ID работы: 11281311

The Antares Crystal

Гет
G
Завершён
2
автор
Размер:
18 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 3 Отзывы 1 В сборник Скачать

Chapter 2

Настройки текста

***

Дженис проснулась в объятиях капитана и первые несколько мгновений боялась даже шелохнуться. На «Энтерпрайз» была ночь, судя по приглушенной подсветке, а она лежала на своей койке без покрывала, которого не существовало на этом корабле, в принципе. Её сложная прическа была в совершенном беспорядке, и вокруг струились волны её волос. А мужская рука надёжно охраняла с фланга, пока её спина прижималась к его горячей груди, кожа к коже. Неужели, это было правдой? И то, что здесь произошло, ей не приснилось? Тело покрылось мурашками. В памяти пронеслись какие-то отрывки событий. Её взволнованное, жалобное: "What do I need to do?" И его, успокаивающее, усыпляющее теплотой: "Nothing... Just do nothing. Just relax. And let me do everything... You’re so beautiful... Sh-h... Just stay still... " Она закрыла глаза, тихонько вздрагивая от воспоминаний. Его нежные прикосновения, а после - сокрушительная, раздавливающая хватка... Его губы, жаркий, тёмный водоворот чувств... И полёт, среди ослепительных звёзд, на скорости, в девять раз больше скорости света в вакууме... Когда куда-то исчез весь окружающий мир, весь бесконечный космос, ревущая громадина космического корабля, и они остались только вдвоём, вместе, соединившись каждой молекулой своих тел и душ. Не верилось до сих пор, что всё это произошло на самом деле. Думать о чём-то было уже поздно. Она попалась в ловко расставленную ловушку и хорошо осознавала, что будет дальше. Мысль о переводе с «Энтерпрайз» теперь засияла, как никогда ярко. Да, она должна покинуть корабль, покинуть его экипаж. И в особенности, его капитана. И чем скорее, тем лучше. Вот, только сперва предстояло дождаться его пробуждения. И ещё раз в рутинном разговоре убедиться, что непоправимое уже случилось. Это будет нелёгкий разговор, к которому она совершенно не готова. Словно в ответ, он вздохнул и притянул её к себе сильнее. Дженис на миг прикрыла глаза, наслаждаясь этим тёплым обручем его рук. И, словно умоляя кого-то невидимого дать ей ещё немножко времени. Ещё несколько секунд этой звёздной, невообразимой ночи, ещё несколько отголосков счастья! Ах, как же не хотелось никуда уходить! Хотелось нежиться в его руках, наслаждаться этим, неудобным, но таким надёжным, объятием, вновь уплывая в темноту и космическую бесконечность. Но времени не было. Страх предстоящего разговора с ним в новом качестве любовницы, придал ей сил и решительности, заставил стряхнуть с себя пленительный туман. Следующие несколько минут показались мучительной вечностью. Она боялась засыпать, и старательно отгоняя сон, таращилась на стену и книжную полку, с замиранием сердца прислушивалась к каждому вздоху и ровному биению в его груди. И мысленно умоляла Вселенную, космос и всех галактических богов, чтоб ей каким-то чудом удалось ускользнуть незамеченной. До того, как её Джим, Джеймс Тибериус Кёрк, проснётся и вновь станет недосягаемым капитаном космического крейсера «Энтерпрайз». А между ними проляжет бездна из рангов, регламентов, корабельных сплетен и косых взглядов всего экипажа. Наконец, её отчаянные мольбы, похоже, достигли адресатов. Сон капитана вновь стал крепким, и хватка, удерживающая её, ослабла. Дженис тихонько заворочалась и осторожно выскользнула из-под его руки. Мягко соскочила на пол, подхватив ворох одежды, на мгновение замерла на месте, сражаясь с головокружением и вспоминая уверенные, ласковые пальцы, что не так давно помогли ей избавиться от платья... Справившись с собой, Дженис в одну секунду облачилась в форму, стараясь не шуметь, натянула сапоги. Бросила тревожный взгляд на капитана, проверяя, насколько ей удался её манёвр. Он что-то сонно пробормотал и перевернулся на другой бок. Облегчённо вздохнув, Дженис, крадучись, добралась до двери. На миг оглянулась, чтоб