ID работы: 11281235

[i want to be good // я хочу стать лучше]

Слэш
Перевод
R
В процессе
1099
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 755 страниц, 123 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1099 Нравится 1465 Отзывы 410 В сборник Скачать

глава 26: возвращение в хогвартс

Настройки текста
Он вернулся на Хогвартс-экспрессе с Питером и был благодарен, что тот не допрашивал про Рождество, просто спросил Сириуса, всё ли в порядке, а потом пустился в длинный рассказ о своих каникулах и о том, как дедушка снова напился. Пит по-настоящему всё понимает, подумал Сириус. Он не станет давить, просто покажет, что ему не всё равно. Сириус тут же вспомнил, как во время исследования странной болезни Римуса на первом курсе именно Питер сказал, что не стоит давить на него, надо просто дать ему время и показать, что они рядом. Вот что Пит делал для него сейчас. Тогда мародёры переживали из-за Римуса. То есть сейчас они переживают из-за Сириуса? — Может, пойдём найдём Джеймса и Римуса? — спросил Пит, когда они добрались до замка. — Ты иди, Пит, мне надо ещё кое-что сделать. Пит кивнул и направился к башне Гриффиндора, а Сириус нырнул в коридор, где был класс Трансфигурации, и постучал в дверь кабинета МакГонагалл. — Войдите, — ответила она. — Мистер Блэк, чем могу помочь? — Эм, мне нужно увидеться с Дамблдором. Понимание мелькнуло в её глазах. — Конечно… Пойдём со мной. Она вышла из класса, и Сириус последовал за ней по коридорам, пока они не дошли до каменной горгульи, охраняющей вход в кабинет. — Шипящие пчёлы, — сказала МакГонагалл, и горгулья отодвинулась в сторону, освободив проход. Когда они добрались до верха, МакГонагалл резко постучала костяшками пальцев в дверь, прежде чем толкнуть её. Дамблдор снова сидел за своим столом и смотрел прямо на Сириуса, как будто ждал его прихода. — Мистер Блэк, — спокойно поприветствовал он, — рад тебя видеть. — Э-э… Думаю, я должен вам кое-что рассказать, — неловко начал Сириус. — Конечно, Минерва, ты можешь оставить нас. МакГонагалл быстро и пристально посмотрела на Дамблдора, но кивнула и покинула кабинет, не сказав ни слова. — Итак, Сириус, — сказал Дамблдор, дружелюбно улыбаясь и жестом приглашая сесть, — что ты хочешь мне сказать? Сириус сел, неловко поёрзав, когда Дамблдор посмотрел ему прямо в глаза. — Ну… я был с семьёй на рождественском приёме Булстройдов… — Хорошо, продолжай. — И… ну, меня таскали повсюду за собой, чтобы поприветствовать все важные семейства — ну, то есть… тех, кого моя семья считает важными. Вы знаете, я их такими не считаю, по крайней мере теперь… — Я понимаю, — терпеливо ответил Дамблдор, — И ты слышал что-то, о чём, по твоему мнению, я должен узнать? — Да, — выдохнул Сириус. Теперь, сидя в кабинете директора, он вообще не был уверен, что его информация хоть что-то из себя представляет. Но если так, то эти две недели были потрачены впустую, он не хотел даже думать об этом. — Антея Кэрроу разговаривала с моей матерью, и она сказала что-то о планах на январь… Она сказала, что это покажет их силу и напугает министерство, что-то в этом роде. Дамблдор задумчиво кивнул. — Ты слышал что-нибудь ещё? — Нет. Я пытался спросить об этом мать, но она сказала, это просто политика. Я уверен, что это не так, они опредёленно говорили о войне. — Я должен поблагодарить тебя, Сириус, — сказал Дамблдор, — эта информация бесценна. Ты оказываешь мне большую услугу. Сириус улыбнулся, слегка покраснев. — Это не проблема, профессор, я просто говорю вам то, что слышу. Я вернусь туда летом, и тогда смогу узнать ещё больше! Он сделает это, он вытерпит все выходки матери, если это означает, что он может стать героем. Дамблдор улыбнулся. — Я приму всю помощь, которую ты готов оказать, Сириус. Я знаю, что тебе нелегко быть в этом доме. Как прошло твоё Рождество? Лицо Сириуса вытянулось. — Всё прошло нормально, — пробормотал он, — не хуже, чем обычно. — Ты приносишь огромную жертву, Сириус, помни об этом. Я очень благодарен. — Да… Я имею в виду, я просто хочу помочь. Дамблдор продолжал пристально его разглядывать. — Ты ещё что-нибудь хочешь мне сказать, Сириус? — Эм… нет, сэр. — Тогда, — ответил Дамблдор, его тон внезапно стал весёлым. — Можешь идти и наконец встретиться с друзьями. Я уверен, что они очень скучали по тебе. — Разумеется… — пробормотал Сириус. На самом деле, он ожидал большего. Он не был уверен, чего именно, но просто казалось странным, что две недели голода и непростительных превратились в одну пятиминутную встречу с директором. Но Сириусу больше нечего было сказать, поэтому он вышел и спустился по длинной винтовой лестнице. Наверное, надо найти мародёров, подумал он. Но голова всё ещё была на площади Гриммо в доме с высокими потолками, семейными реликвиями и удушающей необходимостью быть частью благородного и древнейшего рода Блэков. Прямо сейчас у него не было сил слушать болтовню Джеймса о том, как ему не хватало практики в квиддиче. Или слушать, как Пит перечисляет различия в качестве шоколадных котелков и шоколадных лягушек. Или даже слушать о том, какую книгу читает Римус. Обычно ему нравилось всё это, но сейчас он чувствовал, как будто только притворяется нормальным другом. Он не может быть нормальным другом для них сейчас, когда он Блэк. Это просто факт. Вместо того, чтобы пойти в башню Гриффиндора, он отправился в библиотеку, где его точно никто не станет искать. Сириус слегка кивнул мадам Пинс, зашёл в секцию книг по чарам и взял книгу заговоров и заклинаний