ID работы: 11281235

[i want to be good // я хочу стать лучше]

Слэш
Перевод
R
В процессе
1099
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 755 страниц, 123 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1099 Нравится 1465 Отзывы 410 В сборник Скачать

глава 29: день рождения и первоапрельский пранк

Настройки текста
Мартовское полнолуние прошло как обычно, и мародёры принялись ждать следующее событие. — Эй, Джеймс, что ты хочешь на день рождения? — спросил Римус, пока они вчетвером шли на Зелья. — Ничего такого, что ты мог бы купить, Лунатик, — беззаботно ответил Джеймс. Римус остановился с удручённым видом. — Ну… Я и так в курсе, что у меня мало денег, но… — Что? Нет! — поспешно сказал Джеймс. — Я не это имел в виду! Я имел в виду, никто это не может мне купить. — О чём ты, Поттер? — спросил Сириус, стоя чуть впереди Римуса. — Первое апреля всего через четыре дня после моего дня рождения, и я думаю, мы должны устроить ещё розыгрыш, как тогда с лестницами! — О, — протянул Римус, продолжая идти по коридору, — типа ты хочешь устроить деньрожденческий первоапрельский пранк? Такого вообще не существует, ты в курсе? — Тогда я изобрету, — заявил Джеймс с беззаботным видом. — Ну, я за, — сказал Сириус. — В этом году мы даже ничего не замутили на Хэллоуин, а учёба скоро закончится. — И я за! — поддержал Пит. — В прошлом году вышло круто, все были в восторге! — А ты, Лунатик? — спросил Джеймс. Римус ухмыльнулся. — Очевидно, и я за. — Вот и порешали, — ухмыльнулся Джеймс. — Встречаемся сегодня вечером в комнате, чуваки. Совещание по планированию деньрожденческого первоапрельского пранка! Уже вечером они устроили мозговой штурм, пытаясь придумать достойную идею. — Ну, это наш подарок Джеймсу на день рождения, — сказал Сириус, — так что в нём должна быть сущность Джеймса. Римус фыркнул. — Я бы предпочел не иметь ничего общего с сущностью Джеймса, спасибо. Сириус слегка покраснел, и Джеймс ахнул от притворной обиды. — Лунатик, хочешь сказать, я недостаточно хорош для тебя? После всего через что мы прошли! — Ты просто не в моём вкусе, Джеймс, извини. — Ладно-ладно, вернёмся к делу, — быстро продолжил Сириус. — Имею в виду, нам нужно, чтобы это было как-то связано с Джеймсом. Итак, когда я говорю «Джеймс», что вам приходит на ум? — Очки? — предложил Питер. — Чёрт знает что с причёской? — Квиддич, наверное? — Реально это всё, что вы вспомнили? — возмутился Джеймс. — Очки, волосы и квиддич? — Ну, я пытаюсь придумать что-то, о чём все в школе в курсе, — попытался оправдаться Римус. — Стойте, очки могут сработать, — в голове у Сириуса шестеренки закрутились с бешеной скоростью, и идея начала приобретать форму. — Мы можем использовать заклинание умножения и наделать столько копий, что хватит на всех в школе! — И ты думаешь, вся школа просто возьмёт и наденет очки Джеймса на целый день? — саркастически спросил Римус. — Нет, — ответил он, — но у тебя круто получаются чары вечного приклеивания. Их и наложим на очки. Надо только чтобы люди надели очки, а снять уже не получится! — А это может сработать, — задумчиво сказал Джеймс, — но как мы раздадим очки и ещё заставим всех надеть их? Как только один поймёт, что они не снимаются, всё полетит к чертям. В комнате на минуту воцарилась тишина, пока они обдумывали проблему. — Надо привлечь к делу домашних эльфов, — внезапно сказал Питер. — Они могут войти куда угодно. Если мы сможем убедить их надеть очки на людей ночью, то с утра все проснутся уже в них! — Это сложно, — задумчиво сказал Римус, — но больше никак. — И как нам вообще позвать домового эльфа? — спросил Джеймс. — Эльф! Появись! — приказал Сириус, и тут же перед ним появилась