Covet/Желание

Перевод
R
Завершён
299
3
переводчик
Kitty_Ko бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
649 страниц, 219 468 слов, 165 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
299 Нравится 328 Отзывы 49 В сборник

68.Ушёл ухаживать

Настройки
— Домой? В Драконий Двор? — спрашиваю я. — Разве твои родители не приедут сюда на следующей неделе на выпускной? — Конечно, это так. — Он морщится. — Они не могут ждать. Но в эти выходные — Уивернхорд. По сути, это самый большой праздник в году для драконов, и я абсолютно никак не могу его пропустить. — Уивернхорд, — повторяю я, пробуя слово на вкус. — Что он означает? — Это наш Праздник Удачи — сочетание трёх наших любимых вещей. — Каких именно? — спрашиваю я, очарованная идеей праздника, посвященного удаче. — Пир, накопительство и фу — ну, ты можешь догадаться о последним — говорит он со смехом. — На самом деле мы простые существа. — О, да? Так что же ты делаешь? — спрашиваю я, указывая на самолет, который только что показался на горизонте. — Ты украшаешь груду драгоценностей или… — Это называется клад, — говорит он мне, лениво болтая ногами взад и вперёд. — И мы не украшаем его, но все присутствующие могут выбрать что-нибудь из сокровищницы в последний вечер. Мои родители на самом деле устраивают фестиваль, чтобы отпраздновать это событие, и каждый, кто посещает его, может выбрать что-нибудь из королевской сокровищницы. — Королевский клад? Ты имеешь в виду, например, драгоценности короны? Он ухмыляется. — Что-то в этом роде, да. А ещё там фейерверки, шоу и потрясающая еда. На самом деле это действительно хорошее время. — Это звучит отлично, — соглашаюсь я. — Так почему же мне кажется, что ты не хочешь идти? Он вздыхает. — Потому что это Суд, а это означает целую кучу… — Он машет рукой. — Ты знаешь. — Вообще-то, я не знаю. — Это правда. — Он заметно светлеет. — Это ещё одна причина, по которой ты должна прийти. Ты можешь увидеть, что такое Суд. Может быть, это поможет вам, когда придётся создавать свой собственный. — Мой собственный Двор? — И сразу же моё удовольствие от этого дня улетучивается. — О чём ты говоришь? — Ты ведь помнишь вызов Лударес, верно? — Он смотрит на меня так, словно я, может быть, слишком часто ударяюсь головой. — Ты выиграла место в Круге. А это значит, да, Суд над Горгульями будет чем-то особенным. Я смеюсь. — Я так не думаю. Я имею в виду, что я, по сути, единственная горгулья на свете. — Я делаю паузу, думая о том, что есть ещё одна. — Хорошо, может быть, нас будет двое, если нам удастся освободить Неубиваемого Зверя. Но это всё равно был бы самый маленький королевский двор в мире. — Суд — это не просто то, сколько представителей твоего вида удаётся собрать вокруг себя, — настаивает Флинт. — Это место твоей политической власти. И поверь мне, Грейс, если ты хочешь остаться в живых в этом мире, тебе нужна какая-то политическая власть. Потому что прямо сейчас у тебя на спине большая блестящая мишень. — Вау, я так рада, что ты пригласил меня полетать с тобой, — говорю я ему, прикусив язык. — Мне очень жаль! Выводить тебя из себя не входило в наши планы. — Он разочарованно проводит рукой по волосам. — Весь двор Горгулий будет в порядке — мы прикрываем твою спину. И Хадсона тоже. Я просто несу чушь, потому что я тоже напуган. — Насчёт возвращения домой? — Я спрашиваю, всё ещё пребывая в неведении, что может быть такого плохого в том, чтобы пойти домой на вечеринку, где есть бесплатные драгоценности. Из того, что я видела, когда Круг приехал в Кэтмир, у Флинта действительно отличные отношения со своими родителями — полная противоположность тому, что есть у Джексона и Хадсона. — О том, чтобы привести Луку домой со мной, — торопливо отвечает он. — Он всегда хотел увидеть Уивернхорд, так что я не хочу отказывать. Но вся эта история встречи с родителями… — О-о-о. — Приходит понимание. Это очень многое. В конце концов, не всем так везет с тестями, как мне, но… Он хохочет. — Хорошая мысль. Почему я вообще волнуюсь, учитывая, что тебе пришлось столкнуться с Сайрусом и Далилой прямо за воротами? По сравнению с этим, это будет пустяковая прогулка. — По сравнению с Сайрусом, пытающимся убить меня? — спрашиваю я, приподнимая брови. — Ты так думаешь? — И всё же я хочу, чтобы ты пришла. Если ты скажешь «да», я приглашу остальных, так что тогда действительно не будет неловко. К тому же, моя мама хочет тебя видеть. Я спросил её о тюрьме, и она готова поговорить с нами об этом. Так что, если вы с Хадсоном приедете, может быть, мы сможем выяснить, есть ли вообще возможность вызволить вас, ребята, из тюрьмы. Она говорит, что знает о драконе, который однажды выбрался всего за один день. Это должно стоить того, чтобы Хадсон и ты рискнули поездкой, верно? — Ты хочешь, чтобы Хадсон тоже пришёл? — спрашиваю я, и спазм в животе лишь немного связан с тем фактом, что я пряталась от него с тех пор, как он поцеловал меня вчера днём. Ну, с тех пор, как мы поцеловались. Я знаю, что в конце концов мне придётся с этим смириться, но я поставила всё на паузу, пока не сдала экзамен по истории. — Разве это не подвергнет его риску быть арестованным? — Нет, если это для официальных деловых кругов. Он твоя пара, и ты должна стать новой королевой горгулий. Что также делает его будущим королем. — Разве это не означает, что его вообще не следует арестовывать? — возражаю я. — Вы действительно не должны иметь возможности сажать своих сопряженных в тюрьму. Кроме того, если мы монархи, разве мы не всегда выше закона? Я почти уверена, что это было только на моём экзамене по истории. — Я не говорю ему, что это был вопрос, который, по-моему, я пропустила. — Как правило, да, но опять же, вы ещё не были коронованы. И если мы ускользнём и никому не скажем, что он ушёл, мы будем вдвойне в порядке. — А если с ним не всё в порядке? — спрашиваю я, когда мы встаём и готовимся спуститься обратно. — Всё будет нормально, — успокаивает Флинт. — Моя мама уверяет в этом. — Но если это не так? — снова спрашиваю я, когда мы оба снова оказываемся на земле. — Ну, если это не так, то у него будет прямой шанс найти кузнеца. — Он открывает входную дверь. — И у нас будет шанс устроить побег из тюрьмы. — И это должно меня успокоить? — спрашиваю я. Но Флинт просто посылает мне воздушный поцелуй и неторопливо уходит, точь-в-точь как дракон, которым он и является. К чёрту мою жизнь.
299 Нравится 328 Отзывы 49 В сборник