за четвёртый курс. Если семейная травма и приносила какие-то плюсы, то к ним точно можно отнести оценки, мрачно заключил Сириус. Он просто начал читать учебник и отключился, мысли о последних неделях дома наконец-то перестали вертеться в голове, потому что Сириус полностью сосредоточился на отбрасывающих чарах. Несколько часов спустя, когда он почти дочитал учебник, и день сменился вечером, мадам Пинс подошла к его столу в самом углу читального зала. — Привет, мистер Блэк, — сказала она, опуская свой обычный деловой тон. — Здравствуйте, мадам Пинс, — ответил он. — Всё в порядке? — Я просто решила проверить, не нужно ли тебе чего-нибудь, — она говорила гораздо мягче, чем обычно, и Сириусу это не нравилось. — Думала, сегодня ты будешь со своими друзьями. Он пожал плечами. — Просто настроение поучиться. — Если захочешь поговорить, Сириус, у тебя есть те, кто выслушает и попытается помочь. И я в их числе. Сириус уставился в учебник, быстро моргая. — Спасибо, Ирма, — сказал он, пытаясь выглядеть очаровательным, но получилось слабовато [мягко говоря]. Мадам Пинс фыркнула, но даже не сделала выговор. — Если ты уже учишься на четвёртом курсе, может пора выбрать предметы для третьего? И начать с них, например, конечно, если ты уже не перечитал все учебники заранее? Сириус заставил себя поднять глаза, просто чтобы улыбнуться строгой библиотекарше. Чёрт побери, а она хороша! — Отличная идея, спасибо. — Так-то лучше, Сириус, — улыбнулась она, а потом обернулась, шикнула на пятикурсников и направилась к своему столу. Сириус вернулся к учебнику. Он всё ещё чувствовал себя дерьмово, но его немножко успокоило, что кто-то это заметил и позаботился о нём. Через час, когда закончился ужин, Сириус всё ещё не хотел возвращаться в комнату. Может быть, если он останется до закрытия библиотеки, все уже заснут, и ему не придётся разговаривать с ними до утра?.. Он уже начал всерьёз обдумывать этот план, когда кто-то подсел рядом. Сириус обернулся. — Римус? — Привет, — улыбнулся Римус. — Чего ты тут делаешь? — Я искал тебя сто лет. Ну, то есть мы все искали. Ты реально умник тот ещё, признаю. Библиотеку я и не думал проверять. — Я не прятался тут, — пробормотал Сириус, — просто надо было кое-что сделать. — О да, — Римус продолжал улыбаться, совершенно спокойный и расслабленный. — Заклинания четвёртого курса. Понимаю, насколько это срочно. — Хорошо, я хотел побыть один. Не знал, что это теперь преступление. — Это не преступление, — Римус пожал плечами. — Но Пит, кажется, сделал вывод, что у тебя было дерьмовое Рождество, а потом ты пропал на весь день. Организовали маленькую поисковую прогулку. — А где остальные? — проворчал Сириус. — Ну, Джеймс осматривает территорию возле замка, я проверил этажи с первого по четвёртый, а Пит проверяет пятый, шестой и седьмой. Мы должны собраться снова, — Римус взглянул на часы, — через пятнадцать минут. — Тогда иди и скажи им, что со мной все в порядке, я вернусь позже. — Или, ну как вариант, ты можешь просто рассказать мне, что тебя так люто тревожит. Сириус сжал руки так сильно, что побелели костяшки пальцев. Римус взглянул на них и, взяв одну из рук Сириуса в свои, очень осторожно раскрыл пальцы. Он дотронулся до ладони так нежно, что Сириусу показалось, что он вот-вот сломается. Он чувствовал себя таким чертовски хрупким. — Я думаю, что твоя семья жуткая, — тихо сказал Римус, пока Сириус молчал. — И я не знаю, что происходит, когда ты дома, но что бы это ни было, этого не должно быть. Потому что ты такой хороший, Сириус, и ты этого не заслуживаешь. Сириус покачал головой. Римус до сих пор касался его руки, держа её в своих. Римус словно стал якорем. — Я не такой, Ри, — прошептал Сириус. — Я Блэк, а все Блэки кончают тем, что становятся отвратительно злобными. Я уже знаю, как играть в это. Однажды я просто перестану играть. Я стану таким же. — Не-а, — сказал Римус небрежно, но твёрдо. — Ты Блэк, но ты не только Блэк. Ещё ты гриффиндорец и ты мародёр. И ты мой друг, а я дружу только с хорошими людьми. — он один раз сжал руку Сириуса. — Так ты вернёшься со мной в башню? Сириус глубоко вздохнул и кивнул. Напряжённая атмосфера испарилась, и Римус беспечно улыбнулся ему. — Слава Богу, потому что Джеймс все каникулы пытался научить меня квиддичу или заставлял затопить подземелья. Мне кажется, это всё-таки твоя роль, я для неё не подхожу. Сириус усмехнулся, и они вместе вышли из библиотеки. Мадам Пинс одарила его лёгкой довольной улыбкой. Когда они вернулись в комнату, Джеймс тут же набросился на Сириуса и повалил его на пол в своих медвежьих объятиях. Сириус рассмеялся и почувствовал, как эти объятия буквально выбивают из его лёгких остатки затхлого воздуха дома на Гриммо. — Ладно, Поттер, я понял, что ты скучал по мне, слезай! Джеймс встал и подал руку Сириусу. — Ублюдок! Я повсюду искал тебя, ты в курсе? Поле для квиддича, Чёрное озеро… На дворе чёртов январь! Я мог замерзнуть до смерти! — О, я знал, что ты любишь меня! — Серьёзно, ты в порядке? — спросил он, и его взгляд сразу смягчился. — Ага, сириёзно, — фыркнул Римус. Сириус закатил глаза. — Да, я в порядке, — ответил он. — У меня был маленький приступ жалости к себе, но Римус уже меня вылечил. — Ну, тогда ладно, — ухмыльнулся Джеймс, — ну что, мародёры наконец-то воссоединились! — Прошло всего две недели, придурок! — снова фыркнул Римус, ухмыляясь. — Эй, Пит, — засмеялся Сириус, — что ты думаешь о различиях в качестве шоколадных котелков и шоколадных лягушек?

