ID работы: 11288244

Несломленный

Гет
NC-17
Завершён
303
автор
Размер:
307 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
303 Нравится 331 Отзывы 115 В сборник Скачать

Новое дело

Настройки текста
      Мобильный телефон детектива Инузуки буквально разрывался от непрекращающегося звонка, припрятанный в кармане его как попало брошенных на полу у дивана джинсов. Кто-то так настойчиво требовал ответа Кибы, что и не думал сбрасывать вызов. Более того, когда гудки обрывались сами собой, звонящий набирал номер снова. И снова. И, пусть бы ему пусто было, снова.       — Н-нужно… от-тветить… — сбивчиво прошептала Хината и судорожно сглотнула, когда руки мужа сомкнулись на ее шее. — Киба…       — Плевать, — выдохнул он в ее приоткрытый рот, следом властно проникая туда языком.       Наконец, раздражающее пиликание сотового прекратилось, и Хината немного расслабилась, отдаваясь безудержной страсти, завладевшей ею и Кибой. Он целовал ее напористо, жадно, прикусывал губы, ласкал за ухом, опускался к шее. Ладони Инузуки прошлись по ее плечам и тонким рукам, задерживаясь на обнаженной тугой груди, которую он нетерпеливо стал осыпать поцелуями.       Хината протяжно застонала, когда Киба обхватил рукой одну грудь, влажным горячим языком касаясь твердого соска. Он вбирал его в рот, зажимал зубами и нежно терся кончиком носа, чем доводил Хинату до исступления, заставляя ее извиваться под ним и испытывать болезненные спазмы внизу живота, скручиваемого невыносимым возбуждением. Киба и сам был предельно возбужден, но старался как можно больше времени уделить ласкам, пока ему выпала такая возможность благодаря спящему сытому ребенку. Однако Инузука почти растерял самоконтроль, сжимая грудь жены сильнее, отчего на соске выступила капля молока, и Киба поспешил слизать ее, ощущая на языке его приторно-сладкий вкус.       Хината была настолько мокрой, что пальцы Кибы легко скользнули в ее промежность. Она застонала громче, чуть не до крови закусывая свою губу, и шире развела колени в стороны. Инузука хотел поцеловать Хинату между ног, почувствовать ее терпкую сладость на своем языке, но его член напрягся так сильно, что не было сил терпеть. Он незамедлительно ворвался в тело Хинаты, и она удивленно вскрикнула, тут же зажимая себе рот рукой. Киба стал двигаться быстро, не позволяя ей прийти в себя, и с остервенением вбивался в нее до самого основания, держась за ее подрагивающие коленки.       Вновь заверещал телефон, и Киба зарычал сквозь стиснутые зубы. Что за непонятливый кретин все никак не угомонится? Неужели трудно пораскинуть мозгами и, наконец, понять, что ему никто сейчас не ответит?       Инузука резко вышел из Хинаты и, схватив ее за плечи, рывком усадил на себя сверху. Она больно оттягивала пальцами густые волосы мужа, потираясь чувствительными сосками о его рельефную грудь, и отчаянно стонала. Хината ощущала, как жар внутри нее стремительно разрастается, и стала двигать бедрами все быстрее, приближаясь к финалу.       — Давай, — прошептал Киба, до покраснения впиваясь пальцами в ее округлые ягодицы, ритмично шлепающие по его бедрам. Он был на пределе, но не позволял себе кончить раньше Хинаты. — Ну же, Хина…       Держась за крепкие плечи Кибы, она еще несколько раз поднялась и опустилась на нем, а потом со слабым возгласом обмякла, сотрясаясь от яркого продолжительного оргазма. Инузука лихо перевернул Хинату на спину и, придавив ее своим тяжелым телом, быстро достиг развязки вслед за женой.       Он бы хотел насладиться приятной усталостью в объятиях Хинаты, ощущая, как постепенно замедляется его бешеное сердцебиение, любоваться ее заалевшими щеками и длинными ресницами, отбрасывающими тени на безупречное лицо. Но, дьявол, этот проклятый телефон…       — Ответь уже, — раздраженно выдохнула Хината, утирая влажный лоб под взъерошенной челкой.       — Сука, — тихо выругался Киба и бросился к куче одежды, среди которой пытался отыскать джинсы. Нащупав в одном из карманов телефон, он провел пальцем по экрану, где высвечивалось имя напарника, и приложил мобильник к уху. — Ты какого хера трезвонишь мне битый час?!       