ID работы: 11281235

[i want to be good // я хочу стать лучше]

Слэш
Перевод
R
В процессе
1099
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 755 страниц, 123 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1099 Нравится 1465 Отзывы 410 В сборник Скачать

глава 43: рождество у поттеров

Настройки текста
Проведя всего два дня с Поттерами, Сириус понял, что каникулы оставят после себя горьковато-сладкий привкус. Конечно, проводить время с Джеймсом потрясающе. Он был так взволнован, что наконец-то дома не один, а с другом; не переставал постоянно придумывать, чем бы им заняться. И Сириус никогда ему не отказывал. Они играли в квиддич, разрабатывали пранки, которые устроят после каникул, и миссис Поттер даже позволила им запустить фейерверк Флибустьера в саду. Горечь — родители Джеймса. Сириус быстро понял, что они — полная противоположность его родителям. И вообще любым другим родителям, которых он встречал. У миссис Поттер были морщинки от улыбки вокруг глаз, и она никогда не носила каблуки, чтобы казаться выше или производить большее впечатление, как все женщины Блэков. Она просто была невысокой. Когда они с Джеймсом поднимали слишком много шума, она не сердилась, а просто вздыхала и мягко улыбалась. Она прикасалась к сыну не для того, чтобы схватить за руку и отругать, а чтобы взъерошить ему волосы. И мистер Поттер такой же. Он не прятался весь день в своем кабинете и не сидел молча во время ужина. Каждый вечер он помогал жене готовить, расспрашивал Джеймса о Хогвартсе, причём не только об оценках. Ему было интересно, как прошёл первый поход в Хогсмид и как продвигаются дела с Эванс. Он широко улыбался, в точности как сын, всегда радостно и приветливо. Однако самым странным было не то, как они относились к Джеймсу, а то, как они относились к Сириусу. С того самого момента, как он сошёл с поезда, они относились к нему как ко второму сыну. Миссис Поттер спросила, какое у него любимое блюдо, и приготовила это в первый же вечер. Они позволили ему спать на матрасе в комнате Джеймса просто потому, что они так захотели, хоть в доме полно свободных комнат. Они всегда улыбались Сириусу, смеялись над его шутками, расспрашивали о Хогвартсе так же подробно, как и Джеймса. Это противоречило той семейной динамике, к которой Сириус привык. И это было так замечательно. Вся семья казалась такой счастливой просто оттого, что они собрались все вместе и что Сириус вместе с ними. С каждым часом, проведённым у Поттеров, какая-то маленькая предательская часть Сириуса всё больше хотела, чтобы он не был Блэком, чтобы это был его дом и он был здесь не просто гостем на каникулы. Сириус отодвинул эти мысли на задний план, потому что понимал — несмотря на всё дерьмо, с которым ему приходится сталкиваться дома, на самом деле ему повезло родиться в семье Блэков и особенно ему повезло стать наследником рода. В Британии нет более значимой семьи. Но это никак не могло излечить острую боль в самом сердце, которая возникала всякий раз, когда мистер Поттер хлопал его по плечу или когда миссис Поттер так нежно убирала волосы с его лица. Фамильный перстень никогда ещё не был таким тяжёлым. Сириус проснулся рождественским утром от того, что Джеймс тряс его изо всех сил, чтобы разбудить; наверняка уже долго. — Сколько времени? — простонал он. — Шесть! Шесть часов Рождества! Давай вставай, пора открывать подарки! Сириус ухмыльнулся и пошёл вслед за Джеймсом вниз, который по пути постучал в спальню родителей и закричал, чтобы они скорее просыпались. Джеймс потащил Сириуса в гостиную, где в углу мерцала рождественская ёлка, они наряжали её все вместе. Сириус никогда раньше не наряжал рождественскую ёлку — мать всегда заставляла Кричера делать это, чтобы всё идеально смотрелось для гостей. Эта ёлка была украшена совершенно беспорядочно — тут и там болтались безделушки и игрушки, сделанные руками, куча мишуры тянула ветки вниз. А под ёлкой навалена огромная куча подарков, ещё прошлой ночью