;; ;;;

За следующие пару недель Сириус окончательно выкинул Рождество из головы. Уроки отнимали кучу времени, хоть они и не были трудными. Всё как в прошлом году. Конечно, он заранее прочитал учебники, но это не мешало чувствовать себя настоящим гением. Из приятного — Сириус слушал пластинки с Римусом, попадал в неприятности с Джеймсом и помогал Питу с домашкой в приступах великодушия. И пока помогал, понял, что Питу стоило бы перестать засыпать на лекциях. Он быстро схватывал, просто никогда не пытался учиться с усилием. Через две недели после возвращения в Хогвартс Сириус с Римусом валялись в комнате вдвоём и слушали по кругу Зигги Стардаста. Сириус возмущался насчёт приза «Ведьминого досуга» за самую обаятельную улыбку и рассказывал в деталях, как ограбили Эммерсона Зафара, когда Римус его перебил. — Эй, ты же дружишь с Лили, да? — Ну, в какой-то степени, — фыркнул Сириус. — У неё скоро день рождения. Как думаешь, что ей можно подарить? — Честно, понятия не имею, ты знаешь её лучше меня. У тебя нет никаких идей? — Есть, но это всё слишком дорого. Сириус замолчал. Ему никогда не приходилось даже думать о том, сколько стоят вещи. И уже точно никогда не приходилось подбирать подарок по цене. — Ну, так что за идеи? — спросил он, не собираясь озвучивать ни одну из своих мыслей. — Я хотел подарить ей вот этот набор перьев — тут перья для проверки орфографии, вечные чернила и даже прытко пишущее перо. Но это пятнадцать галеонов, а мой бюджет, типа, четыре. — Я куплю его, — быстро сказал Сириус. — Что? Нет, Сириус, я не просил тебя… — Мерлин, Ри, не переживай об этом. Для меня это не так дорого, в смысле это вообще ерунда. Римус неопределённо посмотрел на него. — Ты уверен? — Да! Она подарила мне пластинку, а я даже не собирался ей ничего дарить, так что так даже лучше. Подарим ей это вместе. — Ладно, — медленно сказал Римус. — Но я всё равно заплачу. Сколько смогу. Сириус пожал плечами. — Если хочешь. Ну, давай закажем сейчас.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.