домовая эльфийка с огромными глазами, одетая в лохмотья. — Да, сэр? — спросила эльфийка писклявым голосом. — Вы вызвали Ниспи, сэр, и Ниспи готова помочь ученикам Хогвартса! Джеймс локтем оттолкнул Сириуса с дороги. — Привет, Ниспи, — добродушно сказал он, пожимая ей руку. — Меня зовут Джеймс, а это мои друзья, Сириус, Римус и Питер. Нам было интересно, любишь ли ты шутки, Ниспи? Эльфийка быстро кивнула. — Ниспи очень любит шутки, господа! — Ну, мы хотели узнать, можешь ли ты со своими друзьями помочь нам организовать небольшую шутку первого апреля? Она неуверенно покачнулась на месте. — Мы, домашние эльфы, должны присматривать за Хогвартсом и его учениками, мистер Джеймс, сэр. Мы не должны подшучивать над ними. — Не волнуйся, никто не пострадает, — мягко сказал Римус. — Это только для развлечения. Вам не нужно что-то делать, только лишь надеть очки на каждого ученика, пока они спят. А если тебя спросят, ответить, что ты и другие эльфы не имеют к этому никакого отношения. — Вы хотите, чтобы Ниспи солгала? — Это даже не ложь, — быстро сказал Джеймс, — просто не нужно говорить всю правду. Эльфийка всё ещё выглядела встревоженной. — Мы знаем, что вы, эльфы, очень много работаете, — внезапно сказал Сириус, — и мы думаем, что вы тоже заслуживаете немного повеселиться. Так что мы будем рады, если ты и твои друзья согласитесь помочь нам. Если вы хотите, конечно. Она кивнула. — Ниспи не может дать никаких обещаний, господа, но Ниспи спросит других эльфов, не хотят ли они пошутить. Она трансгрессировала, и Сириус поднял руки, будто сдаётся. — Не будь грубым с домашними эльфами, окей. Блэки ведут себя с ними отвратно, и я никогда не думал, что это неправильно. Простите. — Все в порядке, — улыбнулся Римус, — ты быстро схватываешь. Всего минута и всё понял. Чтоб разобраться с чистотой крови, ушли месяцы. — Да, наверное, — вздохнул он. — Как думаете, согласятся? — спросил Пит. — Без понятия, — сказал Джеймс, — нам просто придётся подождать. На следующий вечер Ниспи снова появилась в комнате. — Я спросила других эльфов, господа, — заявила она, — они согласились помочь! — Правда? — воскликнул Джеймс. — Это потрясающе, Ниспи, спасибо! Всё пройдёт отлично! — Что должна делать Ниспи и остальные, сэр? — Ну, тебе нужно вернуться в следующую субботу, и мы дадим тебе очки, — сказал Сириус, — а потом, когда все пойдут спать, просто нужно надеть их на всех учеников. Она торжественно кивнула. — Ниспи может это сделать, сэр. Ниспи и её друзья никогда раньше не устраивали розыгрышей, мы все очень взволнованы! — Спасибо тебе, Ниспи, — сказал Римус, — и не забудь сказать спасибо от нас всем своим друзьям. Ниспи пронзительно хихикнула и улыбнулась, прежде чем исчезнуть. — Хорошо, — сказал Римус, — ну всё, теперь надо заколдовать где-то три сотни очков. Неделя пролетела как по щелчку — каждую свободную минуту мародёры размножали очки Джеймса. Римус научил Сириуса накладывать приличное прилипающее заклинание, и работа пошла быстрее. Ещё Римус настоял на том, чтобы добавить к заклинанию таймер, чтобы колдовство испарилось в полночь, хотя Сириус хотел, чтобы люди вечно носили эти очки. День рождения Джеймса прошёл подозрительно тихо, потому что друзья ждали первого апреля. Расслабились они только во время завтрака, когда Эванс вежливо [но не слишком дружелюбно] сказала при всех: — С днём рождения, Поттер. — Тебя тоже, Эванс! — весело ответил Джеймс. Весь стол уставился на него, и он покраснел. — Э-э… я имею в виду, спасибо! — он неловко усмехнулся, проводя рукой по волосам. — …не за что, — в конце концов сказала Лили. — Что это было? — прошептал Сириус Джеймсу, стараясь не рассмеяться. — Заткнись!

