ID работы: 11277806

Познай своего дракона

Джен
NC-17
В процессе
8
автор
Размер:
планируется Макси, написано 54 страницы, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 10 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 5: Тетрадь

Настройки текста
Опрос коллег Джеффа дал немногое — по всей видимости, мужчина вёл самую обыкновенную одинокую жизнь, ни во что не ввязываясь и особо ни с кем не контактируя, — поэтому все трое решили осмотреть те книги, к которым он, по словам работников библиотеки, проявлял сильный интерес. Как и предполагалось, это были книги по эзотерике со всякими духовными учениями и практиками, и Ребекка не совсем понимала, зачем их нужно было осмотреть. На её вопрос Шерлок раздражённо бросил, приближаясь к заветным стеллажам: — Очевидно, что послания он получал именно здесь, где их было довольно легко спрятать в его любимых книгах на самом видном месте. Нужно проверить, не оставил ли наш убийца каких-либо следов… Джон принялся вместе с Шерлоком перебирать все книги и осматривать полки, в то время как девушка, высокомерно хмыкнув, демонстративно отошла в сторону, начав рассматривать другие книги по теме духовных практик. Тут одна из них привлекла её внимание своим броским названием: «Как победить своих драконов?» Она торопливо её вытащила — к её ногам тут же упала аккуратно сложенная бумажка, спрятанная между книгами. «Тот же шифр…» — пронеслось в голове у Ребекки, когда она её развернула. «Опасный для общества человек сейчас внимательно за вами наблюдает, мистер Холмс…» Послышался звук уведомления о новом смс на телефоне Шерлока, но Ребекка уже не слышала, что начали обсуждать друзья, непроизвольно подняв глаза на зал. Она тут же заметила мужчину с небольшим лишним весом, нервно теребящего край своей рубашки, внимательно за ними наблюдавшего. Едва незнакомец увидел, что на него смотрят, он резко подскочил и помчался к выходу. — Скорее, за ним! — только и успела крикнуть мужчинам Ребекка, сорвавшись с места вслед за ним. Она не спускала с него взгляда, не видя вокруг ничего, кроме его голубоватой рубашки, периодически расталкивая случайных прохожих и едва ли не налетая на редких велосипедистов. Судя по его комплекции, он не мог убегать долго, поэтому для девушки было вполне ожидаемо, что в какой-то момент он внезапно нырнул в переулок между домами. Она рефлекторно повернула за мужчиной, тут же налетев прямо на него. Секунда — и у её виска замерло дуло пистолета. — Никому не двигаться, иначе я убью её! — задыхавшись, прокричал он подоспевшим Шерлоку и Джону, сильнее сжав горло Ребекки в захвате. Спину обожгли ещё не до конца зажившие раны, и девушка злостно стиснула зубы. Холмс хладнокровно осмотрел мужчину с ног до головы: — Не думаю, — произнёс он, сверля его жёстким взглядом, — не тот типаж. Щёлкнул предохранитель. Джон замер в напряжении, обеспокоенно смотря на девушку, Шерлок же был непоколебим: — Дважды разведены, работа не предполагает активной физической деятельности, хотя пытаетесь поддерживать форму с помощью хобби… Наверняка ходили в тот же спортзал, что и убитый Джефф. Ребекка ощутила, как рука с пистолетом задрожала, и закатила глаза: этот человек определённо не знал, что делает. Почувствовав, что его хватка слегка ослабла, она совершила весьма отточенный выпад, одним резким движением выбравшись, попутно выбив у него из рук пистолет и направив на мужчину. — Слабак, — сдув с лица несколько выбившихся чёрных волосинок, злостно выплюнула она. Боевые навыки, выученные наизусть до малейших сокращений мышц ещё в Клане, никогда её не подводили. — Советую впредь не убегать и не сопротивляться, — Шерлок подошёл ближе, скользнув глазами по её руке с пистолетом, которая не дрожала даже под воздействием адреналина, — эта девушка, в отличие от вас, вполне может выстрелить. Ребекка подавила своё желание победно усмехнуться, внутренне радуясь признанию Холмса её способностей, продолжая сверлить мужчину жёстким взглядом.

