? — Джон недоумённо повернулся к другу. — Неужели он ошибся?..
— Маловероятно… — задумчиво протянул Шерлок, смотря куда-то в пустоту, — такие серьёзные… меры даже им предпринимались бы только в случае полной уверенности, что она что-то знает.
Ребекка торопливо натянула на себя халат, поморщившись от боли, и встала:
— Где мои вещи? Мне нужно как можно быстрее уйти отсюда, пока Мориарти меня не нашёл.
Джон недоумённо уставился на неё. Шерлок поднял бровь:
— Уверен, ему уже давно известно о вашем местоположении, к тому же, это место — самое безопасное для тех, кто от него скрывается.
— Да, я думаю… вам стоит остаться с нами, — Ватсон поднялся со своего кресла и дружелюбно улыбнулся, — мне лучше сделать вам перевязку, пока бинты окончательно не испортили халат Шерлока.
Девушка оценивающе осмотрелась и вздёрнула острый носик:
— Так и быть, я останусь… но не ждите, что я буду рассыпаться в благодарностях и ползать у вас в ногах.
— Не беспокойтесь об этом, — саркастично отозвался Шерлок, — ваши вещи в комнате наверху. Миссис Хадсон услужливо вам её предоставила. А наш разговор ещё не окончен, но мы его продолжим, как только доктор разрешит.
И кинул многозначительный взгляд в сторону Ватсона, который лишь коротко кивнул. Ребекка хмыкнула и гордо последовала в ванную вместе с Джоном. Как только они удалились, Шерлок подскочил со своего кресла и ликующе подпрыгнул:
— Есть! Вот это подарок, а не дело!.. Становится действительно интересно…
И, захватив своё пальто, вышел из квартиры.