её не было. Мистер и миссис Поттер спустились по лестнице в пижамах. — Итак, — сказал мистер Поттер, широко улыбаясь, — сначала подарки, потом завтрак. Юфимия, ты первая. Миссис Поттер улыбнулась, выискивая в куче подарок со своим именем. Она осторожно открыла коробку, вытащила очаровательные золотые сережки-капельки, и с любовью поблагодарила мистера Поттера, поцеловав его в щёку. И тогда они начали открывать подарки по очереди. Сириус никому не приготовил подарки — мародёры обычно ничего не дарили друг другу, так что он облегчённо выдохнул, когда понял, что Джеймс тоже ничего не купил ему и родителям. Мистер и миссис Поттер подарили друг другу много-много подарков, и, когда они закончились, остались подарки для Джеймса и Сириуса. Родители Джеймса подарили Сириусу точно такой же продуманный подарок, как и своему сыну. Никакого ненужного старинного барахла. Наверняка Джеймс подкинул им идей, потому что в коробке были свитера и футболки в цветах Гриффиндора, сахарные перья и ледяные мыши. Кое-что они скорее всего купили в последний момент — например, альбом Дженис Джоплин. Сириус только недавно сказал миссис Поттер, что хочет его послушать, потому что это любимая певица Марлин. Он горячо благодарил их, но этого всё равно было недостаточно. К каждому подарку прилагалась открытка или записка, где от руки было написано «с любовью, Юфимия и Флимонт». Мистер Поттер приготовил завтрак, как только они покончили с подарками, поджарил бекон, перешучиваясь с Джеймсом и Сириусом. Остаток дня они провели спокойно, но весело. Сириус надел свой новый свитер, и они с Джеймсом играли в его новые плюй-камни. Мистер и миссис Поттер время от времени присоединялись к ним, а вечером все вместе уселись за праздничный ужин, смеясь и громко болтая обо всём на свете. Когда Сириус улёгся спать на своём матрасе в комнате Джеймса, он удовлетворённо вздохнул. — Помнишь, я сказал, что твоя семья странная? — Да, — ответил Джеймс. — Ну, это не так. Они невероятные. — Отличается от твоей? — О да. — Эй, — Джеймс сел, включив лампу на прикроватном столике взмахом волшебной палочки. — Как дела дома? Всё ещё не можешь спать? Сириус уставился Джеймсу в глаза. Обычно он просто отмахивался, но всё-таки обещал Джеймсу, что поговорит с ним. И сейчас они, казалось, сблизились настолько, насколько это вообще возможно. — Да, — медленно начал он. — Ну, когда снимают Империо, это всегда дерьмово, ты же понимаешь? Но теперь я так себя чувствую каждый раз, когда пытаюсь заснуть. — На что это похоже? — прошептал Джеймс. — Как… Я не знаю, как будто с моим телом всё не так. Как будто оно не моё. — Наверное, потому что ты не можешь это контролировать. — Да, наверное. — Есть люди, которые по-настоящему тебя любят, Сириус. — Мои родители любят меня, Джеймс, — резко сказал Сириус. — Только потому, что они ведут себя не так, как твои родители, это не значит, что они не любят меня. Они любят. Джеймс уставился на него. — Да, конечно, приятель, — он слабо улыбнулся, — я не имел в виду… — Всё в порядке, — вздохнул он. — Если не сможешь заснуть, разбуди меня, — сказал Джеймс. — Я серьёзно. Буду не спать с тобой вместе. Сириус фыркнул. — Спасибо, Джеймс, это необязательно. — Ну, я так хочу. Так что смирись, Блэк. В день подарков в доме Поттеров было тихо. Сириус проснулся, когда Джеймс ещё посапывал в подушку, но внизу уже была миссис Поттер, она сидела на диване и пила кофе. — Доброе утро, Сириус, дорогой, — улыбнулась она. — Завтрак? — Э-э, не хочу пока, спасибо. Но кофе выпью. Она фыркнула. — А не рановато пить кофе? — Мне четырнадцать! Она засмеялась легко и звеняще. — Всё ещё мальчишка, — усмехнулась она, но погладила его по голове и налила кружку кофе. Потом снова села на диван и похлопала по месту рядом с собой. — Ну что, как тебе Рождество, дорогой, хорошо провёл время? — Просто потрясающе, — честно сказал Сириус. — Большое вам спасибо, миссис Поттер. — Я уже говорила тебе раньше, — сказала она, приподнимая