;; ;;;

Три дня спустя — тридцать первого марта — сотни одинаковых пар очков покрывали каждый дюйм комнаты. Если бы кто-нибудь вошёл и спросил, что это, чёрт возьми, такое, никто бы не смог ответить без смеха. Место в комнате попросту закончилось, очки горками валялись на полу возле кроватей. Верная своему слову, Ниспи появилась в тот же вечер. — Ниспи готова пошалить! — объявила она, ухмыляясь и практически дрожа от возбуждения. — Превосходно, — обрадовался Джеймс. — Очки готовы... Ниспи щелкнула пальцами, и все очки исчезли. — Что… куда они делись? — спросил Сириус. — На кухню, сэр, к другим эльфам, — пропищала Ниспи, — мы собираемся надеть их на каждого ученика, господа, мы вас не подведём. Римус опустился на колени перед эльфийкой. — Мы очень благодарны, Ниспи, — сказал он, — у нас есть кое-что для тебя и других эльфов. В знак благодарности. Он подошёл к шкафу и достал гигантскую коробку шоколада из Сладкого королевства — величиной с Ниспи. — О, господа, это было необязательно! — воскликнула Ниспи. — Ерунда, — мягко упрекнул Римус, — ты играешь решающую роль в этой операции, мы просто обязаны как-то тебя поблагодарить. Ниспи одарила его лучезарной улыбкой. — Ниспи принесёт подарок своим друзьям и расскажет им об очаровательных мальчиках с Гриффиндора! — объявила она, схватила коробку, помахала им и с хлопком трансгрессировала. — Лунатик, когда ты достал шоколад? — спросил Джеймс. Римус пожал плечами. — Сходил в подвал королевства, пока вы были на отработке в среду. Решил, надо как-то их поблагодарить. — Лунатик, такой добряк даже к домовым эльфам, — улыбнулся Сириус, и Римус слегка покраснел. — Заткнись, у меня просто выдалась свободная минута. — Нет, — уверенно сказал Сириус, — просто ты оборотень с золотым сердцем.

;; ;;;