***

Задержанный сильно потел, сидя за столом. Шерлок сидел прямо перед ним, рядом с ним был Лестрейд, а Ребекка с Джоном стояли у входа в допросную, облокотившись на стену. — Мистер… Стюарт, — произнёс после долгой паузы Грэг, взглянув в документы, — в ваших же интересах выложить этому джентльмену всё, что вам известно о смерти вашего коллеги. — Я его не убивал! — вдруг нервно воскликнул тот, вытерев пот с залысины платком. — Да, я знал Джеффа, но это же не значит, что я убийца?! — Тогда зачем вы сбежали, когда вас увидели? Он вновь умолк и уставился в стол. Шерлок буравил его взглядом, нетерпеливо барабаня пальцами по столу: — Если вы не расскажете нам, тогда расскажу я. Мистер Стюарт опасливо посмотрел на детектива, и тот, восприняв это как приглашение к началу своего монолога, внезапно затараторил: — Помимо подработки в библиотеке, вы владеете небольшим магазинчиком со всем, что нужно для любителей охоты. Пока мы вас ловили, полиция пробила капкан — наше орудие убийства, — по базе, и выяснилось, что он был взят убийцей из вашего магазина. Также подтвердилась моя догадка, что вы ходили с убитым в один и тот же спортзал, также пересекались на работе. Очевидно, вы человек по натуре нерешительный, однако весьма злопамятный. Судя по следам от ручки на боковой стороне вашей ладони, — тот нервно убрал руки под стол, — часто что-то записываете, хотя ваша работа в библиотеке и в качестве владельца магазина не подразумевает подобных записей, да и писем вы не писали, и, судя по вам, личных дневников не ведёте и не занимаетесь какой-либо иной деятельностью, подразумевающую многочисленные записи. При задержании при вас обнаружили блокнот с именами, среди которых был и Джефф. Я не прав? Мужчина в растерянном изумлении переводил глаза с детектива на инспектора, не найдясь, что ответить. Ребекка не могла про себя не отметить лишний раз выдающиеся способности Шерлока. Джон лишь слегка улыбнулся, видимо, подумав о том же. — Хорошо, — пролепетал испуганный мистер Стюарт, — хорошо… Да, я хотел его убить, и да, это мой капкан. Я его туда поставил, но он был разобран! Он нужен был лишь в качестве гарантии того, что я всё же смогу вернуться туда и совершить задуманное… Но я бы не стал убивать его таким способом!.. — Чем же он вам насолил? — задал вопрос Лестрейд, помечая что-то у себя в бумагах. — Он… меня восхищал поначалу, — он слегка стушевался, — все его действия и мысли были такими чёткими, слаженными… но когда я пытался с ним заговорить, подружиться, его голос становился таким… высокомерным, — он практически процедил это слово сквозь зубы и явно едва ли удержал себя от того, чтобы стукнуть кулаком по столу, — словно всё, что происходило вокруг, и все люди стояли где-то ниже его, а он был чем-то вроде особенного человека… Шерлок покосился на Ребекку. Та, мгновенно поняв, о чём он подумал, лишь подняла бровь, словно говоря «а чего ты ожидал от членов Клана?» — …тогда он меня по-настоящему взбесил, — тем временем продолжал мужчина. — Я решил показать этому ублюдку, что он простой, обычный, жалкий человечишка… но я его не убивал, джентльмены, клянусь своей жизнью!.. Холмс внезапно поднялся со своего места. — Спасибо, я полагаю, вы рассказали достаточно. Инспектор?.. Грэг молча кивнул, а мистер Стюарт схватился за голову и застонал. Детектив вышел из допросной. — Но кто тогда убил Джеффа, если не он?.. — спросил Джон, нагнав Шерлока первым. — Мориарти? — Очевидно, — бросил ему Шерлок, — однако его всё равно посадят, слишком много улик, указывающих на него… — В записке в библиотеке говорилось, что он опасен для общества, так что такого не жалко и подержать за решёткой годик-другой, — язвительно отозвалась Ребекка, догнав обоих в коридоре. — У нас в любом случае есть дела поважнее, — отрезал детектив, выходя из здания полиции. Когда все трое сели в кэб, он сказал девушке достать найденную в квартире Джеффа тетрадь. Та вопросительно взглянула на него, но вместо ответа Шерлок показал ей экран своего телефона с смс-кой — той самой, которая пришла ему ещё в библиотеке. Следующее дело будет интереснее… У вас 10 часов, чтобы расшифровать тетрадь. Чмоки! ДМ Сердце Ребекки пропустило удар, но она не подала виду, что такое внезапное появление Мориарти её задело за живое. — У нас осталось около 9 часов, — заключил Шерлок, убрав телефон. — Я успел взглянуть на ваш шифр, он среднего уровня тяжести расшифровки, так что мне потребовалось некоторое время, однако теперь мы можем решить этот вопрос вместе, чтобы ускорить процесс. Девушка молча кивнула, открыв первую страницу тетради. Сейчас у неё не было никакого желания препираться с детективом. Когда они прибыли на Бейкер-стрит, Джон быстро приступил к записыванию того, что Ребекка уже успела расшифровать. Так, постепенно, страница за страницей, они приступили к долгой и напряжённой работе…

