ID работы: 11288244

Несломленный

Гет
NC-17
Завершён
303
автор
Размер:
307 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
303 Нравится 331 Отзывы 115 В сборник Скачать

Орочимару

Настройки текста
      Утро среды для Кибы как-то не задалось. Он неважно спал ночью, без конца ворочаясь в постели, и рано поднялся совершенно разбитым.       Терроризируя суровым взглядом свое отражение в зеркале, Киба закрутил вентиль крана и отвел от лица волосы. Наступил новый день, а его мысли так и не сменили направление со вчерашнего, застыв в одной точке. Он беспрестанно думал о расследовании, где им с Наруто все никак не удавалось продвинуться ни на миллиметр, и чувствовал себя бесполезным куском дерьма. Инузука так надеялся на отзывчивость Саске, словно это было единственной возможностью отыскать хоть какие-то ответы, но тот остался равнодушным, и Киба ощущал себя еще более угнетенно, чем до того, как задумал просить Учиху протянуть им с напарником руку помощи. Ему уже начало казаться, это дело останется нераскрытым до тех пор, пока за него не возьмутся федералы, а в таком случае и капитан Сенджу, и они с Наруто потеряют лицо перед начальством.       Инузука открыл зеркальный шкафчик над раковиной и, со вздохом покосившись на бритвенный станок, лежащий на полочке, озадаченно поджал губы. «Побриться, что ли?» — размышлял он. Хотелось что-нибудь изменить. И если не мир, полный жестокости, то хотя бы свою кислую физиономию.       — Милый, я приготовила твои вещи, — заглянув в ванную, прощебетала Хината. Взглянув на мужа, она на мгновение нахмурилась, а потом изогнула губы в легкой полуулыбке и направилась к раковине, у которой он стоял.       — Спасибо, Хина, — отозвался Инузука и захлопнул дверцу шкафчика.       Хината остановилась напротив мужа и коснулась ладонью его обнаженной груди.       — Порой смотрю на тебя, и мне кажется, что ты совсем не изменился за все те годы, что мы вместе, — задумчиво произнесла она, блуждая взглядом по лицу Кибы.       Он усмехнулся.       — Правда, что ли?       Она отрывисто кивнула, и из заплетенной на одну сторону длинной косы выбилась темная прядка волос, плавно упав ей на лицо и задевая кончиками подбородок.       Киба вновь обернулся к зеркалу и с недоверием уставился на себя, потирая бороду.       — А мне кажется, наоборот.       — Мне знаешь, что вспомнилось? — Хината обратилась к отражению мужа, склонив голову на бок. — Это было пятнадцать лет назад. Однажды вечером мы с тобой прогуливались по городу: ты как всегда о чем-то шутил, а я безудержно хохотала. Не то чтобы я тогда намеревалась гулять с тобой, но… ты меня и не спросил.       Киба развернулся к Хинате, с тихим смешком уронив голову и глянув на ее ладонь, лежащую на его груди.       — В моем стиле.       Она коротко рассмеялась.       — Точно. Ты так много болтал, что я и слова вставить не успевала, но мне, как сейчас помню, было интересно слушать твои истории. Мы шагали рядом, и я повернулась к тебе — ты что-то увлеченно рассказывал, всячески размахивая руками. Я украдкой наблюдала за тобой, пока ты не видел, и не понимала, как тебе удается быть таким настойчивым и при этом не вызывать у меня раздражение. А потом ты тоже повернулся ко мне, и твое лицо озарилось широкой улыбкой: такой искренней и доброй… Что-то внутри меня тогда оборвалось, — Хината отняла руку от Кибы и прижала ладонь к своей груди. — Сердце сильно заколотилось, дыхание сперло. Я наверняка выглядела как круглая идиотка, с открытым ртом разглядывая твое улыбающееся лицо, но мне не хотелось отводить взгляд. Ты продолжал улыбаться, а я — любоваться тобой, точно впервые увидела тебя настоящего.       Киба облокотился спиной о раковину и сложил руки на груди.       — Выходит, не зря я тебя преследовал, а?       — Я в ту ночь долго не могла уснуть, — продолжала Хината, с упоением перебирая свои воспоминания. — Перечитывала все сообщения на телефоне, что ты мне писал, и воспроизводила в памяти образ самого красивого парня из всех, что когда-либо встречались мне на пути.       Киба несдержанно расхохотался и покачал головой.       — Так, значит? А я-то мучился догадками, что тебе совсем не нравлюсь.       — Вот она, — Хината привстала на цыпочки и обхватила руками лицо супруга. — Та самая улыбка, от которой у меня сердце замирает. Только… — она осеклась, а уголки ее губ поползли вниз, — блеск в твоих глазах угас. Даже когда ты улыбаешься, твой взгляд остается потухшим.       — Это все недосып, — заверил Киба, взявшись за ладони Хинаты и, отрывая их от своих щек, притянул к губам. — Отдохну немного — и все будет как прежде.       — Это груз ответственности на твоих плечах, — возразила она, заглядывая ему в глаза. — Переживания о том, что ты непреднамеренно упускаешь из виду. Сожаления о случайных ошибках. Страх не суметь исполнить свой долг. Но… Киба-кун, ты не можешь поймать всех злодеев, это невозможно. Вы с Наруто-куном достаточно стараетесь для того, чтобы как можно меньше людей пострадали от беззакония. Я не стану лгать тебе и говорить, что мне по душе твоя профессия, но ты хорош в том, что делаешь. И я знаю: все получится. Я верю в тебя, любимый.       Киба сглотнул комок, образовавшийся в горле, и стремительно прижал Хинату к своей груди за темноволосый затылок. Она всегда была на его стороне. Всегда понимала его. Считывала его моральное состояние и дарила надежду на что-то светлое одним лишь прикосновением ласковых любящих рук. Он знал, что ей самой порой было нелегко: из-за его работы, хлопот с ребенком, затворничества в этом доме и оборванной связи с отцом. И едва Киба впускал в голову мысли об этом, его сжигала злоба на самого себя. Хината была ему опорой. А он ей — нет.       — Тебе звонят, — отстранившись, Хината кивнула на мобильный Кибы, оставленный на крышке плетеной корзины для белья. — Наруто-кун.       Киба сбросил вызов и поморщился.       — Наверняка хочет, чтобы я по дороге купил ему кофе. Паршивец.       — Купи ему кофе, милый, — хихикнула Хината, постукивая ладошкой по плечу мужа и следом оставляя на этом месте поцелуй. — Одевайся, тебе уже пора выезжать, — бросила она, юркнув в коридор.       — Хина!       Хината просунула голову в ванную, придерживая дверь.       — М-м?       — Люблю тебя.       — Я тоже. Не забудь кофе!       Киба рассмеялся над тем, с какой серьезностью она это сказала. Хината обожала Наруто, и он был единственным мужчиной, которому Инузука мог доверить свою жену. У них с Хинатой сложились хорошие отношения еще в то время, когда ей пришлось пожить в их съемной квартире после ухода из дома из-за заявления отца по поводу свадьбы с Такаши Акиямой. Наруто был обеспокоен тем, что она вот так просто сбежала к Кибе, оставив семью, но не додумался сказать ей об этом. Единственное, он тогда спросил друга: «ты уверен, что у тебя не будет проблем из-за этого?» Киба же просто ответил, что главным для него есть и будет благополучие Хинаты, а уж с проблемами, в случае чего, он разберется.       Инузука ненавидел покупать Наруто кофе с утра и терпеть не мог, когда он болтал не по делу в какой-нибудь ответственный момент, но считал его своим лучшим другом и, если бы пришлось, вновь заслонил собой от пули. Поэтому, простояв в треклятой очереди за ароматным американо «погорячее» для своего напарника, Киба уговаривал себя не предъявить ему это при встрече.       Они выпили кофе по пути в участок под попсовую песню, что каждое утро крутили по радио, и в весьма неплохом настроении заступили на службу. Киба припарковал «Шевроле» на служебной парковке и заторопился выбросить пустой стаканчик от американо в урну, но так и не добрался до нее, отвлекшись на удивленный возглас Наруто.       — Ты чего? — нахмурился Инузука, вернувшись к другу, что стоял возле автомобиля, уставившись в экран мобильного телефона.       — Взгляни на это, — Узумаки вплотную приблизился к Кибе, демонстрируя высвеченное на дисплее сообщение.       — Нихрена себе.       Они долго стояли у машины, точно приросшие к земле, и глазели в телефон Наруто. Им никак не удавалось поверить, что Учиха Саске откликнулся на их просьбу спустя пару дней затишья, в течение которых они оба были уверены: он больше не объявится, раз ясно дал понять свою позицию. Однако Саске удивил детективов своим неожиданным положительным ответом, изложенным в незамысловатом смс-сообщении.       — И что я должен ответить? — после затяжного молчания заговорил Узумаки.       Киба выхватил у него из рук мобильник и напечатал: «время и место?» Наруто цокнул языком, возвращая устройство себе, и сунул его в карман брюк.       — Боишься, что я все испорчу? — спросил он у напарника, что продолжал хмуриться: складывалось впечатление, что морщинка, залегшая меж его бровей, останется там навсегда. А ведь ему всего лишь слегка за тридцать…       — Ты вполне способен все испортить, — ответил Киба, зашагав в сторону главных дверей, ведущих в полицейский участок, и на ходу избавляясь от мусора.       — И что же мне теперь, так и сяк лебезить перед ним? — сгримасничал Наруто, быстро нагнав Инузуку.       — Если понадобится — будешь лебезить. Главное, чтобы он не слился и помог нам встретиться с Орочимару. Даже если между ним и убитыми детьми нет никакой связи, и мы так и не найдем ответов на наши вопросы, то хотя бы будем знать, что попробовали.       Узумаки согласно кивнул. Киба однозначно был прав, и Наруто следовало прислушаться к его словам. Конечно, лизать зад Саске он не намеревался, но приструнить в себе некую враждебность вполне смог бы.       — Детективы! — воскликнул Конохамару, преградив путь едва появившимся в участке офицерам. — Разрешите доложить?       Наруто стащил с себя куртку и, хрустнув косточками, принялся разминать шею.       — Что-то срочное, Конохамару?       — У нас есть первый подозреваемый!       Киба взялся за плечо Узумаки, слегка оттолкнув его в сторону, и приблизился к Сарутоби.       — Что ты выяснил?       — Малой всегда носил с собой рюкзачок на занятия в детском центре, и среди вещей, что там были в тот день, числился айпад — ну, планшет такой, от марки «Эппл».       Инузука в неудовольствии скривил рот, и его межбровная морщинка стала еще более заметной.       — Я знаю, что такое айпад, Конохамару.       — А, да, конечно, — тряхнул головой Сарутоби, коротко хохотнув. — Так вот, господа, этот айпад был привязан к электронной почте отца мальчишки, и вчера вечером кто-то пытался взломать его аккаунт, чтобы создать новый.       — Сбыть планшет решили, — сразу догадался Наруто, криво улыбнувшись.       — Кто в наше время сбывает такого рода технику? — поразился Киба. — Это же на раз-два можно вычислить.       — Вот мы и вычислили, — самодовольно произнес молодой офицер, привалившись бедром к столу.       — Стал бы похититель так по-идиотски выдавать себя? — рассуждал Наруто, агрессивно кусая губы. — Очень уж недальновидно с его стороны.       — Сейчас мы это проверим, — с радостным нетерпением сказал Инузука и сунул Наруто его куртку. — Одевайся, поехали. Конохамару, сбрось мне на телефон имеющиеся данные по этому человеку. Может, он и не похищал ребенка, но вещи мальчишки оказались в его руках.       — Обожаю это! — накинув на себя верхнюю одежду, возрадовался Узумаки и многозначительно взглянул на Кибу. — Что, как в старые добрые?       — Угу. Расколем гада еще до того, как он попадет в следственный изолятор.       Конохамару толком не понимал, что эти двое задумали, но всецело полагался на действенность их методов допроса. Если на территории полицейского участка некоторые действия со стороны блюстителей порядка были недопустимы, то за ее пределами они могли творить с подозреваемым что душе угодно и к чему располагает их богатая фантазия.       Конохамару с техническими специалистами удалось выяснить чуть ли не всю подноготную молодого человека, совершившего мошеннические действия вчерашним вечером. Но Наруто и Кибе многого было не надо: адреса, где проживал некий Даичи Окумура, оказалось достаточно. Пока они добирались до места, Наруто все думал, неужели, наконец, дело приобретет хоть какую-нибудь ясность? Нежданно-негаданно объявился Саске, да еще и первый подозреваемый нашелся так кстати — небывалая удача!       Киба тоже счел такое стечение обстоятельств удачным. Он ощутил прилив сил, коих ему в последнее время недоставало, и наполнился желанием немного похулиганить: ему нравилось выбивать дурь из всяких недалеких придурков. Но без фанатизма, конечно — садистических наклонностей Инузука пока не имел.       — Приехали, — объявил он, заглушив мотор автомобиля.       Наруто высунулся из окна и придирчиво оглядел многоэтажное строение общажного типа: серое, мрачное, кое-где с годами сильно облупившееся.       — Типичная обитель беззакония, — почесывая бровь, констатировал он. — Идем?       