ID работы: 11281235

[i want to be good // я хочу стать лучше]

Слэш
Перевод
R
В процессе
1099
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 755 страниц, 123 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1099 Нравится 1465 Отзывы 410 В сборник Скачать

глава 11: римусу двенадцать

Настройки текста
День рождения Римуса пришёлся на пятницу [лучший день для дня рождения после субботы]. Сириус как всегда проснулся первым и выполз из постели, чтобы разбудить Джеймса и Питера. Все трое тихо окружили кровать Римуса и отдёрнули полог. Он ещё сладко посапывал, не зная о своей участи. Совсем как ребёнок, подумал Сириус. Римус всегда казался старше, умнее, собраннее остальных, но сейчас ничем не отличался от любого другого одиннадцатилетнего или двенадцатилетнего мальчишки. Джеймс поднял три пальца. — Три… — шёпотом произнес он, — два… один! — С ДНЁМ РОЖДЕНИЯ! — закричали они в унисон, и Римус в испуге вскочил. — Сволочи! — засмеялся он. — Я что, не могу даже поспать в свой день рождения? — Нет времени на сон, приятель, — ухмыльнулся Джеймс. — Мы уже потратили восемь часов, больше не теряем ни секунды! — И вообще, — пискнул Питер, — тебе пора открывать подарки! — Вы мне подарки приготовили? — Естественно, Ри, — улыбнулся Сириус. — Пит, давай, ты первый. Питер протянул большую коробку, Римус тут же открыл и обнаружил внутри целую гору всякого разного шоколада. — Там и маггловский, и магический, — объяснил Питер. — Я попросил маму прислать шоколадных лягушек, пирожные-котлы и пёстрых пчёлок, а Лили Эванс попросила свою прислать эти штуки, «Сникерс» и «Киткат». Так что это подарок и от неё тоже. — С чего это Эванс дарит тебе подарки на день рождения? — нахмурился Джеймс. — Мы друзья, иногда делаем уроки вместе, — мягко сказал Римус. — Пит, спасибо, что так заморочился! Пит немного покраснел. — Ничего такого, мне не сложно. С днём рождения, Римус. — Так, ладно, я следующий! — перебил Джеймс. Он положил на кровать маленькую коробку, аккуратно завёрнутую в упаковку [скорее всего, стараниями миссис Поттер]. Римус аккуратно развязал ленту, развернул обёртку и достал небольшое квадратное устройство с каким-то динамиком. — Так, а что это такое? — спросил он. — Это магический рассказчик Альфреда Боунса, — с охотой сказал Джеймс. — Ты можешь дотронуться палочкой до любой книги, потом нажать на вот это ухо, и он начнёт читать книгу вслух. Я подумал, тебе наверняка скучно в больничном крыле, а нас не пускают. Так что сможешь хотя бы слушать свои книжки! Римуса очень тронул подарок. — Джеймс… это потрясающе… но сколько он стоит? Джеймс закатил глаза. — Не твоё дело, Люпин. Просто скажи спасибо. — Спасибо, Джеймс, правда. Это.... я даже не знаю, что сказать. Спасибо. Джеймс любезно улыбнулся. — Пожалуйста, рад, что тебе понравилось. Так, Сириус, давай. Сириус внезапно сильно занервничал. Он посмотрел на Римуса. — У меня не такой особенный подарок… даже не подарок по сути, но, надеюсь, тебе понравится. — Мне точно понравится, — засмеялся Римус. — Ладно… он не завёрнут, так что закрой глаза. Римус снова улыбнулся и послушно закрыл глаза, а Сириус вытащил из-под кровати проигрыватель [когтевранец как раз только вчера закончил] и поставил перед Римусом. — Хорошо, открывай. Римус открыл глаза. — Мой проигрыватель? — Попробуй включить что-нибудь. Джеймс схватил первую попавшуюся пластинку из стопки Римуса, и тот поставил её. Help! I need somebody! Эй! Спасите, ну же! Help! Not just anybody! Эй! Мне не всякий