***

Девушка подняла глаза: за окном была уже глубокая ночь, когда она вынырнула из расшифровки символов в тетради. Рядом сидел Шерлок, неустанно диктуя слова Джону, шуршащему клавиатурой. Вся тетрадь, по сути, состояла из информации о том, как строилась система архивов в Клане, то есть, каким книгам отдавался приоритет, как их фиксировали, кому было позволено иметь к ним доступ, а также систему хранения информации между различными «филиалами» Клана… в общем, сплошная скукота для Ребекки и настоящая находка для Шерлока. У неё за всё это время смутно вертелась на задворках сознания мысль о том, что это был намеренный ход Мориарти, вот только для чего?.. Она провела рукой по лицу — кажется, она уже видела эти закорючки везде, куда бы она ни посмотрела. Часы говорили о том, что у них остался час. Им в Клане, конечно, развивали поистине военную дисциплину, иногда заставляя помногу часов сидеть и переписывать целые тома различных простых книг, но всё же 9 часов, наверное, было многовато для неё. Перед глазами уже всё плыло, распадаясь на палочки, из которых был составлен шифр. Шерлок же старался, словно не знал вообще, что такое усталость: его мозг поистине работал как отлаженный механизм, строго подчинявшийся своему владельцу. А может быть, это просто сказывались её бессонные ночи?.. Она очнулась от громкого восклицания Шерлока: — Есть! Теперь нужно понять, в чём заключается шифр… Ребекка скинула с себя одеяло, вскочив с дивана. Когда это она успела заснуть и кто её сюда уложил, накрыв одеялом?.. Холмс тем временем вернулся к началу тетради и начал внимательно вглядываться в символы. Через несколько секунд он, схватив её, метнулся на кухню. Ребекка подошла к Джону: — Сколько сейчас времени? Тот поднял на неё замутнённый взгляд — видимо, не ей одной было тяжело работать так долго. Затем, спустя секунду, осознав, о чём его спросили, Ватсон глянул на часы в ноутбуке: — Три ночи… о боже, у нас осталось 10 минут, Шерлок! — Так и знал… — послышался голос его друга с кухни, — …некоторые символы написаны другой ручкой! Нервно вздохнув, Джон вернулся к началу документа, куда он вписывал перевод тетради: — Какие?.. Ребекка взяла листочек с ручкой и приготовилась записывать. Холмс диктовал быстро, так что они закончили уже спустя 7 минут. — Какой-то набор букв… — пробормотала девушка, когда к ней подскочил детектив, — …стоп, кажется… — Нужно читать каждую пятую букву, — завершил её мысль Шерлок и закрыл глаза, лихорадочно складывая у себя в голове отпечатавшиеся в сознании буквы в слова. — Давай, Шерлок… — Джон каждые несколько секунд вглядывался в часы. Минута. Неожиданно Холмс открыл глаза и ухмыльнулся. — Умно, очень умно… — Шерлок, не сейчас!.. Детектив победоносно схватил телефон. Ребекка едва успела заглянуть за его плечо, прежде чем он отправил смс «Жду весточку о самочувствии предыдущего премьер-министра Англии». — Что за весточка?.. Время вышло. Телефон тренькнул, оповестив всех о приходе ответного смс. Шерлок развернул телефон поочерёдно сначала к девушке, затем к Джону. «Казнь Бейкер-стрит отсрочена. Впрочем, ненадолго. ДМ» Все, кроме Холмса, облегчённо выдохнули. Их старания не пропали даром!.. Ребекка устало рухнула на диван. — Так что там было зашифровано? — Ватсон протёр глаза, осторожно встав с кресла и размяв затёкшие конечности. — «Как жаль, что мистер Холланд не пришёл на чаепитие. Ждите весточку от папочки!» — медленно проговорил детектив, взъерошив волосы. Девушке показалось, или она заметила всё-таки некую облегчённую усталость в его движениях?.. — Что… — Это нераскрытое дело десятилетней давности, — перебил его Шерлок, предугадав вопрос друга, и сел в своё кресло, — пропавший без вести премьер-министр Англии… я тогда наотрез отказывался браться за разгадку этой головоломки, поскольку терпеть не мог политику. Похоже, что это наше следующее дело. — Но тогда что за «весточку» мы ждём? — устало поинтересовалась Ребекка. — Очевидно, до подобного уровня дел нам не добраться через Лестрейда, да и к тому же вряд ли будут какие-либо улики… скорее всего, Мориарти собирается подкинуть нам её. — Почему бы не обратиться к Майкрофту? Шерлок бросил недовольный взгляд в сторону задавшего вопрос Джона, но промолчал. Девушка едва успела удержать себя от понимающего кивка головой. Детектив мгновенно посмотрел на неё, и ей пришлось спрятаться за жуткой усталостью и исчезнуть из его поля зрения под предлогом похода в душ. Проводив её скептическим взглядом, Холмс закрыл глаза. Это было только начало…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.