Когда Сириус проснулся на следующее утро, он почувствовал, как что-то прилипло к лицу. Сонно он попытался стряхнуть это, но ничего не вышло. И тогда пришло осознание. Он подскочил к зеркалу. Очки! — Сволочи! — заорал он. — Они и нас достали! — О чём ты? — пробурчал Римус со своей кровати. — Эльфы! Они и на нас очки надели! Остальные трое медленно выползли из-под одеял, похлопали себя по лицам и нащупали очки. — Ну, технически им надо было надеть очки на каждого ученика, — отметил Римус, — и нам всё равно пришлось бы их носить. — Я не собирался! — Сириус воскликнул. — Мне не идут очки! — Не волнуйся, уверен, что ты всё ещё самый красивый на курсе, — сонно промямлил Римус, закатывая глаза. Желудок Сириуса странно скрутило, он даже не успел понять почему. И решил просто проигнорировать. — О, Лунатик, ты так уверен, что я самый красивый на курсе? — поддразнил он. — Отвали, планочка низкая, — проворчал Римус, — в нашем году подозрительно мало красивых людей. — Мерлин, Джеймс, ты реально слепой, — протянул Питер. — А мне кажется, вам идёт, — засмеялся Джеймс. — Ну всё, пойдёмте проверим, как остальные. Они рванули в Большой зал и замерли от восторга. На завтрак пришли только некоторые ученики, но все они сидели в толстых круглых очках. Эванс тут же обернулась к ним с выражением ярости на лице. Ну, из-за очков выглядела она вообще не устрашающе. — Вы! — закипела она, — вы четверо! Это вы сделали! — Понятия не имею, о чём ты, Эванс, — беззаботно бросил Сириус. — Римус, — прошептала она Лунатику, — Римус, ну и где твоё благоразумие? Как ты вообще позволил им это устроить?! — О, это ещё цветочки, — небрежно ответил Римус, — они хотели сварить оборотное на всех, скажи спасибо. Лили вытаращила глаза. — Просто скажи, как их снять! Я не могу так больше, я за утро ни черта не прочитала, потому что Поттер слепой как крот! — Не волнуйся, Эванс, завтра они исчезнут, — быстро вмешался Джеймс. — Завтра? ЗАВТРА? Я ДОЛЖНА НОСИТЬ ЭТИ ГРЁБАНЫЕ ОЧКИ ВЕСЬ ДЕНЬ? — взвизгнула она, срываясь с места, прежде чем кто-либо смог ответить. — Кажется, я начинаю ей нравиться, — задумчиво сказал Джеймс. Ученики заполняли зал, и сдерживать смех становилось всё сложнее. Кто-то растерянно шарил по столу в поисках ложки, кто-то хихикал. Близнецы Пруэтты пожали руки всем мародёрам по очереди. Слизеринцы кипели от злости, и Сириус не мог решить, что смешнее — увидеть в поттеровских очках Регулуса или Нюниуса. Весь слизеринский стол уставился на них в негодовании [ну а на кого ещё?], но от этого стало только смешнее. Завтрак мародёров затянулся — они просидели до самого конца, чтобы увидеть, как вся школа щеголяет в очках Джеймса. Даже старшекурсники обсуждали между собой, как второгодки провернули это всё. Увы, наслаждаться жизнью вечно не получилось — в зал вошла Макгонагалл и направилась прямо к их столу, не сдерживая раздражение. — Не соблаговолите ли вы четверо объясниться? — практически зашипела она, сжимая губы в тонкую линию. — Что вы имеете в виду, профессор? — спросил Джеймс, улыбаясь. — Почему вся школа носит ваши очки, мистер Поттер? Джеймс пожал плечами. — Получается, я законодатель моды. Меня тут любят, думал, вы в курсе. Губы Макгонагалл слегка дрогнули, но она продолжала хмуриться. — Они прилипли к лицам людей, мистер Поттер. — Хм, это странно, — задумался Джеймс, и Макгонагалл выглядела так, словно вот-вот взорвётся. — Две недели отработок для всех вас! Понятия не имею, как вам это удалось, но это неприемлемое поведение! Абсолютно неприемлемое! Она смерила их всех строгим взглядом и направилась к учительскому столу. Мародёры разразились хихиканьем. — Мерлин, Джеймс, я не могу, — выдохнул Сириус. — Я чуть не описался! — Не могу поверить, что ты сказал ей это прямо в лицо, — прохихикал Римус. В этот момент в Большой зал вошёл Дамблдор. К удивлению Сириуса, он тоже надел круглые очки [точь-в-точь как у Джеймса] вместо своих обычных очков-полумесяцев. — Успокойтесь, успокойтесь, пожалуйста, — сказал Дамблдор, и его голубые глаза весело блеснули. — Похоже, среди нас нашлись шутники. Не волнуйтесь, я уверен, что, кем бы они ни были, они уже должным образом наказаны. Весь зал повернулся, чтобы посмотреть на мародёров. Джеймс и Сириус синхронно помахали. — Однако, — продолжил Дамблдор, — я понимаю, что наши новые модные аксессуары могут затруднить обучение некоторым ученикам, поэтому отменяю уроки на сегодня. Идите и наслаждайтесь погодой! Желаю вам чудесного первого апреля! В зале начали аплодировать, и Сириус ухмыльнулся. — Уроки отменили из-за нас! Вы вообще можете в это поверить? — Это, — улыбнулся Джеймс, — знаковый день для мародёров.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.