бровь, — для тебя Юфимия. — Хорошо, — кивнул Сириус, теперь он и правда хотел так её называть. — Ну, тогда спасибо, Юфимия. — Пока рано благодарить, — усмехнулась она и подмигнула, — тебя ждёт ещё один сюрприз. — Что? Какой? — Придётся пока подождать, сам увидишь, — загадочно сказала она. До полудня Сириус так и не понял, на что она намекала. Они сидели вместе с Джеймсом в гостиной и листали последний номер журнала по квиддичу, когда в дверь постучали. — Они здесь! — крикнула Юфимия. — Кто здесь? — спросил Сириус Джеймса. Джеймс ухмыльнулся. — Иди и посмори! Сириус подскочил и выбежал в коридор. В дверном проёме стояла Андромеда, как всегда безупречно одетая, а прямо за ней высокий мужчина с ребёнком на руках. — Сириус! — воскликнула Андромеда, сияя. — Энди! — Сириус бросился к ней в объятия. — Я не знал, что ты приедешь! — Это идея Джеймса, он написал мне, — сказала она. Сириус обернулся, глядя на ухмыляющегося Джеймса. — Ты это придумал? Джеймс скромно пожал плечами, хоть и буквально светился от гордости. — Хотел увидеть твою семью на Рождество. — Ладно, ладно, заходите, — засмеялась Юфимия. — Устраивайтесь поудобнее, я принесу чай. Ужин через пару часов, я приготовила бирьяни. Сириус провёл Андромеду в гостиную и уселся рядом с ней, Тед сел на диван напротив. — Значит, ты тот самый парень, который украл из семьи мою сестру? — ухмыльнулся он. Тед дружелюбно улыбнулся. — Что сказать, я неотразим. Андромеда закатила глаза. — Ты нормальный, не преувеличивай. А это Нимфадора — хочешь подержать её? Сириус с опаской кивнул, и Тед встал, чтобы аккуратно передать малышку, баюкая. Она была такой крошечной, реденькие волосики на голове сияли неоновым оранжевым. — Такая прелестная, — прошептал Сириус, и Энди кивнула. В этот момент вошли Юфимия и Монти, каждый с подносом чая, и все семеро сели вместе. Юфимия спросила Андромеду, начала ли Нимфадора просыпаться по ночам, и разговор сам собой заструился легко и непринуждённо. Дома на Гриммо такого никогда не было. Все разговоры шли по плану, а план простой — лишний раз продемонстрировать, насколько Блэки безупречные и неприкосновенные. Никаких шуток или искренней заинтересованности в собеседниках. Поттеры же буквально излучали тепло и освещали своим мягким заботливым светом каждого. После чаепития Энди поймала взгляд Сириуса и наклонила голову в сторону двери. Сириус кивнул, и они тихо вышли из комнаты, все сделали вид, что не обратили внимания. Они вышли на улицу и уселись в шезлонгах перед просторным садом. — Рада тебя видеть, особенно на Рождество, — сказала Энди. — Да. Я скучал по тебе. Тед, кстати, потрясающий, я одобряю. — Ты слегка опоздал, — ухмыльнулась она, а затем сделала паузу, позволяя тишине заполнить воздух. — Как дела дома? — Хорошо. — Мне ты можешь сказать правду, Сириус. — Я встречаюсь с одной девчонкой, и она полукровка. Мать узнала и пришла в бешенство, без понятия, что она сделает со мной. Энди медленно кивнула. — Что ещё? — Она… она часто использовала Империо прошлым летом… Но я, ну... Я как бы подначивал её сам, понимаешь? Просто чтобы исчезнуть на какое-то время. И сейчас мне только хуже из-за этого. Он уставился в землю. — Сириус, это… серьёзно. Я же говорила, Империо может иметь долгосрочные последствия, особенно если его часто использовать. — Ну, и что мне теперь делать? Я не могу же остановить её, проще просто сдаться! — Эй! — Андромеда схватила его за подбородок, заставляя посмотреть ей в глаза, и сердито продолжила. — Тебе нужно сопротивляться, понимаешь? Я знаю, какой ты Сириус, ты сильный, ты можешь сопротивляться, тебе нужно хотя бы попытаться. Когда она снова проклянет тебя, сопротивляйся, даже если хочешь сдаться. Сопротивляйся, не дай ей победить, — она отпустила его, мягко погладив по щеке, — пожалуйста, Сириус, не позволяй ей так обращаться с тобой. Сириус пристально посмотрел на неё. — Хорошо, Энди, — прошептал он, — я попробую.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.