нужен! В проигрывателе заиграла мелодия, и лицо Римуса загорелось. — Работает! И звучит лучше, чем когда-либо! — воскликнул он. — Как ты это сделал? — Э-э… на самом деле всё просто, — сказал Сириус. — Украл твой проигрыватель, нашёл семикурскника, который разбирается в чарах, и заплатил ему за работу. Теперь он может играть очень громко и переключится на следующую песню, если ты скажешь Кантикум скипус. Римус посмотрел на него горящими глазами. — Охрененно, Сириус! Спасибо. Так много всего, вау. Вы все просто лучшие. Сириус ухмыльнулся. — С днём рождения, Ри. За завтраком Римус получил от родителей открытку и два свёртка с новыми книгами и свитером. Сириус понимал, семья у Римуса не особо состоятельная, но весь небольшой подарок был буквально пропитан родительской любовью, как и открытка, плотно исписанная с обеих сторон. Родители даже не написали Сириусу в день рождения — слишком злились из-за распределения. Он раздражённо тряхнул головой [хватит думать об этом, теперь всё в норме]. На каждом уроке мародёры шумели и предлагали объявить десятое марта национальным праздником, в который нельзя работать и учиться [почему-то ни один препод не счёл их аргументы достаточно убедительными]. Макгонагалл резко попросила Джеймса и Сириуса замолчать, когда они начали петь «С днём рождения» во время Трансфигурации, но Сириус услышал, как она тихо поздравила Римуса, пока раздавала эссе. На последнем уроке — Зельях — Сириус привычно сел рядом с Римусом. Слизнорт собирался объяснять, как варить гербицидное зелье, но его снова унесло в другую сторону, и вот уже минут пять он рассказывал о своём ученике, который работает в департаменте международного магического сотрудничества. Сириус повернулся к Римусу. — Ну как тебе день рождения? Римус застенчиво улыбнулся. — Лучше не бывает. У меня раньше не было друзей, чтобы так отмечать. — Что? У тебя нет друзей в Уэльсе? — Я учился на дому и не особо общался с другими детьми. — Я не знал об этом, — нахмурился Сириус. — Ну, я тебе и не рассказывал, — легко бросил Римус. — А почему ты не ходил в маггловскую школу? Римус пожевал губу. — Родители решили, что так будет лучше, — сказал он в конце концов. — Они чересчур опекают иногда, потому что… потому что я много болею. Я даже не думал, что попаду в Хогвартс, если честно. Сириус недоверчиво уставился на него. — Я не могу представить Хогвартс без тебя, Римус, — честно сказал он. Римус фыркнул. — Не могу представить его без тебя, пошляка заносчивого, — усмехнулся он. Сириус толкнул его локтем. — Ты всё портишь, у нас был такой милый момент! Беру свои слова обратно, лучше б ты остался в Уэльсе. — М-м, думаю, могу уехать обратно, — задумчиво протянул Римус. — Конечно, тогда мне придётся забрать с собой проигрыватель… А я как раз хотел послушать вечером твою пластинку Боуи. Но раз уж я тебе не нужен… — Реально? — спросил Сириус. — Мы её послушаем сегодня?! Римус рассмеялся. — Да, я с сентября хочу, чтобы ты послушал наконец приличную музыку. Это важный этап в твоём маггловском образовании. Сириус задохнулся от волнения. — Круто, — наконец выдохнул он. За ужином все девчонки-первокурсницы с Гриффиндора поздравили Римуса с днём рождения. Марлин не могла перестать застенчиво хихикать, и Сириус свёл брови на переносице — обычно она была самой смелой среди остальных. Вскоре он отодвинул тарелку и стал ждать, пока Джеймс наестся. — Кончай, Поттер, тебе не нужна вторая добавка! — он раздражённо вздохнул. — Я хочу послушать свою