Наруто Узумаки на том конце провода озадаченно протянул:       — Э-э-э ты чего так дышишь? На тренировке?       — Ты че хотел? — раздраженно спросил Инузука, присаживаясь на край дивана. — У меня, так-то, выходной сегодня.       — У меня тоже выходной, — недовольно пробурчал Наруто. — Но кого это ебет?       Киба провел по лицу ладонью, в неудовольствии прикрывая глаза.       — Что случилось?       — Шеф меня чуть не отымел по самые яйца, когда узнал, что отчет по делу об убийстве в баре еще не на его столе. Мне Конохамару с самого утра трубу обрывал.       — Да твою ж ма-а-ать… — откинувшись на спинку дивана, простонал Киба.       — Нам надо встретиться. Прямо сейчас.       — Сейчас? — Инузука коротко обернулся на свернувшуюся калачиком Хинату, досадливо зажевывая губу.       — Да. Есть другие варианты? Можем, конечно, встретиться завтра в кабинете капитана, стоя у стенки и озвучивая свое последнее желание перед расстрелом.       — Не драматизируй. Я скоро подъеду.       Хината села, обнимая колени, прижатые к груди.       — Что такое?       — Нужно ехать, родная, — Киба чмокнул ее в коленку и провел ладонью по румяной щеке. — Я знаю, что ты хотела погулять втроем, но если мы с Наруто не уладим кое-какие дела сегодня же, завтра я могу слечь замертво у ног капитана Сенджу.       — Не хочу, чтобы ты слег замертво, — поежившись, пискнула Хината и крепче обняла свои ноги.       — Прости, — безрадостно промолвил он. — Я тебя люблю.       — Я тебя тоже, — сказала она и, перебарывая разочарование, поцеловала мужа в губы. «Ему наверняка так же грустно», — размышляла Хината, глядя, как он спешно натягивает джинсы, бормоча себе под нос ругательства.       Уже через полчаса Киба дожидался Наруто возле магазинчика при автозаправке, отхлебывая из бумажного стаканчика горячий американо. Он поглядывал на часы и как только собрался наслать на друга кучу всяческих замудреных проклятий, полицейский автомобиль припарковался у одной из бензоколонок.       — Йо, Киба-сан! — прокричал Конохамару Сарутоби, выбравшись из машины и по-идиотски взмахивая рукой в приветственном жесте.       — Во придурки, — покачал головой Киба в тот момент, когда из автомобиля вышел и Наруто, и зашагал к занятой патрульной машиной колонке.       — Спасибо, что подкинул, Конохамару, — пожимая руку молодого офицера Сарутоби, улыбнулся Узумаки. — С меня пивко.       — Тебя ж хрен выдернешь того самого пивка попить, братишка, — усмехнулся Конохамару, вставляя шланг в топливный бак. — Я вот гляжу на вас, ребята, и понимаю, что женитьба — страшное дело.       — Ты лишка-то не болтай, — одернул паренька Наруто. — Жить в браке не так уж и плохо.       — Ага, по вам и видно, — Сарутоби рассмеялся, смерив детективов придирчивым взглядом.       — Ты бы лучше по делу лясы точил, — недовольно заметил Киба. — Че за кипишь там капитан поднял в мой единственный выходной за неделю?       — Пошли, я все расскажу, — хлопнув по спине раздраженного напарника, Наруто мельком попрощался с Конохамару и повел Кибу к их служебной машине.       Узумаки во всех красках поведал другу, что ни свет ни заря Конохамару вытащил его из кровати и, благим матом разоряясь в телефонную трубку полицейского участка, вынудил приехать туда немедленно. Тобирама Сенджу рвал и метал, обнаружив, что нераскрытых его детективами (не только Кибой и Наруто) дел было непочатый край. Чем он думал раньше – не понятно, а спохватился в последний момент, видимо, из-за того, что получил по шапке от вышестоящего начальства. И вместо того, чтобы подкинуть своим подчиненным пару лишних рук, выдернул всех отдыхающих с их заслуженного выходного, пригрозив лишением звания. Этого, конечно, он бы не сделал, но чем черт не шутит? Лучше уж быть запуганным, чем оказаться уволенным.       — Я звонил этой твоей проститутке, — доложил Узумаки, роясь в карманах расстегнутой куртки. — Она любезно сообщила мне адрес девчонки той, Чико, который сумела выяснить у одной из подружек. Клеопатра, кстати, о тебе говорила. Типа, «передавай привет тому красавчику-копу, у которого хер не стоит». Это еще что за история?       