Киба вынул ключи из замка зажигания и покинул «Шевроле», закинув их в карман куртки. Задрав голову, он спросил Наруто:       — Девятый этаж?       — Верно, — Узумаки передал Кибе его телефон, по которому отслеживал путь до местожительства подозреваемого, и поправил на себе куртку. — Надеюсь, господин Даичи дома.       Войти в здание детективы смогли без помех. Местная консьержка — маленькая бабуля за стеклянной будкой с телевизором и мини-холодильником мирно посапывала за своим столом и само собой не обратила внимания на вошедших. Видимо, сюда проникнуть в любое время дня и ночи могла каждая собака, решили офицеры. Не медля, они прошествовали к лифтам, и Наруто нажал на кнопку вызова.       Оказавшись на нужном этаже, детективы отыскали квартиру Даичи Окумуры и сперва прислушались к происходящему за дверью. Было тихо. Они ненавязчиво постучались.       — Кто? — послышался недовольный голос по ту сторону.       — Свои, — ровным тоном откликнулся Киба и хитро улыбнулся, глянув на Наруто.       Зашумели замки. Звякнула цепочка. Даичи Окумура предстал перед детективами в замызганной бежевой футболке с бутылкой пива в руках уже через мгновение.       — Как ты, дружище? — доброжелательно поинтересовался Наруто.       При одном взгляде на незнакомцев Даичи выпучил глаза и заторопился закрыть дверь, однако Киба успел просунуть ногу в образовавшуюся щель и рвануть дверь на себя.       — Как невежливо, — бросил он, наступая на Окумуру, что быстро пятился куда-то назад, испуганно хлопая глазами.       — Очень невежливо, — вторил Наруто, запирая за собой все замки и даже металлическую цепочку. — Разве так встречают гостей, Даичи-сан?       — Вы кто такие?! — заорал Окумура, трясущейся рукой поставив бутылку пива на поцарапанную столешницу в небольшой кухне-студии. — У меня нет денег! Я все отдал и больше ничего не должен!       — Сдались нам твои деньги, — прыснул Узумаки, резко задергивая темные шторы.       — Что вы от меня хотите? — глазки невысокого поджарого мужчины, стриженного под «ежик», забегали от одного детектива к другому.       Киба по-прежнему напирал на него, заставляя отступать, но это продлилось ровно до того момента, как Даичи врезался спиной в Наруто, что остановился позади, растягивая губы в миловидной улыбочке.       — Где ты был вчерашним вечером, парень? — задал вопрос Узумаки, скрестив руки на груди.       — Как вы посмели ворваться в мой дом?! — на свою беду разорялся Даичи, не скрывая панического страха. Судя по всему, у него было много врагов, и появление неизвестных мужчин средь бела дня напугало его до чертиков. Незавидная репутация.       — Мы разве врывались? — сощурился Инузука. — Ты ведь сам нас впустил.       — Я вас не знаю! — не унимался Окумура. — Проваливайте! А то вызову копов!       Наруто рассмеялся, падая в кресло у окна и вальяжно разваливаясь в нем. Намеренно распахивая на себе куртку, он продемонстрировал Даичи кобуру с оружием.       — Вызывай.       — Даю тебе последний шанс на мирный разговор, — строго заговорил Киба. — Упустишь его — пеняй на себя. Спрашиваем еще раз: где ты был вчерашним вечером?       — Да не крал я сумочку у той богатой сучки! — изо рта Даичи вдруг посыпались откровения. — Она сама ее там оставила, тварь безмозглая! Ты ебырь ее, да? Я ниче не знаю! Катитесь нахер отсюда!       — Значит, ты у нас любитель чужим добром поживиться, — заключил Инузука, зацокав языком. — Сбываешь краденое в ломбарде?       — Как планшет вчерашним вечером, — вклинился в диалог Наруто, уточняя цель визита.       — Да, я нашел чей-то планшет и сдал его в ломбард, — выпалил Окумура. — Каждый выживает, как может!       Киба сверлил наглеца тяжелым взглядом, и уголки его губ слабо дрогнули в усмешке. Он безмолвствовал, пытаясь отыскать что-то в безумных глазах Даичи, а потом неожиданно схватил его за грудки.       — Немедленно говори, где ты взял планшет, — прошипел Инузука ему в лицо, покрывшемуся испариной.       — Говорю же: нашел, — повысить голос Окумура уже не решился и произнес это едва слышно, одарив Кибу своим несвежим дыханием.       