пластинку! — Это день рождения Римуса, — заметил Пит. — Разве мы не должны слушать его музыку? — Не волнуйся, Пит, — сказал Римус. — Мне нравится Боуи, Сириус просто хочет послушать свою пластинку ещё с ноября. — Ладно-ладно, я всё, — наконец сказал Джеймс. — Пойдёмте уже слушать эту вашу маггловскую музыку, мне надо понять, в чём сыр-бор. Все четверо поспешили обратно в спальню, Сириус первым ворвался в комнату и выхватил с полок пластинку. — Так, давай я покажу тебе, как это делается, — остановил его Римус, аккуратно поставил пластику, сдвинув иглу на внешний край. Звуки пианино заполнили комнату, начиняя мягкую мелодию, но очень скоро она превратилась в весёлый бит. А потом запел мужской голос. I still don't know what I was waiting for Я все еще не знаю, чего же я ждал, And my time was running wild А мое время дико быстро бежало A million dead-end streets По миллионам тупиковых улиц, Every time I thought I'd got it made И каждый раз, когда я думал, что чего-то добился, It seemed the taste was not so sweet Совсем не похоже на волшебную музыку, подумал Сириус. Эта музыка была такой многогранной, у неё словно были сердце и душа. Так что внутри всё трепетало одновременно от тоски и какого-то абсолютного счастья. Мелодия продолжалась. Ch-ch-ch-ch-Changes Пе-пе-пе-пе-перемены! Turn and face the strange Обернись и столкнись со странными Ch-ch-Changes Пе-пе-переменами! Don't want to be a richer man Я не хочу становиться богаче Джеймс ухмылялся и кивал в такт, Питер покачивался с закрытыми глазами. Римус внимательно следил за Сириусом, и, как только они столкнулись взглядами, мягко заулыбался. Сириус вернул ему улыбку и улёгся на спину, как только песня закончилась. — Это лучшая песня на свете, — заявил он. Римус ухмыльнулся. — Так и знал, что тебе понравится Боуи, — сказал он. — Ну очень круто! — восторгался Питер. — Так, мы послушаем всё, — решил за всех Сириус, но никто и не возражал. Заиграла следующая песня, и все заткнулись. Этот Боуи просто потрясный, думал Сириус. Каждая песня отличалась от предыдущей, и тексты казались супер важными, даже когда было непонятно, о чём именно он поёт. Как только пластинка закончилась, Сириус снова сел. — Потрясно, — сказал он. — Он, наверное, лучший певец в мире! Остальные согласились, что Боуи очень крутой, но Сириус был в [дичайшем] восторге. Весь его мир перевернулся. Этот Боуи заставил его чувствовать так много всего, что даже словами не описать. Никогда бы Сириус не подумал, что музыка способна на такое [он вообще думал, что её слушают фоном от скуки]. Ночью, когда все уже легли спать, он поворочался с места на место и в итоге пошлёпал к кровати Римуса, без спроса раздвигая полог. — А, Сириус, — Римус отложил книгу. — Ты чего? Сириус сел у изножья кровати. — Я просто хотел тебе сказать спасибо. За пластинку… Это просто… нереально, правда. Римус улыбнулся. — Я тоже люблю Боуи, — сказал он. — В этом альбоме моя любимая «Oh! You pretty things». А твоя? — «Life on Mars». Не знаю, понял ли я вообще её. Но мне кажется, достаточно понял. Понимаешь? [Она самая волшебная. Она звучит одновременно и безнадежно, и обнадеживающе. И кажется, что она в точности про тебя]. — У него много таких песен, — сказал Римус, как будто понял. — С днем рождения, Ри, — тихо сказал Сириус в последний раз за день. — Я правда рад, что ты всё-таки приехал в Хогвартс и что мы друзья. Римус посмотрел ему прямо в глаза. — Я тоже.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.