Киба прыснул, одной рукой придерживая руль. Надо же, как бедную проститутку обидела его незаинтересованность в сексе с ней.       — Меня не возбуждают всякие шлюхи.       — Может, тебе просто к врачу пора? — с наигранным беспокойством спросил Наруто, расправляя измятый желтый стикер с адресом Чико.       — Может, и пора, — подыграл ему Инузука и повернулся к напарнику. — Твое-то какое ебливое дело?       — Не-не-не, — затряс головой Узумаки, — лучше уж на курсы по управлению гневом.       — Если бы ты не трахал мне мозг каждый божий день почти пятнадцать лет кряду, моя терпеливость бы так не поизносилась.       — Вечно ты чушь порешь всякую, — хрюкнув, буркнул Наруто. — Стой! Вот тут сворачивай.       Киба нахмурился, выезжая на одну из дорог, ведущих к мосту, плотно забитому автомобилями.       — Куда мы едем?       — К Чико, разумеется. Пусть колется, откуда взялся ее бесстрашный кавалер. Думаю, лет на двадцать парниша присядет.       Служебный автомобиль вскоре оказался в Богом забытом районе, где вовсю процветала преступность: отбитые наглухо наркоманы то и дело стрелялись за дозу; особо безбашенные воришки били витрины магазинов в поисках наживы; проститутки торговали собой и днем и ночью, а совсем отчаянные бедняки показательно вздергивались прямо на крыльце собственного дома, что власти вот-вот отберут за долги. Так что контингент, прямо сказать, малоприятный.       Скрипнув тормозами, Киба остановил неприметный «Шевроле» двухтысячного года без спецмаркировки у дома Чико, надеясь, что Клеопатра сообщила им верный адрес. Наруто вышел на улицу первым и запахнул на себе куртку, вжав голову в плечи. Инузука со вздохом последовал его примеру, поморщившись от порыва холодного ветра, разогнавшего ворох пожухлой листвы у тротуара.       Они встали у давно потерявшей цвет белой двери с покосившимся номером сто десять, и Узумаки пару раз негромко стукнул по деревянному полотну костяшками пальцев. Прислушиваясь к происходящему в доме, Киба свел брови к переносице и пожал плечами, кивая Наруто на дверь с призывом постучаться снова.       На этот раз послышались приглушенные шаги, что становились громче по мере приближения к двери. Детективы переглянулись и стали ждать, пока им откроют.       — Вы кто? — просунув светловолосую голову в щель между дверью и косяком, испуганно спросила молоденькая девчушка с ярко-выраженной синевой под серыми глазами.       — День добрый, — радушно улыбнулся Наруто и продемонстрировал свои документы. — Детектив Узумаки. У вас найдется пара минут для разговора?       Она только сильнее перепугалась, когда Наруто представился, и перевела затравленный взгляд на Кибу.       — Вы Чико, верно? — сощурился он и тоже предоставил удостоверение. — Детектив Инузука. Мы можем войти?       Девушка неуверенно кивнула, открывая дверь пошире и следом отступая в сторону. Пропустив детективов в дом, она выглянула на улицу, словно опасалась слежки, и быстро скрылась в своем жилище.       Маленький домишко внутри выглядел не лучше, чем снаружи. Обшарпанные стены с варварски отодранными обоями, дырявый линолеум на полу, обветшалые потолки… Было очевидно, что жить здесь как минимум опасно, не говоря уже о каком-то уюте. Старый потертый диван, пара кресел из комплекта, низкий кофейный столик, заваленный всякой всячиной, да телевизор из прошлого века — вот и все убранство небольшой затхлой комнатки.       — Можете сесть сюда, — указывая на диван, учтиво предложила Чико.       — Спасибо, — нехотя согласился Киба, пытаясь скрыть отвращение на лице, когда усаживался на не пойми чем провонявшую развалюху.       — Это ваш дом? — задал вопрос Наруто и сел рядом с напарником.       — Я его арендую, — ответила Чико, дрожащей рукой отводя курчавые блондинистые волосы от бледного осунувшегося лица.       Она была красивой девушкой. Не вызывающе красивой, а скорее милой, как и говорила Клеопатра. Киба невольно сравнил Чико с обиженной проституткой и решил, что она совсем на нее не похожа. Если в Клеопатре все указывало на то, чем она занимается по жизни, то об этой девушке нельзя было такого сказать. Неужто она и правда шлюха? Инузука как-то с трудом в это верил.       — Как давно вы работаете в баре «Эскадрилья»? — вновь заговорил Узумаки, достав из внутреннего кармашка куртки крохотный блокнотик с мини-авторучкой, и щелчком выпустил наружу стержень.       Чико растерянно потрясла головой, отчего ее кудряшки весело подпрыгнули.       — Какое это имеет отношение к моему брату? — пролепетала она.       Киба подался вперед, непонимающе хлопнув глазами.       — А какое отношение ваш брат имеет к делу об убийстве вашего клиента в баре «Эскадрилья» на прошлой неделе?       Чико побледнела, падая в кресло напротив дивана, где сидели уже обо всем осведомленные детективы. И на что она надеялась? Думала, полиции не станет известно, чем она зарабатывает на жизнь?       — Я работала там два года почти, — поведала Чико.       — А почему уволились? — поинтересовался Наруто.       Девушка еще больше побледнела — краше в гроб кладут. Она стала нервно перебирать трясущиеся пальцы, низко опустив голову.       — Моего младшего брата обнаружили мертвым несколько дней назад.       Киба достал из кармана чистый носовой платок и протянул его Чико. Она плакала.       — Примите мои соболезнования, — с тяжелым сердцем произнес он, невольно вспоминая труп мальчишки, присыпанный влажной землей. Он и вообразить не мог, какое горе сейчас переживала Чико.       — Это дело не в нашей компетенции, но позвольте узнать: где и с кем проживал ваш брат в последнее время? — осторожно заговорил Узумаки.       Чико подняла заплаканные глаза на детективов, и они оба как-то сжались — одинаково не выносили женских слез.       — Я стала работать проституткой не от хорошей жизни, — прошептала она, поочередно глядя на полицейских. — Знаю, вы осуждаете меня, я вижу это и чувствую, но… У меня не было выбора.       — Мы не вправе осуждать чью-то личную жизнь, если это не перечит закону, — признался Киба. Да, он осуждал проституток. Но кого-то конкретного подвергать своему анализу не привык. — Откуда вы родом?       — Я родилась и выросла здесь. После смерти родителей меня определили в приют, а брата — в дом малютки. В шестнадцать лет я сбежала. А немногим позже стала проституткой. Я очень хотела забрать брата из приюта и была готова пойти на все ради этого.       Наруто осмотрелся и скептически выгнул бровь.       — Не сочтите меня невежливым, но… вы хотели забрать брата в этот дом? Вы же понимаете, что органы опеки бы никогда этого не допустили?       — Конечно, понимаю, — закивала Чико, мусоля в руках платочек Кибы. — Я накопила некоторую сумму денег, чтобы снять приличную квартиру и устроиться там вместе с братом. А потом хотела найти нормальную работу. Но… — девушка затряслась, глядя куда-то в пустоту, и громко всхлипнула, — теперь я осталась и без денег, и без брата.       — Что стало с деньгами? — нахмурился Узумаки, чиркая в своем блокнотике.       — Мой парень забрал все мои накопления и сбежал, — с трудом выдавила из себя Чико, не справляясь со вновь и вновь накатывающими рыданиями.       — Тот самый парень, что застрелил вашего клиента в баре «Эскадрилья»? — с нажимом спросил Инузука, неотрывно пронизывая девчонку требовательным взглядом.       — Вы пришли из-за него? — догадалась Чико, сморкнувшись в платок. — Разве полиция не должна искать убийцу моего брата? — она вдруг резко вскочила на ноги. — Он ведь был совсем ребенком! Невинным сиротой! Как вы можете так хладнокровно спрашивать меня о том случае в баре, когда я еще не успела толком оплакать родного человека?! Я даже не видела его тела! Не смогла похоронить! Я…       — Чико, мы не ведем дело об убийстве вашего брата, — мягко изрек Наруто, покосившись на Кибу, чье выражение лица приобрело еще большей суровости.       — Тогда убирайтесь вон! — истерично прокричала она, сжимая руки в кулаки.       — Где сейчас может находиться ваш парень? — продолжал напирать Инузука, словно пропустил мимо ушей слова несчастной Чико. — Нам необходима любая информация касательно его местонахождения, а также имя, фамилия, род…       — Проваливайте отсюда! — срываясь с места, Чико набросилась на Кибу, вцепляясь в его волосы и ворот куртки цепкими пальцами.       — Так, прекратите! — оттаскивая девушку от Кибы, на лице которого даже ни один мускул не дрогнул, прогрохотал Наруто. — Нападение на офицера полиции не сулит вам ничего хорошего!       — Сволочи! — вырываясь из хватки Узумаки, что есть мочи вопила Чико. — Вы поганые сволочи!       Киба поднялся с дивана, выравнивая на широких плечах куртку из темно-коричневой кожи, и пригладил волосы.       — Пусть брата тебе не вернуть, но деньги — вполне вероятно. Так ты сможешь начать жизнь с чистого листа без наркотиков, проституции и ни во что не ставящих тебя мужчин. Подумай об этом, — с этими словами Киба положил на свободный край кофейного столика визитку с номером телефона и адресом полицейского участка, а затем твердо зашагал ко входной двери.       — Она ведь права… — пробормотал Наруто, когда они с Кибой направлялись в участок. — Мы должны искать убийцу мальчика.       — Знаю, — бросил Инузука, прожигая взглядом дыру в лобовом стекле. — Но у нас попросту связаны руки.       — Блядство! — в сердцах долбанув рукой по приборной панели, прошипел Узумаки.       — Мы найдем его, — отчеканил Киба, до побелевших костяшек пальцев сжимая руль.       — Упыря-то этого? — Наруто хмыкнул. — Конечно, найдем. Как два пальца обоссать.       — Нет, — возразил Инузука, столкнувшись с непониманием в глазах друга. — Я про детоубийцу.       — А вот это уже не…       — Похуй, — оборвал Наруто Киба и плотно сжал подрагивающие от гнева губы. — Если придется, я эту мразь из-под земли достану.

***

      Детективы напряженно всматривались в невозмутимое лицо Тобирамы Сенджу, пока тот перебирал папки с бумагами на своем столе. Покуда в полицейском участке не утихала суета, капитан выглядел предельно спокойным, будто вокруг царила тишь да гладь. Наруто рискнул потребовать внимания шефа первым, громко прочистив горло.       — Если вы что-то хотите сказать, Узумаки, то говорите прямо, — не поднимая глаз на своего подчиненного, велел Тобирама.       — Так вы сами нас к себе вызвали, — нахмурился Узумаки. — Выходит, это вы собирались нам что-то сказать.       Капитан Седжу шлепнул одной из папок перед Наруто и Кибой и откинулся на спинку стула, скрещивая пальцы.       — Дело об убийстве в «Эскадрилье» закрыто.       — Нам хорошо это известно, капитан, — кривовато улыбнувшись, Узумаки покосился на папку. — Это же мы поймали убийцу.       Киба тоже изогнул губы в полуулыбке. Да, они действительно нашли виновного в убийстве посетителя бара господина Юкадо несколько дней назад. Чико явилась в полицейский участок уже на следующее утро после разговора с детективами и выдала им все, что только знала о своем бывшем парне. Покинуть город тот не успел, очевидно, решив выждать какое-то время неясно для чего, и с помощью сведений Чико и записей с камер видеонаблюдения в «Эскадрилье», стрелка задержали прямо у магазина, где он запасался выпивкой. Помимо Чико свидетелем согласилась выступить и Клеопатра, которую на самом деле звали Ай Хиратаки, что еще больше упростило дело. Впрочем, это было не столь важно, ведь сам убийца после тщательного допроса сперва Кибы, с его жесткими методами, а потом и Наруто, что хорошо умел выводить людей на чистую воду словом без применения физической силы, быстренько признался в содеянном. «Я же сказал, — усмехнулся тогда Узумаки, — как два пальца обоссать».       — Вы двое — мои лучшие детективы в отделе, — продолжал капитан, — но…       — Вот так спасибо за комплимент, шеф! — воскликнул Наруто, разулыбавшись во все свои тридцать два зуба.       — Молчать! — Тобирама смерил Наруто укоризненным взглядом покрасневших глаз, хлопнув ладонью по столу. — Ваше панибратство, Узумаки, однажды выйдет вам боком. Вы, может, и небезнадежны в своей работе, парни, но ваши бескостные языки… — мужчина запустил руку в свои торчащие во все стороны светло-пепельные волосы и устало покачал головой.       — Простите, капитан, — вмешался Киба. — Так что там у вас?       — Пропал ребенок. Мальчик, шесть лет. Гулял с няней на детской площадке после занятий в детском центре и как сквозь землю провалился. Итого уже три случая похищения ребенка, два из которых закончились убийством.       Инузука в задумчивости почесал затылок.       — Как продвигается дело о последнем убитом мальчике?       — Глухо, — дернув губой, прошипел Сенджу. — Я думаю, вам и так ясно, что все три происшествия связаны, и чтобы это дело не хапнули ребята из федерального розыска, нам нужно действовать немедленно.       — К чему вы клоните? — сощурился Узумаки, постукивая пальцами по столу шефа. — Не томите уже.       — Это дело ваше.       Наруто хмыкнул, косо глянув на напарника.       — Ну, это было очевидно.       — Не ерничайте, Узумаки, — одернул его Тобирама. — Лучше возьмитесь за работу.       — Есть, шеф, — в один голос отчеканили детективы и поспешили покинуть кабинет капитана Сенджу.       Наруто стоял у стола Инузуки и, глядя, как тот просматривает материалы дела, спросил:       — Что будем делать?       — Для начала пообщаемся с родителями мальчика, няней и педагогом из детского центра. Просмотрим все уличные камеры находящихся по близости зданий и проведем обыск территории с собаками. Нужно также наведаться к Ино, которая занималась вскрытием тела брата Чико, и разузнать все подробности его смерти.       — Хорош план, — одобрительно кивнул Узумаки, подцепив пальцем одну из страничек пролистываемой Кибой папки. — Но заеба грешная…       — Тут ты прав, — поморщился Киба, теребя большим пальцем свое обручальное кольцо. — Готовься работать сверхурочно.       — Сакура мне яйца оторвет, — простонал Наруто, выдергивая из рук напарника бумаги и швыряя их в сторону.       Инузука взглянул на портрет Хинаты в простенькой деревянной рамке на своем столе и шумно выдохнул.       — Да-а-а, Наруто. Дерьмовые из нас мужья.       — Не гунди, — Узумаки крепко сжал плечо друга. — Вот раскроем дела пропавших детей, да получим повышение. Сакура с Хинатой еще гордиться нами будут. Помянешь мои слова.       — Главное, чтобы нас самих поминать не пришлось.       — Сплюнь ты, — Наруто недовольно покачал головой. — Точно, язык без костей.       Киба задрал голову и вскинул бровь, поймав хмурый взгляд друга.       — Че ты там сказал?       — Забей. Пойду пробью инфу про этот детский центр. Завтра после встречи с родителями мальчишки поедем туда.       — Валяй.       Наруто поплелся к своему рабочему месту, с трудом подавляя зевок. День тянулся на удивление медленно, и домой он смог вернуться только после восьми вечера. Сакура уже ждала его. Она освободилась с работы пораньше, свесив бумажную работу на новенького медбрата, и успела приготовить ужин, в первый раз за эту неделю. Они с мужем перебивались доставкой еды, и если Наруто только рад был отведать рамена из любимой лапшичной, то Сакуру такой расклад немного угнетал. Она любила готовить, хоть и научилась этому уже будучи в браке, но особенно ей нравилось, когда Наруто хвалил ее стряпню.       — Джирайя? — Сакура прогремела посудой в раковине, развернувшись к супругу вполоборота.       — Ты же знаешь, как давно я не видел сенсея, Сакура-чан, — откупоривая пиво, захныкал Наруто. — Он всего недельку у нас перекантуется, не больше.       Она выключила воду, напрочь забыв про недомытую посуду, и сорвала с себя фартук. Безусловно, Сакура уважала в Наруто его добросердечность и великодушие, но порой эти качества играли против него. Или… против нее? Чета Узумаки любила принимать гостей, хоть это и случалось нечасто, но когда гости задерживались и покушались на личное пространство Сакуры, ее это бесило. Ладно бы, это были ее подруги Ино или Хината, да хотя бы Киба, его тоже можно стерпеть, но этот престарелый мужик с весьма сомнительными увлечениями? Сакуре хотелось взвыть от негодования.       