в последний раз посмотреть на мирно спящего капитана «Энтерпрайз», впервые столь уязвимого на вид. Даже беззащитного. Печально усмехнулась и выскочила в коридор. Раздвижные двери с шуршанием закрылись за ней, и Дженис уперлась рукой в стену, чтоб сохранить равновесие. От осознания того, что она уже сделала и что теперь собиралась сделать, у неё подгибались ноги, а к горлу волной подступали слёзы. Едва опомнившись, она направилась по коридору к лифту, ускорила шаг. На мостик она вышла со странным, пронзительным чувством. Будто по-новому окинула взглядом этот круг, похожий на арену, с креслом капитана в центре, экран переднего вида с фиолетовым, тяжёлым шаром планеты, напряженные затылки навигатора и рулевого и множество пустующих кресел: ночью на своём посту находились только дежурные офицеры. И мистер Спок, который, казалось, не спал вообще никогда. Но теперь его кресло также пустовало. Временно выполняя обязанности капитана, он, должно быть, отлучился по вызову в машинное отделение, или, куда-то ещё. Это было совсем некстати. Однако, не успела йомен подумать об этом, как двери турбо-лифта раздвинулись, выпустив долговязого вулканца на мостик. - Yeoman? - удивился он, если вообще был способен чему-то удивляться. - What are you doing here? I have not called for you. Дженис подождала, пока пытливый взгляд первого научного офицера закончит ощупывать её со всех сторон. И глубоко вздохнула. - Can I help you, Yeoman? - бесцветным голосом, спросил он. Дженис уже наперёд знала, что ответить. - Yes, sir. I want to leave. As quickly as possible. Он недоумённо поднял бровь. Уточнил: - You mean, you’re requesting an urgent shore leave? Something happened? Are you unwell? - No, sir, - спокойно ответила она, невольно перенимая его безэмоциональный тон. - I want to leave of my duties. Пришлось ещё некоторое время подождать, пока этот живой компьютер обдумает всё услышанное. Порой Дженис была почти уверена: она слышит, как в этой голове с остроконечными ушами эльфа, поворачиваются шестерёнки какого-то сложного механизма. Вот, как сейчас. - Something got you upset on board? - перешёл он к дежурным вопросам. - You don’t like a working psychological climate? Or someone's offended you? Она молча помотала головой. - Is Captain Kirk aware of your request? Дженис помедлила, прежде чем отвечать. Впрочем, на корабле для подобных ситуаций уже давно придумали правило: «не знаешь, что сказать мистеру Споку, - скажи ему правду». Логикой ли, либо своей непревзойдённой проницательностью, он всегда, так или иначе, докапывался до истины. Вот, почему, она храбро ответила: - No, sir. And I shall ask you to keep it between us. Высоко подняв, теперь уже обе, брови, мистер Спок поморгал. Наморщил лоб. Произнёс: - I don’t see any logic in your request. Please, explain. Она покачала головой: - There cannot be any logic in this situation, sir. And it doesn’t have any safe solutions either. I do it because... - Дженис перевела дух и закончила. - Because I don’t want him to get into a trouble... That’s all. Она готова была поклясться, что ушастый зануда всё прекрасно понял. Или, по-крайней мере, догадывался об истинных причинах её просьбы. Он чуть прищурил свои кошачьи глаза, но, на удивление, удержался от своей обычной, рациональной бестактности. - Well, - спокойно ответил этот ходячий компьютер. - Eventually, we are all here for one purpose. To do not “get him into a trouble”. May I ask you, yeoman? Are you sure that your decision is correct? Дженис подавлено покачала головой: - I don’t know. - Well, I must remind you that I’m only in a temporal command here, - осторожно, даже мягко, произнёс он. - And as soon as Captain takes his seat, I will notify him about everything. There’s also regulations I can not jump over. You should be well aware of this, yeoman. - I’ll make everything right at the Starbase Eleven's office, when I get there, sir, - пообещала она. Он хмыкнул. - The only thing I