Инузука сморщил нос и кивнул Наруто, резко выпуская парня из своей хватки. Наруто заметался по квартире в поисках чего-нибудь, чем можно было бы связать Даичи и начать говорить с ним на полном серьезе. Он распахивал и выдвигал кухонные шкафчики один за другим, гремя столовыми приборами да прочей утварью, а затем победно вскинул руку с рулоном прозрачного скотча.       — Пойдет, — одобрил Киба и, вновь хватанув Окумуру за одежду, усадил на стул.       — Какого… какого хера, ублюдки?! Отпустите меня!       — Сиди смирно, — удерживая парня на стуле, скомандовал Инузука.       Наруто быстро расправился со скотчем и надежно обмотал его вокруг Даичи вместе со спинкой стула, откусив краешек зубами. Когда детективы убедились, что ему не удастся вырваться, Киба отступил.       — Я бы не советовал тебе связываться с этим парнем, — большим пальцем указывая на Инузуку, миролюбиво произнес Узумаки. — Он когда озвереет — себя вообще не контролирует. Ты же хочешь и дальше волочить свое жалкое существование? Если так, то начинай уже говорить по существу и не разбрасывайся пустыми оскорблениями — нам это нипочем. Я понятно изъясняюсь?       Даичи кивнул, достигнув понимания, что сотрясать воздух своим ором больше не имеет смысла.       — Планшет, который ты вчера сдал в ломбард, принадлежит мальчишке, что был похищен неизвестным около двух недель назад, тринадцатого марта, на детской площадке на глазах у честного народа. Вопрос: откуда у тебя, сволочь, взялась эта вещица?       Окумура вжался в стул, когда Киба коротко обрисовал ему ситуацию, из-за которой они с Наруто здесь оказались. Теперь ему стало понятно, с кем он разговаривает.       — Так вы из полиции?       — Быстро же до тебя дошло, — поддел его Узумаки.       Киба сбросил с себя куртку и швырнул ее на диван, повыше подкатывая рукава белой рабочей рубашки.       — Отвечай.       Даичи громко сглотнул, наблюдая за действиями Инузуки.       — Я сказал правду, что нашел его. Точнее, я нашел детский рюкзак с мордой медведя и каким-то брелком, а там уже увидел планшет. Рюкзак я оставил на том же месте, а планшет решил продать. Мне деньги нужны, чтобы долги выплатить.       — Твои долги нас не интересуют, — присев на корточки подле парня, сказал Наруто. — Где ты нашел рюкзак?       — Не… — Окумура осекся, помотав головой, — не помню.       Киба подлетел к Даичи так стремительно, что даже Наруто растерянно моргнул и спешно отскочил в сторону.       — Ты начинаешь меня бесить, — взяв парня за горло, процедил Инузука. — За дураков нас держишь? Кого ты покрываешь, гнида?       — Пу… п-пусти-и, — прохрипел Окумура, быстро начиная краснеть. Вены на его лбу и у висков заметно вздулись, рот открывался-закрывался, больше не в силах вытолкнуть ни слова, а глаза так широко раскрылись, словно вот-вот вылезут наружу.       — Думаю, пока достаточно, Киба, — наставительно произнес Наруто, стоя у него за спиной.       — Кх-ха-а, — Даичи судорожно закашлялся, дернувшись на стуле, и всхлипнул, низко опустив голову.       Инузука отошел подальше, спрятав руки в карманы брюк.       — Не думай, что я поверю в эти бредни. Где рюкзак?       — Клянусь! Я не помню! Я в дрова был! Отпустите меня! Это незаконно!       — А сбывать чужое имущество — законно? — вздернул бровь Наруто. — Приятель, ты уже подвел себя под монастырь. Дальше — хуже. Станешь отмалчиваться? Мы можем помочь решить твои проблемы с памятью, но лучше бы тебе самому хорошенько потормошить голову.       Даичи недолго сопротивлялся. Правда, Кибе пришлось пару раз для верности пустить в ход кулаки, но в общем обошлось почти без насилия. Окумура поведал все детали минувшего вечера, вплоть до того, где пил, с кем и во сколько, а потом в каком месте нашел рюкзак мальчишки. Он немного путался в показаниях, несколько раз исправлялся, но в итоге какие-никакие сведения детективы получить сумели. Оставив несчастного привязанным к стулу, они тихонько удалились и поспешили обратно в полицейский участок.       Офицеры Сарутоби и Ямамура выехали туда, где Даичи нашел рюкзак, а Киба с Наруто остались в участке. Инузука взялся делать записи в своем блокноте, когда Узумаки неслышно подкрался к нему и сунул под нос свой телефон.       — Сегодня.       — Что сегодня? — не понял Киба, чуть отодвинув мобильник, чтобы получше разглядеть содержание смс-сообщения от Саске Учихи.       — Сегодня мы встретимся с Орочимару.

