И умерли в один день

NC-17
Завершён
4
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
34 страницы, 15 725 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
4 Нравится Отзывы 2 В сборник

2. Нар-Шаддаа.

Настройки
Почётное первое место в списке планет, вызывающих отвращение, делили Корусант и Нар-Шаддаа. Если с посещением первого майор Дэрок смирился как с неизбежным злом в работе, таким как внеплановые проверки и ежеквартальные отчёты, то на вторую старался не прилетать без действительно важного повода. Второе место занимал Беславис. Планета, где тропические леса соседствовали с ледниками, и где не знаешь, как одеваться и что с собой брать. Но там можно было отойти в сторону, забраться на одно из деревьев, арками перекинувшихся через дорогу или поляну и обрести уединение и покой. От суеты и шума что на Корусанте, что на Нар-Шаддаа, скрыться было почти невозможно. В этот раз Дэрок напрочь забыл об отвращении — дело, приведшее его в галактический центр порока и разврата, не требовало отлагательств. Где-то полгода назад на Тарисе пропало несколько солдат из возглавляемого им отряда. Поначалу их исчезновение списали на недружелюбную и вечно голодную фауну планеты и на сложные условия в общем. Вскоре оказалось, что местная живность была ни при чем. Нет, нескольких несчастных действительно съели, исключительно по личной дурости и неосторожности. Итоги наутро лицезрел весь отряд. Всё, что осталось от бойца — обглоданные кости и разодранное снаряжение — лежало в кустарнике рядом с лагерем. На оружие никто не позарился. От остальных вообще ничего не нашли, ни помятого шлема, ни ботинка, ни даже пряжки от пояса. Все пропажи списали на нексу и варактилов, у которых в тот момент начался брачный период. Ослепленные зовом продолжения рода самцы кидались на всё подряд, даже на спидеры и танки, и легко могли затоптать неосторожного бойца. От Дэрока, уверявшего, что процент пропавших без вести выше обычного и это подозрительно, отмахивались. Это же Тарис — всё, что слышал майор в ответ. К счастью, одно неожиданное происшествие показало, что животный мир Тариса почти непричастен непричастен к исчезновениям. С такими доказательствами организовать полномасштабную охоту на похитителей не составило труда. В процессе Дэрок узнал, что гражданских пропало ещё больше. По официальным данным. Сколько же исчезло на самом деле, никто даже приблизительно не мог предположить. Не все колонисты и переселенцы приезжали на Тарис официально, кто же приезжал официально, часто не утруждал себя регистрацией. На гражданских махнули рукой — мол, знали, куда ехали. Но когда пришел майор спецназа, уважаемый человек, отмеченный вниманием руководства Республики, отмахнуться уже не получилось. Армейские умели быть очень настойчивыми. Провели расследование и поразились обнаруженному. Похищения были поставлены с размахом, нашелся даже один продажный чиновник из администрации Олариса. Чтобы обезвредить всю сеть, сил полицейских не хватило, обратились к военным. Дэрок с большим удовольствием отправил часть солдат в рейды, в некоторых принял участие и сам. По странному совпадению, имперская сторона занималась чем-то подобным на своей территории. Но когда он заявил, что Тарис — это лишь часть большой сети, и следы ведут на Нар-Шаддаа, а может, и дальше, от него снова отмахнулись. Посоветовали не лезть в дела, не относящиеся к службе, и не претендовать на участие в большой политике. Устав биться в бронированные двери правительственных чиновников, майор решил заняться поисками заказчиков сам. *** Планета хаттов встретила майора суетой, шумом и непередаваемой смесью запахов. С точки зрения Дэрока, даже гнилые болота на Тарисе пахли приятнее, чем улочки на Нар-Шаддаа и обитающие на них жители. Крепкий коктейль немытых тел, дорогого парфюма, канализации и разлагающихся отбросов, щедро сдобренной пряностями еды с непривычки вышибал слезу и заставлял долго и со вкусом чихать. Вот и за это тоже майор не любил Нар-Шаддаа. Прочихавшись и отогнав пинками любителей поживиться за счёт вновь прибывших, майор отправился к тому самому антиквару, у которого купил карту. Уже сейчас, задним умом, он понимал, что повёлся как восторженный мальчишка на россказни о великом джедае прошлого, павшем на темную сторону и вернувшемся обратно. Антиквар так убедительно рассказывал, что