can do for you now is... to beam you down immediately, while we are still in an orbit for repairs. Дженис всеми силами подавила облегчённый вздох: - That would be just great, sir, - благодарно улыбнулась она, стараясь, чтобы голос не дрожал. Он заложил руки за спину и выпрямился ещё больше: - Then I might wish you all the best, Miss Rand. It's rather hard to lose such a brilliant yeoman, though. When are you going to leave us? Она сверкнула глазами: - Immediately, sir. - Very well, - он шагнул к пустому капитанскому креслу и нажал нужные кнопки. - Transporter Room! Prepare to beam down yeoman Rand to the surface. - I’m grateful, sir, - сказала она. - Thanks for your service, yeoman, - сухо ответил он. И осторожно пожал её протянутую руку. - You may proceed to the Transporter Room when ready. Best regards. Нервно кивнув, Дженис торопливо направилась к лифту. Вступила в кабину. И, с изумлением, услышала его задумчивое: - I think I’m going to miss your presence. The Captain might will too. Она обернулась. Незаметно стиснула зубы, чтоб не разреветься. - Have I told you, yeoman, that, after all, having is not as pleasant as wanting? - Yes, sir, - хрипло ответила она и взялась за ручку в кабине лифта. - You have already told that... - Fascinating, - хмыкнул он. И это было последним, что она услышала. Раздвижные двери захлопнулись, и лифт стремительно понёсся вниз.

***

Несколько корабельных дней спустя, - а точнее, девять, что составляло одну земную неделю с хвостиком, - доктор Леонард МакКой взволнованно ходил по своему кабинету. В угол его зрения то и дело попадали давно знакомые предметы: коллекция самых разных гуманоиных черепов со всех концов галактики, причудливо изогнутая бутылка бренди с Сириуса, его собственный, рабочий стол. Последний и так всегда содержался в образцовом порядке, но нынче был стерильно чист и так же, с нетерпением, ожидал визита одного пациента, как и его хозяин. Впрочем, главный медицинский офицер и корабельный врач «Энтерпрайз», сильно сомневался в том, что когда-либо дождётся этого визита. Пациент, о котором он размышлял, был особенным, довольно строптивым, предпочитал заниматься более важными делами, чем показываться здесь по своему желанию, даже по вызову. И характер имел не из лёгких. К тому же, доктор МакКой имел несчастье знать его слишком хорошо. Даже самые изощрённые трюки, что доктор проделывал, с целью затащить этого пациента на регулярный медицинский осмотр, иногда в одиночку, а часто в сговоре со всем экипажем, или хотя бы некоторыми его членами, обычно, безнадежно проваливались. Что уже говорить о банальном вызове с мостика по корабельной связи! Тем удивительнее было услышать в ответ сухое согласие. И вот, теперь МакКой без устали мерил шагами пол в своём кабинете, ждал и нервничал. Больше всего его волновала мысль о том, что ему предстояло сделать. Доктор в очередной раз достиг противоположной стены и повернул обратно. Как тут, со знакомым шорохом раздвинулись двери, и в кабинет уверенным шагом ступил капитан «Энтерпрайз» . Впрочем, уши старого друга в одну секунду уловили некоторый диссонанс в этих шагах. Опытный глаз отметил изменённую походку, лёгкую бледность, потухший взгляд и заметную напряжённость в теле Джеймса Ти Кёрка. И остался увиденным крайне недоволен. Не произнеся ни слова, посетитель преодолел расстояние в полкомнаты, так же молча опустился на стул, напротив кресла доктора. И понуро уставился на блестящую поверхность пустого стола. - Hey, Jim! - подбавив в голос бодрости, произнёс МакКой. Заставил себя беззаботно улыбнуться и занял своё кресло. - Would you kindly tell your good doctor why are you still moping around? - I’m fine, Bones, - не поднимая взгляда, проворчал тот. - There's no need for you to worry. - You lost several pounds without any diet, - занялся перечислять доктор. - No one on board haven’t heard any of your jokes for days in a row. You’ve becoming pale, depressed, more and more