Когда Наруто потерял родителей, на свое попечение его взял Джирайя — писатель пошлых книжонок, к непониманию Сакуры пользующихся большим спросом и по сей день, и мастер боевых искусств, что вызывал восхищение у любого, кто интересовался карате, джиу-джитсу и айкидо. Он обучал различным видам единоборств еще отца Наруто, Минато Намиказе, а когда мальчишка остался без родителей, Джирайя взялся и за его обучение. Служба в полиции предполагала наличие подобных умений, требующих постоянных тренировок, и у Наруто никогда не возникало с этим проблем, в частности, благодаря Джирайе и, конечно, собственным усилиям.       Но Наруто бесконечно любил и уважал своего сенсея не только за данные им боевые навыки. Лишенный и отца, и матери, он купался в заботе и участливости Джирайи, отчего сумел перенести тяжкое горе и при этом не заиметь множество психических травм, которые повсеместно сопровождали сироток из детского приюта. Наруто успел узнать своего настоящего отца и считал его лучшим из лучших, однако это не помешало ему считать отцом и Джирайю. Пусть Узумаки открыто его так не называл, но они оба знали, что именно эту роль сенсей играл в жизни Наруто.       Джирайя переехал в другой город, когда его ученик поступил в колледж и обосновался в комнатке местного общежития на пару со своим другом Кибой. Наруто с того момента видел Джирайю нечасто и в каждый его приезд старался проводить с ним как можно больше времени. Теперь Наруто давно обзавелся собственным жильем и пожелал, чтобы по приезде сюда сенсей остановился у него, дабы вспомнить то прекрасное время, когда они были семьей. Джирайя, конечно, отмахивался — мог себе позволить шикарный отель в самом центре и не теснить супружескую пару. Но Наруто был так настойчив, что сенсей в итоге согласился погостить у него. Осталась нерешенной лишь одна маленькая проблемка: Сакура.       — А в отеле он пожить не может? — хмурилась она, падая на диванчик у панорамных окон их большой, но скромной квартирки. — У него же куча денег.       — А ты чужие деньги не считай, Сакура-чан, — пристыдил жену Узумаки. — Я сам хочу, чтобы сенсей погостил у нас. Он и так еле согласился.       — Ну надо же, — фыркнула она, скрестив руки на груди.       — Не будь такой бессовестной, — Наруто встал из-за стола и сел рядом с женой. — Ты его даже не заметишь. В отличие от твоего бати, который однажды жил у нас месяц, и я чуть в дурку после этого не загремел.       Сакура от души расхохоталась, падая на плечо Наруто.       — Это точно. Его никто не переплюнет.       — Так ты согласна? — поглаживая жену по волосам, с надеждой в голосе спросил Узумаки.       Сакура кивнула, мягко обхватив его запястье.       — Пусть твой любимый сенсей поживет у нас, если для тебя это важно.       — Черт, да ты лучшая! — радостно прокричал Наруто и обнял Сакуру так крепко, что она едва не задохнулась, отбиваясь от него кулачками и что-то себе попискивая.       — Сумасшедший! — сильно ткнув его локтем в бок, прорычала она. — Чуть не задушил!       Он зашипел от боли, потирая место удара, и все удивлялся, как в маленькой худенькой женщине таился такой недюжинный запас сил.       — А иногда та-а-ак хочется придушить тебя, милая… — протянул Узумаки с издевкой.       Сакура не могла долго оставаться сердитой и вновь разразилась смехом, тесно прижимаясь к мужу. Она и сама знала, что порой становилась просто невыносимой стервой, но Наруто давным-давно научился мириться с этим. Все же, они были вместе так долго, что и не сосчитать, и даже весомые минусы друг друга с годами превращались в нечто незримое и как-то уже с трудом замечались. Супруги Узумаки часто собачились без повода, однако умение Наруто обращать все в шутку и взаимное уважение к чувствам друг друга надежно держали их брак на плаву.       — Приготовишь что-нибудь вкусненькое к приезду сенсея? — поигрывая бровями, решил добить жену Наруто.       Сакура плотно сжала губы, щелкая пальцами, собиравшимися в кулак.       — Еще слово, и ты получишь по своей дивной мордашке, после чего отправишься спать на диван.       — Значит, закажем ведро рамена… — Узумаки мечтательно возвел глаза к потолку и ярко представил, как он на пару со своим названным отцом хлюпает вкуснейшим бульоном, а потом слушает истории о его бесконечных похождениях, лопаясь от смеха.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.