***

      Та неловкость, что повисла в просторной гостиной дома Орочимару, спутала детективам все мысли, с которыми они собирались в остаток времени до этой встречи. Орочимару деловито восседал в широком кресле с бордовой бархатной обивкой и выжидающе смотрел на мнущихся посреди комнаты офицеров. Скрестив руки на груди, Учиха Саске устало опирался спиной о подоконник, чем подпортил идеальный вид отглаженного тюля, и по недовольному выражению его лица нельзя было сказать, что он рад здесь присутствовать. Также в гостиной находилась молодая незнакомка, что стояла позади Орочимару, попивая нечто прозрачное из стакана для виски, где временами позвякивали кубики льда, и глядела на детективов с необъяснимой неприязнью. Да что там… Доброжелательным из всей этой странной компании выглядел только непризнанный гений науки, чей змеиный сощуренный взгляд не выражал и тени беспокойства.       — А вы неплохо сохранились, дедуля, — не придумав ничего лучше, подал голос Наруто. — Хорошо питаетесь?       — Не жалуюсь, — отозвался Орочимару с ухмылкой. — Благодарю за заботу, детектив. Рад видеть вас обоих в добром здравии.       Саске усмехнулся себе под нос, продолжая подпирать собой подоконник. Узумаки это заметил и надменно покосился на него.       — У вас красивый дом, господин Орочимару, — картинно любезничал он, с ленцой разглядывая хоромы ученого. — Здесь не так тесно, как в тюремной камере?       — Говорите, что хотели, и уходите! — рявкнула невысокая красноволосая девица, как изначально показалось Наруто, враждебно к ним настроенная.       — Это еще что за дивное создание? — вдруг полюбопытствовал Киба.       — Не пялься, — бросила она грозно, коснувшись пальцами дужки очков в коричневой оправе, и едва слышно добавила: — козел.       Инузука намеренно окинул ее придирчивым взглядом с огненно-красной макушки до длинных стройных ног, обтянутых плотной тканью черных брюк, и с игривой улыбкой вскинул бровь.       — Это Карин, моя драгоценная племянница, — мягко проговорил Орочимару и многозначительно взглянул на свою родственницу. — Не будь так строга с нашими гостями, дорогая. Должен заметить, эти люди — весьма уважаемые детективы.       Карин побагровела от злости, сильнее сжимая в руке стакан. Она ненавидела, когда мужчины бесстыдно рассматривали ее — будь то хоть случайный детектив, хоть сам Господь Бог.       — Приятно познакомиться, — сказал Наруто, незаметно толкнув Кибу локтем в бок.       Инузука поддакнул напарнику и сконфуженно кашлянул в кулак.       — Не думаю, что это взаимно, — продолжала гневиться Карин. Киба уже и думать забыл об этой вспыльчивой особе, что не вызвала у него никакого интереса, и переключил свое внимание на изобилие антиквариата, но она так и испепеляла его своим взглядом.       — Перестань, Карин, — заговорил Саске, и девушка послушно опустила глаза на свой стакан, заметно вздрагивая.       Наруто удивленно моргнул, заметив, как притихла Карин, стоило Саске один раз ее одернуть. «А он однозначно имеет на нее какое-то влияние» — предположил Узумаки.       — Детективы, — Орочимару поднялся с кресла, и задравшийся край его штанины открыл взору детективов электронный отслеживающий браслет, на котором с одинаковой периодичностью мигала зеленая лампочка. Мужчина поспешил поправить брюки и при этом раздраженно дернул губами: очевидно, он не хотел, чтобы браслет был у всех на виду, а что важнее, иной раз попадался на глаза ему самому. Орочимару не мог чувствовать себя свободным с этой штукой на лодыжке: в тюрьме ты находишься или же в стенах собственного дома — все равно. Это лишь мнимая свобода, лишившая ученого возможности изменить мир. — Саске-кун говорил, у вас есть ко мне важное дело.       — Саске-кун, — томно прошептал Киба, подавшись к уху Наруто. — Ты знал, что они так близки?       Наруто незаметно отмахнулся от него и качнулся на каблуках.       — Да, — кивнул он, невольно отступив на шаг в сторону от напарника и его невесть откуда взявшегося игривого настроения. — Мы ведем расследование дела о похищении ребенка, а если быть точнее, за последние пару месяцев это уже третий случай. И два предыдущих обернулись убийством.       Орочимару не стал раскрывать своей заинтересованности и нарочито скучающе глянул в направление окна.       — Вы полагаете, я имею к этому какое-то отношение?       — У нас есть для этого все основания, — жестко произнес Инузука.       — Ну, разумеется, — Орочимару зашагал по гостиной, столкнувшись со взволнованным взглядом племянницы, и в итоге остановился у незажженного камина.       — Не будем ходить вокруг да около, — нахмурился Киба, вперившись в Орочимару подозрительным прищуром. — Вы снова лелеете мечту спасти больных детей от неминуемой смерти посредством гибели здоровых?       — Это серьезное обвинение, Киба, — вмешался Саске, строго зыркнув на детектива.       — Я не предъявляю никаких обвинений, — терпеливо возразил он. — Просто задаю вопрос. Мы здесь как раз для этого, Саске.       — Я всегда буду лелеять свою мечту, детектив Инузука, — ровным тоном поведал Орочимару. — Однако я больше не занимаюсь исследовательской деятельностью, — он чуть нахмурился, — по известным причинам.       — Хорошо, — со вздохом произнес Наруто. — Вернемся к событиям четырехлетней давности. Помимо вас и группы ваших головорезов больше никого не удалось привлечь к ответственности за все содеянное, так? Но я смею предположить, что вы работали над исследованиями не один. Был кто-то такой же мозговитый в вашем близком окружении?       Орочимару довольно улыбнулся. Признаться, сегодня он ожидал увидеть перед собой двух чересчур экспрессивных мальчишек, но, к собственному недоумению, ошибся: детективы превратились в спокойных и рассудительных мужчин, с которыми оказалось приятно вести диалог. Даже несмотря на то, что они являлись полицейскими. А полицейских Орочимару не очень-то жаловал, и это было вполне оправданно.       — Разумеется, над исследованиями я работал не один. У меня был помощник. Мой ученик.       Узумаки оживился, потянувшись во внутренний карман куртки за своими блокнотиком и ручкой.       — С этого места попрошу поподробнее.       — Его звали Якуши Кабуто, — без раздумий выдал Орочимару, но его бледное лицо приобрело негативную окраску, что стало заметно всем окружающим. — Он работал со мной несколько лет кряду и был моим надежным товарищем. Мы вместе корпели над общим делом, Кабуто не меньше меня горел идеей разработать действенное лечение против детских генетических заболеваний и оставался мне верен.       — Пока не сбежал, поджав хвост, — подхватила Карин, неприязненно задрав подбородок.       — Да, — подтвердил ее слова Орочимару. — Кабуто сбежал как раз тогда, когда был особенно мне нужен.       Наруто с Кибой взглянули друг на друга, мысленно подтверждая очевидную догадку.       — И вам, конечно, неизвестно, куда он мог податься? — спросил Киба, все еще поглядывая на своего напарника.       — Верно.       — Вы не думаете, что Якуши Кабуто мог продолжить ваше дело в одиночку? — продолжал интересоваться Инузука, пока Наруто что-то чиркал у себя в блокноте. — У него оставались какие-то разработки? Может, Кабуто успел ухватить что-то из лаборатории до того, как полиция опечатала здание?       — Не имею ни малейшего понятия, — отрывисто проговорил Орочимару и схватил со столика графин с виски, плеснув немного в рядом стоящий стакан. — Не желаете? — приподняв графин, справился он, поочередно посматривая то на Наруто, то на Кибу.       Инузука покачал головой.       — Благодарю, но мы при исполнении.       — Жаль, — пожал плечами Орочимару. — Потрясающий виски. Саске-кун?       Учиха молча отказался.       — Что ж, за вас, господа, — мужчина оттопырил мизинец, на котором красовался золотой перстень со внушительных размеров рубином, и отхлебнул из стакана, даже не поморщившись.       — Что вы можете рассказать об этом человеке, Якуши Кабуто? — вернулся к разговору Наруто. — Чем он занимался помимо ваших исследований? Может, говорил, куда хочет уехать, в случае чего? Семья, ближайшее окружение?       Орочимару вернулся в кресло и с не деланным изяществом закинул ногу на ногу, отбросив мысли о видневшемся электронном браслете.       — Он не любитель поболтать о личном, а я — тем более. Семьи у него не было, мальчик рос в детском доме. Друзья… сдается мне, и друзей, как таковых, он не имел. Из окружения… разве что квартирант, с которым он делил пополам арендную плату.       — Ваш верный друг не мог позволить себе собственное жилье в то время, как вы… — Киба шумно прочистил горло, бегло озираясь вокруг, — купались в роскоши?       Орочимару несдержанно рассмеялся, и в его низком голосе проскользнула хрипотца.       — Разве это роскошь? — грациозно вскинув руку с тонкими длинными пальцами, поразился он.       