dispelled... And! - он многозначительно поднял палец вверх. - You’ve come to me without any alien force. That means: you need a drink! С этими словами, МакКой вскочил из-за стола и живо вернулся обратно, с пузатой бутылкой и парой рюмок синего стекла. Наполнил одну из них и придвинул её к гостю. Кёрк машинально поднёс емкость к губам. Скривился, принюхался. И недоумённо уставился на жидкость. Поднес к свету, поболтал: - What the heck is that? It doesn’t look like Saurian brandy... - No, - таинственно улыбнулся доктор. - It’s better. And now you need it the most. Believe me. Пожав плечами, капитан опрокинул в себя рюмку. И зажмурился. Помотал головой, встряхнулся. - Here we go, - обрадовался МакКой. И немедленно наполнил рюмку, прямо в руке друга. Чокнулся с нею своей. - And now, you told me, what is this all about, mister. Кёрк подавлено уставился на поверхность стола и замер, так и не поднеся рюмку к губам. Доктор шутливо толкнул его плечом: - Come on! I can’t believe you might get blues because of a woman! - I just can’t understand... - пробормотал капитан. И внимательно посмотрел на собеседника. - She ran away, Bones! Even worse than that. She did not take anything! Left all her belongings in a cabin! - Where you were snoring like a bear in the winter cave, - подхватил МакКой. И невозмутимо снес обжигающий взгляд капитана. - Oh, come on, Jim! The girl ran away from your bed before you woke up, that happens. Shall I tell you that? - She’s not just run away from my bed! - повысил голос Керк. - Or actually her own one... She ran away from the ship! - Oh, I’m glad we were staying on an orbit for repairs at that time, - заметил доктор, легонько покачивая жидкость в своей рюмке. - Otherwise she would be beamed down in the open space. - I hate your jokes, Bones, - пробурчал капитан. - If you won’t be careful, someday you’ll get your tongue cut off! - Oh, well, sure, - лениво отозвался тот. И потянулся за полупустой бутылкой. - I think we need one more shot of this. - Bones, I have a ship to command, - усмехнувшись, напомнил Кёрк, наблюдая, как его рюмка наполняется вновь. - Come on, Jim, - невозмутимо подбодрил его доктор. - Your captainship was not so hot lately anyway even without a drink. Besides, Mister Spock is doing great in your chair. - And he’s making a decisions that I’m supposed to make! - фыркнул Керк. - Without even warning me! And he keeps his mouth shut about what happened, all the time! - I’m sure, he got a proper instructions, - заметил МакКой. И пригубил из своей рюмки. Его собеседник насторожился: - How do you know that? - Just guessing. But, it’s a right guess. Besides, what are you supposed to do? You surely won’t let that girl to go in peace! Капитан подавлено молчал. - You’d set up an interception course, race to get her across the whole ship? And beam down to the surface if she slips away making lonely and bored space workers an excellent food to talk about for months! - повысив голос, принялся перечислять доктор. - And then what? You would beg her to return to her duties? Don’t I know you? There surely would be lots of tears and sobbing and an empty talks, nothing else. By the way, - он потрепал невеселого друга за плечо. - I was going to ask you for a whole week. When have you noticed at first that she’s gone from the ship? - On the bridge, - пробормотал капитан, хмуро. - When that embodied, walking computer properly notified me about that. According to the all regulations, damn it! And he took care about everything: I got to know this when we’ve already left the orbit on warp five! Он залпом выпил рюмку и прищёлкнул языком. - Well, that means: there’s nothing to worry about, - бодро заметил МакКой. - I must admit I like it! - рассердился капитан. - Is that a collusion somewhere? You sound like I did something wrong! - Say that you have done everything right, then, - в том же угрожающем тоне, ответил доктор. - Come on, say it, mister! И так, как