на Тарисе можно найти ранние дневники Ревана, что Дэрок даже не задумался — а что эта карта делает здесь, и почему ей до сих пор никто не воспользовался. Ответы, часть из них, он узнал позже, на самом Тарисе, встретив сначала странного ситха, а потом — и тех, кто похищал незадачливых любителей археологии. Тех, у кого были деньги или богатые родственники, отпускали за выкуп. Остальных — продавали. Это он узнал из записей, найденных среди разного хлама в той пещере, куда приехал за своими бойцами. Чтобы найти оставшиеся ответы, он и приехал на Нар-Шаддаа. Антиквар, средних лет киффар, жил в секторе, который с некоторой натяжкой можно было назвать элитным. Охранная сигнализация, боевой дроид на входе и необходимость договариваться заранее и сообщать о цели визита. Чтобы обходить бдительную службу безопасности, у Дэрока были почти настоящие личины и документы. На этот раз, чтобы соответствовать изображению, майор побрил голову и отрастил усы. Усы он старательно отращивал последние два месяца. К его удивлению, они выросли красивого рыжего оттенка, а не темно-русые, как волосы на голове. Никто не оценил нового образа майора. Все, как один, категорически советовали «сбрить нахрен этот ужоснах». Майор пообещал подчиниться требованию общественности сразу по возвращении с Нар-Шадда, так как усы нужны были ему для маскировки. Маскировка себя оправдала, а может, охрана оказалась не такая бдительная, как рассказывали в рекламных буклетах. Пропустили майора без вопросов. Он поднялся наверх, нашёл нужную дверь. Дверь была приоткрыта. Подивившись про себя, майор вытащил бластер, толкнул дверь, шагнул внутрь. Из гостиной доносились два голоса. Один, визгливый, он узнал. Почтенный антиквар праведно возмущался вторжением и бесцеремонностью посетителя. Второй голос, спокойный и равнодушный, показался знакомым. Подозрения переросли в уверенность, когда он вошёл в гостиную и увидел нависающего над киффаром ситха. — Опять ты, — вздохнул майор. — Привет, — отозвался ситх. — Ты по какому вопросу? — По личному, — буркнул Дэрок. — Дай угадаю… По карте? — Какой карте? Майор почувствовал, как по спине побежали мурашки. Откуда этот краснорожий мог знать? — Старинной. Уникальной. Ведущей к источнику знания. Но вот какая незадача, к источнику знания припали другие. Не так ли, почтенный? Ситх говорил негромким, вежливым голосом, от звука которого пробирало до печёнок. Лучше бы орал и топотал ногами. Киффар сжался, побледнел, когда узнал Дэрока. — Не ожидал, да? — процедил майор и ударил антиквара. Попытался. Руку перехватил ситх, укоризненно покачал головой. — Зачем же так грубо? Существуют более изящные методы. Антиквар отлетел к стене, сбил картину в рамке, поднялся под самый потолок. — Например, такие, — довольным голосом сообщил ситх. — Итак, Джомуа, ты ответишь на мои… то есть, на наши вопросы, и мы тебя отпустим. Может быть. Дэрок потер подбородок. Надо же, ситх озаботился, чтобы узнать имя гада. Антиквар хрипел и извивался, царапал себя по горлу, пытаясь сорвать невидимую удавку, а ситх наблюдал за его телодвижениями с легкой улыбкой. — На первый раз достаточно, — наконец возвестил он. Повинуясь ленивому жесту, антиквар проплыл на середину комнаты и упал. — Больно, наверно, падать с четырёх метров, — с фальшивым сочувствием сказал Дэрок. — Наверно, не знаю. Я обычно соломку подстилаю. — Согласился с ним ситх. — Итак, Джомуа, мы тебя слушаем очень внимательно. Дэрок лишь кивнул, сложив руки на груди. Антиквар Джомуа разговорился не сразу. Ситху пришлось ещё покидать его по стенам и уронить на пол. Последней каплей стала разлетевшаяся на мелкие осколки ваза из цветного хрусталя, которую антиквар случайно задел носком видавшего виды ботинка. Он жалобно пискнул, провел ладонью по разноцветным осколкам. — Она же стоит целое состояние! — со слезой в голосе выкрикнул он ситху. — Но не дороже твоей жизни, — парировал Дэрок, оттолкнул переливающееся всеми цветами радуги донышко за диван. Донышко ударилось о стенку и разлетелось на мелкие кусочки. Джомуа вытер разбитый нос и начал рассказ. Он действительно антиквар, собирает редкие вещи, но особенно его интересуют старинные карты и планы. Нет-нет, он не страдает жаждой приключений и не ездит по раскопкам, карты нужны ему для коллекции, которую он собирает всю сознательную жизнь. С некоторых