Инузука прыснул, качнув головой. Конечно, здоровенная квартира на двадцать пятом этаже высоченного здания с ремонтом наивысшего качества, мебелью за баснословные деньги и кучей антиквариата — действительно, где тут роскошь? Да один его рубиновый перстень стоит как все имущество Кибы, если не больше. Ему хотелось как-то возразить, но детектив решил не позориться. И так ясно, что Орочимару просто насмехается над ними.       — Допустим, — сдержанно промолвил он. — Но аренду квартиры в одиночку-то Кабуто мог себе позволить?       — Он откладывал деньги, — неожиданно вклинилась Карин, щелкая крышечкой металлического портсигара из крокодильей кожи глубокого винного оттенка. — Хотел помочь приюту, в котором вырос.       — Вы поддерживали общение с Кабуто? — удивился Наруто.       — Немного, — подкуривая сигарету, кивнула Карин. Сильно затянувшись, она выпустила изо рта тонкую струйку сероватого дыма, что мигом расползся по комнате, источая едкий табачный запах.       Саске сморщил нос, укоризненно взглянув на девушку, и сжал челюсти. Узумаки незаметно усмехнулся: «сам-то только так покуривал в студенчестве, а щас вон как морду воротит».       — Вы были вовлечены в дело своего дяди? — взялся расспрашивать Киба, внимательно наблюдая за тем, как Карин вновь затягивается сигаретой с нескрываемым наслаждением на симпатичном лице.       — Вы что, решили устроить мне допрос, детектив? — изогнув бровь, кокетливо произнесла она.       Киба с Наруто обомлели от неожиданности, когда Саске резко сорвался с места и выхватил у Карин сигарету, бросив ее в пепельницу на столике у графина с виски. Учиха гневно раздувал ноздри, даже не взглянув на омрачившуюся племянницу Орочимару, и направился к дивану, раздраженно плюхаясь на него.       — Не стоит курить здесь, дорогая, — в противовес поведению Саске, Орочимару обратился к Карин с ощутимой лаской.       «Или наигранно кокетничать с Кибой», — в попытке угадать, о чем думает Саске, предположил Наруто. Ему казалось, какая-то сигарета не могла послужить поводом для такого грубого поведения на глазах у всех. «Между этими двумя явно что-то есть» — продолжал напрягать свой пытливый ум Узумаки.       Карин раздраженно тряхнула волосами, следом откидывая в сторону челку, и погрузилась в безмолвие. Орочимару одобрительно растянул в полуулыбке тонкие губы.       — Могу я попросить не втягивать в ваше расследование мою племянницу? — обратился он к Кибе. — Она не причастна к тому, чем я занимался.       — Я допущу такую вероятность, но неохотно, — пояснил Инузука. — Так и знайте.       — Вернемся к Кабуто, дедуля, — поигрывая кнопкой авторучки, привлек к себе внимание Наруто, проигнорировав то, как Орочимару состроил обиженную физиономию из-за его нелестного «дедуля». — Вы говорили, он вырос в приюте? С какого возраста он… — Узумаки прервался, прислушиваясь к знакомой трели зазвонившего телефона.       — Прошу прощения, — засуетился Киба, шаря по карманам. — Это мой. Конохамару? Слушаю.       — Детектив, — из динамиков сотового послышался голос офицера Сарутоби. — Мы нашли рюкзак пацаненка и сняли отпечатки пальцев.       — И? Что там?       — Помимо отпечатков Даичи Окумуры есть еще одни. Пока пробивают личность, которой принадлежат пальчики. Если что, нам выехать за ним или вас дождаться?       — Ждите нас с Наруто, — распорядился Киба. — Это все, — он сбросил вызов и спрятал телефон в карман брюк, взглядом призывая Узумаки продолжить.       — Так вот, — стал развивать невысказанную мысль Наруто, — если Кабуто жил в…       — Черт, — тихонько прошипел Инузука и, выставив указательный палец, вновь полез за мобильником. — Еще минутку, — взглянув на имя звонящего, он поспешил ответить. — Хината, я очень занят, перез… Что? Подожди, я ничего не понимаю, помедленнее.       Наруто обратил взор на Кибу и нахмурился, когда он сделал то же, вдруг заметавшись взглядом по полу.       — Хина, не плачь, успокойся, — подавляя поднимающуюся в груди панику, четко проговорил Инузука. — Оставайся там, я сейчас приеду.       — Киба, — осторожно обратился к нему Узумаки, — что-то… случилось? На тебе лица нет.       Он крепко сжимал в руке телефон, глядя в одну точку, и тяжело, прерывисто дышал. Наруто всерьез забеспокоился.       — Киба?       — Моя дочь… — надломившимся голосом прошептал он и тут же сбился, помотав головой.       — А? — в непонимании выдохнул Узумаки.       Киба повернулся к другу с застывшим страхом в широко распахнутых черных глазах.       — Акира… Она пропала.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.