его собеседник угрюмо молчал, ответил сам: - You forgot that I’m a chief medical officer here. I have my doctor-patient confidentiality, but, it doesn’t mean I’m not aware of crewman’s features. Crew-women’s, especially. You know very well what you’ve done. You were also aware about all consequences at that time! Wasn’t that so, Jim? - Well, I must assure you: I’ve got a proper permission first, - усмехнулся тот. Но доктор нахмурился ещё больше: - You’re kidding, right? - прищурился он, облокотившись на стол. - In your arms, in front of your melting eyes? Name me a woman who could fight you in such conditions! Because I don't know any! - What am I supposed to do? - с трудом скрывая раздражение, тихо, торопливо произнёс Кёрк. - The decision was hers... - And the responsibility was yours! - не совладав с собой, воскликнул МакКой. - It’s always on the elder one! On a more experienced, more conscious... On a superior officer if you like! Was not you aware of it? Did not you understand that you could not offer the girl anything she might be looking for? Except of breaking her heart! And spoiling her life! - It’s a weird conversation, Doctor, - недовольно заметил Керк. - You’ve asked for it, - напомнил тот, закипая всё больше и больше. - I did? - Yes! You asked me to voice the obvious things! Why did she run away? To be free of necessity to share you with your beloved ship! And with your endless romances on each planet we get on! - That’s a huge exaggeration, Bones,- с усмешкой, прищурился капитан. - You tell that someone else, please, - не поддался тот. - I know you for too many years. And I just can’t believe you could disgrace yourself in such manner! Капитан улыбку убрал, медленно сжал кулаки, чуть не раздавив рюмку в своей руке. Видя, что его слова бьют в цель, МакКой решил высказать свою самую главную мысль. - You know very well, you shouldn’t even approach her, - сердито прошипел он. - Especially, come to her cabin! You were perfectly aware of everything! And you did it as a scoundrel, Captain, sir! Керк сверкнул глазами: - Bones, that’s enough! - You think so? - не унимался тот. И для храбрости опрокинул в себя последнюю рюмку. - I’ve just begun! - I said: that’s enough! - резко повторил капитан. И привстал со стула. - I wonder: what did you suppose to tell her, huh? - ехидно продолжал МакКой. - Or you wanted to hear all of that from her own mouth? - Yes! - задрожав всем телом, и на сей раз, не совладав с собой, рявкнул Кёрк. И треснул кулаком по столу. - I wanted it! And I still do! Let her say it! Herself! В следующую секунду, он в сердцах, вдавил кнопку корабельной связи: - Bridge? This is the Captain. Plot the course all the way back to the Starbase Eleven! - But, sir... - неуверенно пробормотали в ответ колонки, с русским акцентом мистера Чехова. - The course’s already plotted according to the newest Starfleet orders... mister Spock... - I’m well aware of the Starfleet orders, Ensign, - металлическим тоном, оборвал его Кёрк. И прибавил жёстче. - If I need a suggestion I’ll ask for it! Kirk out! Он отпустил кнопку, и устройство жалобно всхлипнуло последними звуковыми частотами в колонках. Торжествующе посмотрев на МакКоя, капитан заявил: - We’re heading back. I’ll find her and I’ll make her talk! I must know... - You can’t just disobey Starfleet’s orders like that! - воскликнул тот, почти в ужасе. - Jim, what’s the matter with you? Why for God’s sake do you need this?! - I love her, Bones, - обреченно ответил Керк. На секунду, доктор совершенно утратил дар речи. После, нервно засмеялся: - No, you can’t be serious! - Why, I can, Doctor, - невесело усмехнулся тот. - Come on, Jim! - трескучий смех корабельного врача перешёл в шипение. - You’re twisted in definitions. Someone like you can’t desperately fall in love in one day like this, it’s impossible! That could be everything: attraction, passion, obsession, even bewitching! Or insanity. But, absolutely certainly not a love! - What could you know about that, Bones? - поморщился Кёрк, сердито сверкнув глазами. - Oh, I know what’s going on! - картинно догадался доктор. И подмигнул своему разъярённому другу. - You’re pissed off because she left you. Not the opposite. That’s it all about! That’s not love, it’s a frustration. The desire to straight it out, to take over!... Wow-wow! Jim... - его голос мгновенно понизился до шепота. - Sh-sh... Hands off. Keep yourself calm... Он аккуратно отцепил пальцы собеседника от своего воротника. И поцокал языком: - Well, I guess, you’re done with it, Captain, sir. I prescribe you a medical rest. Go have some sleep. You’ll wake up fresh and bold again. - In your dreams, Bones, - проворчал капитан. И с трудом поднялся из-за стола. - Just for the information: I have a ship to command. I’m going to the bridge! Но тут, не удержавшись на ногах, Кёрк плюхнулся обратно на сидение. Недоумённо вытаращил глаза на доктора, на пустую рюмку в своей руке. А следом - на своего первого помощника, что прислонился к дверной раме, скрестив локти. И всё это время, оказывается, внимательно наблюдал за происходящим. - You’re must be kidding! - засмеялся МакКой. - The only thing you can command in such condition is your own sweet bed next door. Come on, Jimmy boy, make yourself a good patient... - What was that? - бормотал капитан, тараща глаза и слабо упираясь попыткам доктора и мистера Спока дотащить его до койки. - You... witch doctor! What did you make me to drink? - You’d better stay in a dark about this, - посоветовал тот, заботливо укладывая пациента под попискивающие экраны индикаторов. Привычным движением пощупал капитану пульс. - I’m... feeling... weak.. - пробормотал тот, закатывая глаза. - So weak... I can’t even... move. I can’t... - Tha-at’s it, - довольно протянул МакКой, невольно покосившись на ушастого логика. И с трудом сам поборол зевок. - That’s it. Now, close your eyes. And have a go-od rest. Attaboy! - Doctor, - тронул его за плечо Спок. - If you please? Бросив последний взгляд на капитана и на главный монитор, МакКой прошёл за Споком в соседнее помещение. Понизил голос: - I gave him a good shot. This tincture is harmless, but remarkably effective. He will sleep for a while. Spur up your impulse engines, mister Spock! All we need now is to get away from this sector as quickly as possible. - I see no logic in wasting our impulse power on this, - невозмутимо возразил тот. - How long do you expect the Captain to be out of command? - It’s hard to predict precisely. For several days, I think. This stuff is quite strong. But, - сонно усмехнулся доктор. - At least, there won’t be any problems to get him some rest this time. - Affirmative, Doctor, - подтвердил Спок. - Fortunately, our next destination, according to Starfleet orders, is ten light days away from our present position. - Mister Spock, - усмехнулся МакКой и покачнулся, едва устояв на ногах. Ушастый логик подхватил его под руку и помог добраться до койки. - I suppose you’ll need a good replacement of chief medical officer as well, - едва ворочая языком, пробормотал доктор, укладывая себя под мониторы, по соседству с капитаном. И покачал головой. - O-oh, this stuff is strong indeed... - I’ve never understood your, human enjoyment connected to the alcohol, - заметил вулканец. - But the current situation proves that in some cases it could be beneficial. Any important information you forgot to mention, Doctor? - Well, I can guarantee that he will feel fresh and well-rested physically, mister Spock, - стряхнув с себя сон, ответил МакКой. И задумчиво шевельнул челюстью. - But I can’t assure you about his mental serenity. - Well, - бросил ушастый логик, перед тем как выскользнуть в коридор. - We’ll see. - Wha-at? - со смехом переспросил доктор. И даже приподнялся на локте. Но раздвижные двери за вулканцем уже закрылись.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.