карт он делает копии и продает — жить на что-то надо. Конечно, он честно предупреждает покупателей, что продаёт всего лишь копию, большинству этого достаточно. Сувенир на память, украшение гостиной или кабинета — некоторые карты выглядят как настоящие произведения искусства и стоят соответственно. Несколько лет назад к нему пришли вполне приличные люди, то есть не все там были людьми, и предложили непыльное дельце. Время от времени ему будут приносить копии карт, на продажу. Но продавать он будет их не всем, а только тем, кто придет с определенной целью найти определенные вещи. ни в коем случае не навязывать, просто невзначай намекнуть, что существует редкая карта. А так он знать не знает ни о каких работорговцах и, тем более, пропавших граждан. Его вообще не интересуют граждане, его интересуют карты и прочие старинные предметы. Закончив многословный рассказ, антиквар обхватил руками колени, скривил губы и тихонько заплакал. — Ты ему веришь? — поинтересовался Дэрок у ситха. — Как тебе сказать. В общем и целом он не врёт, местами даже говорит чистую правду, но есть некоторые нестыковки, которые не дают принять его версию безоговорочно. Ситх пожал плечами, спрятал руки в карманы, прошёлся по комнате. — В то, что он не связан с твоими похитителями, я верю. Они гребут всех подряд, кого найдут, тогда как покупатели карты это штучный товар. — Даже если просить выкуп? — усомнился Дэрок, снова почесал бороду. — Это приятный бонус. Тут, знаешь ли, тоже может не повезти. Родственники могут оказаться слишком влиятельными. Или злопамятными. — Или всё вместе. — Ты понимаешь. Поэтому тебе свою цепочку надо искать дальше. Не здесь. Дэрок нутром чуял, что ситх темнит и сознательно наводит его на ложный след, но не мог понять — в чём именно. — Ты думаешь, что те, кто даёт ему карты, и те, кто продаёт похищенных в рабство — разные дельцы? — Я не исключаю этого. Слишком разные подходы. Утончённая хитрость и почти дикарская грубость. Но свою карту ты купил здесь? — Да, — машинально ответил Дэрок и тут же обругал себя за невнимательность. Не следовало давать ситху повода заинтересоваться тем, что ему знать не нужно. — Это интересно, очень интересно. Ситх ещё раз прошёлся по гостиной, зачем-то заглянул за шкаф, провел там пальцем. Дэрок только сейчас заметил перчатки на его руках. Темные перчатки из тонко выделанной кожи, какие может позволить себе далеко не каждый. Дэрок вот не мог, он не был морально готов спустить половину месячного жалования на красивые модные тряпочки. Ситх же не просто спускал чьё-то жалование, он ещё и относился как к расходному материалу к этим дорогим и модным вещам. — Джомуа, а принеси-ка ещё одну карту. Ситх развернулся на каблуках, сцепил руки за спиной. В эту минуту он напомнил Дэроку имперских офицеров, надменных и высокомерных. Мысленно примерив на ситха мундир, майор потёр щёку. Воображаемый мундир сидел на этом краснорожем уроде как влитой. Размышления о том, во что одеваются ситхи, отвлекли Дэрока. Он и не заметил, как антиквар поднялся и, прихрамывая на левую ногу, потащился в соседнюю комнату. Обругав себя за преступную невнимательность — надо же, начал терять контроль над ситуацией, майор шагнул к окну. Он, когда только вошёл, обратил внимание, что окно завешено плотными шторами до самого пола. Либо антиквар не любил любопытных взглядов, либо ситх позаботился о том, чтобы у него не было случайных свидетелей. — Джомуа, что ты копаешься, ты распродал все карты? Ситх слегка возвысил голос, и этого оказалось достаточно, чтобы антиквар почти бегом вернулся обратно и с почтительным поклоном протянул коробку. — Прошу вас, мой лорд. — Сколько я тебе должен? — вежливо спросил ситх. — Не стоит утруждать себя, мой лорд, — снова поклонился антиквар. — Я надеюсь, что карта послужит вам небольшой компенсацией за те неудобства, которые я вам доставил. От удивления Дэрок едва не открыл рот. Этот антиквар — бывший раб? Или беглый раб, что более вероятно. А он, майор, случайно влез во внутриимперские дела. — Не стоит, так не стоит, — подозрительно легко согласился ситх. — Ты мне очень помог, Джомуа, спасибо. Антиквар отшатнулся, схватился обеими руками за горло, захрипел и уронил голову набок. Дэрок отчетливо услышал хруст шейных позвонков. — Идем, друг мой. Нам тут делать нечего. Старый знакомый Джомуа в самом деле оказал неоценимую услугу, — светским тоном сказал ситх. Перед уходом он положил на тело небольшую коробочку, которую он вытащил из кармана, поправил перчатки. — У нас есть две минуты, чтобы покинуть это печальное место. Идем. В коробочке Дэрок опознал мину с часовым механизмом. Сам такие ставил десятки, а то и сотни раз. Перехватив его взгляд, ситх одобрительно кивнул. — Надо как-то заметать следы. Идем же. Дэрок ощутил себя идиотом. Этот ушлый ситх обошёл его по всем статьям. Ни малейшей информации, ни даже намека, теперь ещё и подставил. — Да ладно тебе переживать. Мало ли кто мог позаимствовать спецбоеприпас. Я же вот разжился. — Я не переживаю, — буркнул Дэрок. — Переживаешь. У тебя на лице всё написано. Просто расслабься, никто ничего не узнает, честное слово ситха, — снисходительно сказал ситх и запрыгал через ступеньки вниз. Дэрок считал, что давно научился контролировать себя, откровенное заявление ситха неприятно поразило его. Снисходительная ирония, с которой тот общался с ним, просто бесила. Захотелось развернуть его к себе и от души приложиться кулаком или даже ногой к наглой красной роже. Взрыв прогремел тогда, когда они уже зашли за угол дома. Сразу же завыли противоугонные сирены, в расцвеченное голорекламой небо взметнулись фонтаны бурой жидкости. Тошнотворный запах отходов подавил остальные ароматы улицы. Они ускорили шаг, чтобы как можно быстрее выбраться из квартала. Местные службы безопасности могли приехать почти сразу, а могли вообще не явиться. Всё зависело, как часто им платили. В одном из переходов ситх остановился. Дэрок едва не врезался в него. — Нам надо поговорить, — сказал он, равнодушно рассматривая голорекламу на стене дома. — Если откажусь — придавишь, как антиквара? — ехидно спросил Дэрок и поёжился под спокойным взглядом алых глаз. Такой действительно придавит и не заметит, перешагнет через труп и пойдет дальше. Ситх, что тут скажешь. — Подумаю. Тут есть приличное место, чтобы не мешали посторонние? — Есть тут одно милое заведение, — припомнил майор. Заказав для вида по бокалу безалкогольной смеси соков, они сели в углу, так, чтобы видеть всех, кто входит и выходит из кантины. Почти все в кантине пили разные соки и безалкогольные коктейли, Дэрок и его спутник ничем не отличались от общей массы посетителей. Вопреки расхожему мнению, основная часть населения Нар-Шаддаа злоупотребляла алкоголем и прочими веществами не более, чем остальные жители галактики. Чтобы убедиться в этом, достаточно было посмотреть ежегодную статистику употребления напитков, которую хатты не особо и скрывали. Но и не афишировали, чтобы поддерживать репутацию «галактического гнезда порока и разврата» — Любишь кисленькое? Я тоже. Болтовня ситха потихонечку действовала на нервы. Если это был его план — довести Дэрока до белого каления, то он мог и сработать. — Да не злись ты так, — усмехнулся ситх. — Давай посмотрим, что у нас за карта. Он вытащил из кармана коробочку, положил на стол. Из другого кармана вытащил мультитул, отодвинул полупустой стакан в сторону, чтобы ненароком не уронить на пол или на карту. Сцепив руки перед собой, майор с любопытством наблюдал за тем, как ловко ситх вскрывает внутренности устройства и раскладывает их в ряд на столе. — А вот этого проектом не предусмотрено, — с торжеством объявил он и протянул Дэроку микросхему. — Узнаешь? Майор повертел микросхему, кивнул. Стандартный модуль слежения от «Цзерки». Корпорация охотно продавала свои устройства всем, кто мог заплатить, пафосно заявляя, что она — вне политики. «Цзерку» очень не любили за известную нечистоплотность и продолжали покупать её изделия. — Универсальное решение для тех, кто хочет оставаться неузнанным, — прокомментировал Дэрок, вернул микросхему обратно ситху. — И всё-таки это ваше изобретение. — Ты про карту? Да, наше. Рассчитанное на очень узкий круг лиц. Видишь, как много я тебе говорю. Теперь скажи, зачем ты купил карту? — Захотел — и купил. Тебе какое дело? — Мне странно видеть республиканского военного, интересующегося незначительным аспектом нашей истории. — Вашей? Причем здесь вы? Вас вообще тогда не было. — Ты неправ. Наша империя существовала тысячи лет, прежде чем столкнулась с вами. — А, ну да. Я что-то об этом слышал. Но неужели у вас нет своих легенд, зачем вам Реван. — Дарт Реван, — поправил майора ситх, сложил руки как примерный ученик, отвечающий урок. — Какой нафиг дарт? — изумился Дэрок. — Она всю жизнь была джедаем, и даже когда отошла от этой философии, всё равно оставалась им. — Он перешёл на Темную сторону, — мягко заметил ситх. — Перешла, — согласился Дэрок, — А потом вернулась. — Куда? — В Республику. — С чего ты решил, что он вернулся к вам? — теперь изумился ситх. — То есть как… я архивы читал. — Какие архивы? Ситх даже подался вперед, едва не задев локтём разобранную карту. — Архивы ордена джедаев… что ты так перевозбудился? — ухмыльнулся Дэрок, с наслаждением отметив, как впервые за всё время их знакомства с ситха слетели надменность и самоуверенность. — Да не может этого быть! — Как не может? Я сам читал. Мой друг, он джедай, он помог мне получить доступ в спецхран. Знаешь, это не так-то просто. Там был такой большой отчёт самой Ревана о том, как она уничтожила Звездную Кузницу, потому что та представляла слишком большую опасность для всей галактики. С обоснованиями и всем таким, хотя я подозреваю, что на самом деле она её где-то припрятала, но… — Подожди, — перебил его ситх, — Почему ты говоришь о Реване в женском роде? — Потому что Реван это женщина. — Но как? Реван же был мужчиной. — Сам ты — мужчина, — рассмеялся Дэрок. — А Реван была женщиной, красивой, между прочим. Я её голофото видел. — В джедайском спецхране? — уныло спросил ситх. — В учебнике. «Тактика в примерах. Мотопехотный батальон». Она же, даром что джедай, была одним из лучших военачальников своего времени, — радостно сказал майор. — Ты и этого не знал? Ситх лишь покачал головой. — Мы знаем Ревана как философа, который… которая заложила основы нового взгляда на Силу и на государство. — Может быть, я не интересовался её философскими взглядами так глубоко, как ты. — Почему ты вообще заинтересовался? — Так. Случайно, наверно. В училище мне был интересен период мандалорских войн, а Реван там играла очень заметную роль. Можно сказать — ключевую. Правда, когда я стал разбирать некоторые моменты, появилось много вопросов. Многое было неясно, отрывочно. У меня сложилось впечатление, что часть информации по каким-то причинам скрывают. — Тебе стало вдвойне интересно. — Да. Поэтому я и не смог пройти мимо карты. — Любопытство тебя почти сгубило. — Как и тебя. Ситх сцепил пальцы перед собой. Дэроку стало неуютно от изучающего взгляда собеседника. Он машинально коснулся шеи, положил ладонь на кобуру под курткой. — Расслабься, — бросил ситх. К нему вернулось самодовольное выражение лица, за которое хотелось побить его. Ухмыльнувшись, ситх протянул руку майору. — Аркус. Дарт Аркус, — представился он. Чего-чего, а такого поворота Дэрок не ожидал. Он осторожно, словно это была граната или ядовитая змея, коснулся протянутой ладони, сжал её. Ответное пожатие было крепким. — Майор Дэрок, — представился он. Ситх прищурил один глаз. — Райан Дэрок, майор сил специального назначения Республики. Я подозревал, что это ты, но не был уверен. С бородой, кстати, неплохо. Почти не узнать. Майор почувствовал, как по спине побежал холодок. Эта наглая самодовольная красная рожа всё время играла с ним. — Откуда я тебя знаю? — самодовольно протянул ситх, сцепил руки за головой. — Мы, можно сказать, коллеги. Только я больше кабинетной аналитикой занимаюсь, а не оперативной работой, потому и не засветился так, как ты. — Я так и думал, что ты какой-то военный чин в своей Империи. — Почему ты так думал? — с любопытством спросил Аркус. — А рожа у тебя характерная. Уставная, можно сказать. — Спасибо, друг мой. Пропустив мимо ушей издевательское «друг мой», Дэрок встал. — Раз у тебя вопросов нет, то пойду я заниматься дальше своими скорбными делами. — Вопросов нет, а просьба есть. — Какая просьба? — насторожился майор. — Небольшая. Тебя не затруднит, — уверенно ответил ситх. — Мой публичный адрес почты. Пришли на него тот учебник по тактике, с голофото Ревана. Хочу сам почитать. Дэрок задумался, медленно кивнул. — Пришлю. Позже. Я надеюсь, ты не думаешь, что я таскаю с собой все учебники. Но услуга за услугу. Я хочу почитать философствования Реван, когда она была у вас. Равноценный обмен, не так ли? Аркус потер отростки над бровями. — Договорились, — сказал он после небольшого раздумья.
4 Нравится Отзывы 2 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором