ID работы: 11288244

Несломленный

Гет
NC-17
Завершён
303
автор
Размер:
307 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
303 Нравится 331 Отзывы 115 В сборник Скачать

Несломленный

Настройки текста
      Офицер Хидеки Сато недовольно смотрел на плачущую женщину в одном из кабинетов полицейского участка, и его пробирало нестерпимое раздражение. Перед Хидеки стояла задача разобраться в случившемся, дабы предпринять какие-либо действия согласно своим полномочиям, но несчастная мать пропавшего ребенка не могла толком и слова произнести, лишь безостановочно всхлипывая и дергая худыми плечами. Офицер стоял у нее над душой, то пряча руки в карманах форменных брюк, то скрещивая их на груди, и в очередной раз попытался добиться хоть какой-нибудь информации от пострадавшей.       — Я понимаю ваше состояние, — тон голоса офицера ничуть не соответствовал сказанному, а во взгляде маленьких темных глазенок и подавно ничего общего с сочувствием не было, — но вы должны объяснить, при каких обстоятельствах пропал ваш ребенок.       Хината Инузука перебирала ледяные пальцы, сидя на хлипком пластиковом стуле, и мотала головой из стороны в сторону, отрицая все произошедшее. Она не могла прийти в себя после случившегося всего меньше часа назад и просто поддавалась страшной безысходности, перекрывающей кислород панике и дичайшему, непередаваемому ужасу.       — Так дело не пойдет, — цыкнул офицер Сато, настырно зыркая на Хинату.       — Может, вам еще водички принести? — мягко спросил другой офицер, что выжидал чуть поодаль, в отличие от своего бесчувственного коллеги, проникшись к беде безутешной Хинаты.       Она вновь покачала головой, дрожащими пальцами отводя от лица спутанные распущенные волосы.       — Мы так до вечера здесь проторчим, — пробурчал Хидеки, разворачиваясь к молодому офицеру. — Кента, принеси уже ей воды, а.       Паренек кивнул и только хотел схватиться за ручку двери, как та резко распахнулась, едва не припечатав его к стенке.       — Детектив? — удивленно произнес Кента, отшатнувшись назад.       Киба остановился на пороге кабинета и, сразу заметив сидящую в уголке жену, стремительно зашагал к ней.       — Хина! — он схватил супругу за плечи, рывком поднимая ее на ноги и притягивая к себе.       Она вскинула на него покрасневшие, полные слез глаза и зарыдала с большей силой, отчаянно прильнув к его груди.       — Киба-кун… — прошептала Хината, судорожно цепляясь за куртку мужа. — Акира… Наша малышка…       — Тише-тише, — Инузука зажмурился, крепче стискивая Хинату в своих объятиях. Он явно ощущал дрожь ее хрупкого тельца, и отчаяние бесконтрольно захлестывало его, вознамерившись лишить трезвого рассудка.       — Я не знаю, как это произошло, — Хината взглянула на мужа, и его сердце сжалось от той боли, что из нее рвалась, отражаясь в испуганном взгляде. — Я ничего не понимаю, Киба, ничего… — она снова зарылась лицом в его шею и надрывно заплакала.       Киба повернулся к офицерам, все это время отмалчивающимся, и твердо проговорил:       — Оставьте нас с супругой наедине.       — Детектив, — нахмурился Хидеки, — мы должны выяснить обстоя…       — Пожалуйста, — с нажимом повторил Инузука, пряча рыдающую Хинату от чужих глаз. — Нам нужно немного времени.       Снова открылась дверь в кабинет, привлекая внимание офицеров, и внутрь ворвался растерянный Наруто. Застыв на входе, он посмотрел на Кибу с Хинатой и нервно взъерошил свою шевелюру.       — Оставим их, — бросил Кента, разворачиваясь к двери. — Детектив Узумаки, позвольте? — обратился он к Наруто, заслонившему собой проход.       — Не задерживайтесь, — уходя, промямлил офицер Сато, задев плечом Кенту. — Пошли.       Наруто пропустил мужчин и следом вышел сам. О происходящем он знал не больше Кибы, но сразу понял, что сейчас к ним с Хинатой лучше не соваться.       — Родная, — Киба осторожно усадил Хинату обратно на стул и опустился на корточки. — Постарайся успокоиться и расскажи мне все.       Она сжала на груди ткань вязаного кардигана, что наспех накинула поверх домашней футболки, и ненадолго прикрыла глаза. Восстанавливая дыхание, Хината небрежно утерла нос рукавом и воззрилась на мужа.       — Ты говорил, что если что-то случится, то я должна сперва вызвать полицию, а уже потом звонить тебе.       — Да, я так говорил, — закивал Инузука, коснувшись холодных ладоней Хинаты. — Умница, ты все сделала правильно.       — Я… — она крупно вздрогнула и совершила глубокий вдох, поморщившись от мучительного давления в стиснутой страхом грудной клетке. — Я сама не понимаю, что произошло. Акира сидела в своем стульчике, как всегда пристегнутая ремешками, и ковырялась в тарелке с фруктами. Я покормила ее, а потом дала ей десерт.       — Так, хорошо, — как можно спокойнее промолвил Киба, сосредоточившись на том, что говорила Хината. — Что было потом?       Она опустила глаза, сглатывая скопившуюся слюну, как при сильной тошноте, и ее лицо болезненно исказилось.       — Милая, что случилось потом? — настойчиво повторил свой вопрос детектив, поглаживая большим пальцем ладони жены.       — Потом позвонили в дверь. Пришел почтальон. Я забрала у него посылку, хотя ничего не заказывала, расписалась в бланке… — она зажмурилась, тряхнув волосами, и закусила губу. — Почтальон что-то напутал, долго перебирал бумажки, и я расписалась снова. Затем… затем я вернулась в кухню, но… но Акиры в стульчике уже не было.       — Что за посылка?       — Небольшая коробка. Я не знаю, что там, не успела открыть. Я сразу стала искать Акиру по всему дому. Умом понимала, что она никак не могла сама выбраться из стула, но все звала ее и звала, ожидая какого-то отклика… Киба-кун, что я за мать, раз недоглядела за нашим ребенком в собственном же доме? Не понимаю… Совсем ничего не понимаю…       Киба грубо утер ладонью лицо и строго возразил:       — Ты не виновата, Хина. Не говори такого.       — Она ведь такая маленькая… — пискнула Хината, пронзительно глядя мужу в глаза. — Как она могла вот так исчезнуть за пять минут? Киба, как?       Инузука поморщился. «Как он мог так просто исчезнуть?» — спрашивала то ли себя, то ли детективов мать пропавшего мальчика, чей голос прозвучал в голове Кибы словно наяву, а не в качестве недавних воспоминаний. Разве мог он хотя бы предположить, что окажется в шкуре его бедных родителей? Мог ли допустить даже жалкую мысль о подобном кошмаре?       Хината еще какое-то время не переставала лить слезы, но Кибе удалось немного успокоить ее, и они продолжили разговор уже с офицерами, что приезжали на вызов. Хината рассказала подробности случившегося всем присутствующим, включая Наруто, и было решено, чтобы оставшиеся в доме Инузука полицейские провели там тщательный осмотр на предмет улик и отпечатков пальцев. Вместе с тем на уши подняли волонтерские поисковые отряды и специалистов-кинологов с собаками, к которым должен был присоединиться сам Киба и Акамару.       Наруто стоял в сторонке и смотрел, как его напарник утешает Хинату, что снова изошлась жалобным плачем. У него сердце кровью обливалось при виде друзей, и он даже не решился вообразить, что творится сейчас с Кибой. Внешне Инузука казался спокойным, каким обычно бывал в рабочей обстановке, но нетрудно было догадаться: он просто еще не успел в полной мере осознать всю ситуацию, действуя на автоматизме.       — Наруто, — позвал Киба, когда Хината вместе с офицерами покинула просторный кабинет, где ее опрашивали, — я могу тебя попросить приглядеть за Хиной во время обыска? Я сейчас же отправлюсь на поиски Акиры с ребятами из розыскной службы.       Узумаки кивнул, пытаясь разглядеть что-то в лице Кибы, которое все еще оставалось бесстрастным.       — Можешь на меня положиться, я о ней позабочусь. А ты… — он несмело приблизился к напарнику, — ты уверен, что хочешь пойти на…       — О чем ты говоришь? — взвился Инузука. — Речь о моей дочери. Как я могу отсиживаться в стороне?       Наруто не смог сказать то, что вертелось у него на языке. Наверняка Киба и сам понимал, что сейчас вряд ли удастся найти Акиру. Если бы она была постарше и потерялась где-нибудь на прогулке в парке из-за того, что отвлеклась и отошла от родителей, то дело приняло бы другой оборот, но Акире и года не было, а значит, ее похитили. В таком случае, похититель, имеющий какую-то цель, скорее всего, еще не успел осуществить ее, и тут уже шла речь о поиске иголки в стоге сена. Однако если неизвестный привел в действие свой план, что, опять же, маловероятно за такой короткий срок, найти девочку живой шансов было мало.       — Не волнуйся о Хинате, — Наруто произнес единственное, что можно было озвучить. — Я попрошу Сакуру приехать чуть позже, а потом присоединюсь к тебе. Так нормально?       — Спасибо, друг, — теряя силу в голосе, шепнул Киба. — Я возьму машину?       — Само собой. Я поеду в патрульной тачке вместе с Хинатой.       Едва Узумаки умчался вдогонку офицерам с Хинатой, Киба шумно выдохнул, привалившись плечом к стене. Трясущейся рукой отбросив с лица волосы, он поймал ртом судорожный вдох и крепко поджал губы, плотно смыкая веки. В груди все заходило ходуном, и Инузука обессилено осел на пол, схватившись за голову. Сейчас он не был детективом. Киба стал просто отцом, чья десятимесячная дочь пропала при странных обстоятельствах. Голова закружилась так, что он неконтролируемо сдавил ее руками и зажмурился сильнее, столкнувшись с роем белых подергивающихся точек, пляшущих в бескрайней темноте. Сознание мужчины неумолимо затягивалось мутной бледно-серой пеленой, которую невмоготу было сморгнуть, чтобы вернуться к реальности.       Однако он смог. Спешно прогнал морок. Пошатнулся на ногах, но поднялся, упершись ладонью в стену. Прикусил сухую корочку на нижней губе, тут же cлизнув выступившую капельку крови. Протер зазудевшие от напряжения увлажнившиеся глаза. Времени терять контроль у Кибы не было: оно ощутимо утекало сквозь пальцы, возможно, приближая еще большую беду. Нужно было действовать. Сделать все, что в его силах, чтобы вернуть дочь. Не жалеть себя, не впускать в голову дикие предположения, не строить всяческие догадки. Действовать.       Наруто тоже не терпелось приложить руку к поискам Акиры, но он покорно ждал, пока Сакура сбежит с работы, чтобы позаботиться о Хинате. Он сидел на диване в гостиной рядом с ней, то поглаживая, то слегка сжимая ее плечи, и время от времени тихо бормотал что-то успокаивающее. Это едва ли сейчас помогало, но Узумаки старался поддерживать Хинату как мог, как умел.       — Вы что себе позволяете? Дайте мне войти!       Наруто встрепенулся, отпустив всхлипнувшую Хинату, и поднялся с дивана. Очевидно, Сакура уже приехала и сейчас пыталась пробиться в дом, заполоненный полицейскими.       — Я сейчас, Хината, — предупредил Наруто и быстро зашагал ко входной двери. — Что вы делаете? — оттаскивая в сторону одного из офицеров, возмутился он. — Пропустите ее.       — Не положено, детектив. Посторонним нельзя находиться в доме во время обыска.       — Я не посторонняя! — выпалила Сакура, скинув с плеча увесистую сумку. Ее лицо покраснело, волосы были взъерошены, медицинский халат небрежно расстегнут, да и бейджик красовался на своем месте. Она так спешила, что даже не сняла рабочую обувь, которая уже не отличалась прежней чистотой.       — Это моя жена, офицер, отойдите немедленно, — Наруто заметно посуровел, повышая голос.       — И что? — хмыкнул полицейский. — Вы, может, сюда всех своих родственников притащить вздумаете, а мне что прикажете делать? Рапорт об увольнении потом писать за неисполнение своих обязанностей?       — Она врач, — процедил Узумаки, взяв Сакуру под локоть, и притянул ее к себе. — Пострадавшей необходима медицинская помощь.       Сакура с вызовом взглянула на полицейского и вздернула подбородок.       — Ладно, проходите, — сдался тот и, негодующе себе что-то бормоча, заторопился вернуться к работе.       — Балаган какой-то, — покачала головой Узумаки, коротко обернувшись на офицера. — Дорогой, что происходит?       — Я сам толком не пойму, — потирая лоб, нахмурился Наруто. — Акиру похитили здесь, и нужно произвести обыск. Киба занялся ее поисками со спецслужбами, я сейчас поеду к ним. Может, дашь Хинате успокоительное? Я без понятия, что нужно делать в таких ситуациях…       — Конечно, — Сакура взволнованно сжимала-разжимала ручку своей сумки, приближаясь к Хинате. — Милая, — она присела у дивана, взяв подругу за руки, — как ты? Держишься?       Инузука утвердительно кивнула, уронив пару слезинок на пальцы Сакуры.       — Я могу вас оставить? — для верности спросил Наруто, прежде чем уйти.       — Да, делай, что нужно, — ответила Сакура и строго поджала губы. — Только скажи этим нахалам, чтобы к нам не лезли. Я все понимаю, работа, но эта суета нервирует еще больше.       — Я скажу. А вы побудьте пока в спальне, чтобы они могли спокойно здесь закончить, — невесомо коснувшись розовой макушки жены, он бегло окинул взглядом безразличную ко всему Хинату и стащил с подлокотника дивана свою куртку.       Уже сидя в полицейском маркированном автомобиле, на котором должен быть доставлен к месту поисков одним из офицеров, Наруто выудил из кармана куртки мобильник. Он все порывался набрать Кибе, но таки оставил эту идею: незачем его дергать почем зря. Уже было собравшись вернуть телефон обратно в карман, Узумаки вздрогнул от его внезапного сигнала, а когда на экране высветилось имя Саске, он нахмурил брови и, зажав кнопку с изображением телефонной трубки, ловко двинул пальцем по зеленой полосе.       — Да?       — Наруто, что там у вас стряслось? Узумаки растерянно почесал макушку, не без удивления реагируя сперва на звонок Саске, а потом и его вопрос. Он какое-то время молчал, не зная, как сказать о случившемся Учихе, да и стоит ли вообще рассказывать.       — С Кибой приключилась беда. Кажется, его маленькую дочку похитили. Толком ничего не ясно… Сам понимаешь.       Саске тоже взял небольшую паузу, прежде чем ответить.       — Я понял, — наконец, отозвался он. — Если будет нужна помощь… Ну, в общем… это, обращайся.       Наруто кивнул, словно Учиха мог его сейчас видеть, и уголки его губ слабо дрогнули.       — Спасибо, Саске, — впервые за несколько лет говоря со старым другом без единой негативной эмоции, промолвил детектив. Это было так странно, но Наруто даже через телефон ощутил неожиданную участливость Саске. — Объяснишь Орочимару, что нам пришлось отложить разговор?       — Не думай об этом. Он не откажется встретиться снова.       — Я… — Наруто замялся, подыскивая слова для того, чтобы выразить благодарность: и за содействие в практически недвижимом расследовании, и за поддержку в том, что происходит, ведь касалось это не только Кибы и Хинаты, поэтому снова сказал простое: — Спасибо.       — До связи, — с почти неощутимой холодностью бросил Учиха и тут же завершил вызов.       Наруто быстро добрался до обозначенного места и сразу же отпустил офицера, что его подвез. Не успев толком влиться в процесс ведения поисков, Узумаки понял, что на сегодня стоит закончить: стремительно сгущались сумерки, и совсем скоро на местности ориентироваться стало невозможно. А рыскать в темноте даже с профессиональным световым оборудованием было нецелесообразно.       Запустив Акамару на заднее сидение, Киба рухнул на водительское место и сходу вцепился руками в руль. Он не хотел сворачивать поиски, хотя в другой ситуации самый первый бы стал настаивать на этом, и так поступить было бы разумно. Но в нынешнем положении отцовские чувства брали верх над рассудительностью детектива, и Инузука согласился поехать домой лишь после долгих, настойчивых уговоров напарника.       — Давай я поведу? — опасливо предложил Наруто, склонившись к Кибе, что уже сжимал руль до мелкой дрожи в пальцах. — Передохни немного.       Инузука с трудом поднялся с сидения, медленно обошел автомобиль и уселся на пассажирское, откидываясь на спинку. Сил не было. Эмоциональная встряска сбила отлаженную работу его организма, и слабость ощущалась в каждой ноющей мышце. В голове образовалась пустота, и у Кибы не находилось ни единой мысли, чтобы ее заполнить.       Всю дорогу Наруто молчал и только изредка поглядывал на друга, что бездумно вперился глазами в лобовое стекло. Волнение, осевшее внизу живота, не утихало, наоборот усиливаясь и скручивая все внутренности до болезненных спазмов. Он боялся за Акиру. Боялся за Кибу с Хинатой. Боялся завтрашнего дня. Наруто очень хорошо чувствовал Кибу, долгие годы находясь с ним в тесной связи, и его переживания откликались в самом Узумаки. Он знал, что никакие слова или действия сейчас не облегчат боль друга, но ему так хотелось помочь…       Сворачивая к подъездной дорожке, ведущей к дому Инузука, Наруто швырнул мобильник в запыленный подстаканник и повернулся к Кибе.       — Сакура уехала на такси c час назад. Пришел Неджи и остался с Хинатой.       Киба выдавил горький смешок.       — Час от часу не легче.       — Наверняка он тоже сам не свой… Конечно, он захотел поддержать сестру, — рассуждал Наруто, передернув плечами.       — Я знаю, — глухо откликнулся Инузука, намереваясь отстегнуть ремень безопасности и только сейчас заметив, что так и не пристегнулся.       — Продолжим поиски завтра, — остановив автомобиль у дома Кибы, обнадеживающе произнес Узумаки. — Постарайся набраться сил.       Инузука лишь вяло кивнул и вышел из машины, следом выпуская Акамару. Он едва мог передвигать ногами: каждый шаг приходилось совершать прилагая титанические усилия, точно простые действия, над которыми обычно не задумываешься, стали для него невыполнимыми. Акамару уже сидел на крыльце, дожидаясь, пока хозяин соизволит пустить его в дом, и в нетерпении долбил тяжелым хвостом по деревянному настилу, но отчего-то Киба намеренно медлил и в итоге остановился в паре шагов от входной двери, словно не решался войти.       Потоптавшись на пороге, Инузука снял куртку, чем-то перепачканную во время поисков, и не глядя оставил на крючке. Вещь тут же соскользнула и плюхнулась на пол, как будто намеревалась стать последней каплей во всем сегодняшнем безумии и заставить Кибу сломаться, но он не повелся и даже не удосужился поднять ее, чтобы повесить обратно. Ему было плевать.       — Киба-кун! — Хината вскочила на ноги, как только муж появился в гостиной, и, спотыкаясь о собственные ноги, бросилась к нему. — Акира… — она взволнованно огляделась, и ее губы задрожали. — Вы ее не нашли…       Инузука замотал головой, устало моргнув.       — Как же это… — залепетала Хината, накрывая ладонями лицо. — Как же…       Неджи рывком поднялся с дивана, где до этого сидел рядом с сестрой, и размашистыми шагами двинулся на Кибу, несильно оттолкнув Хинату в сторону. Сверкая пугающе холодным серебром, переливающимся лиловым, он посмотрел на зятя и остановился в непозволительной близости от него.       — Во что ты втянул мою сестру, недоносок?       Инузука исподлобья зыркнул на Неджи и скрипнул зубами, силясь не сорваться на оскорбления, чем не преминул Хьюга. Хината шокировано уставилась на брата, моргая через раз, и словно опомнившись, дернула его за плечо.       — Что ты такое говоришь, Неджи?       — Отойди, Хината, — рыкнул на нее Хьюга, — сейчас я разговариваю с твоим мужем.       — Следи за словами, — прошипел Киба, не думая совершив шаг вперед — теперь между ними совсем не оставалось расстояния.       Хината опасливо отшатнулась, прижимая сжатые кулачки к приоткрывшемуся рту.       — Прекратите…       — Это из-за тебя Акира пропала, — выплюнул Неджи Кибе в лицо. — Я знал, что рано или поздно ты подвергнешь их с Хинатой опасности.       Инузука заводился катастрофически быстро, отыскав в ослабевшем теле силы для гнева. Его начало трясти от злости за сказанное Неджи, от всего его надменного, презрительного вида. Хорошо бы последней каплей стала та грязная куртка, бесславно валяющаяся в прихожей, однако близилось страшное, и ею неумолимо становился Хьюга.       — Думай, что говоришь, — процедил Киба. — Я повторять больше не стану.       — Ублюдок, — с ненавистью выдавил Неджи и хватанул Кибу за грудки, с подстегиваемой ненавистью силой встряхивая его, отчего каштановые волосы колыхнулись, падая на искаженное яростью лицо Кибы.       — Отпусти его, брат! — прокричала Хината, снова вцепившись в плечо Неджи. — Что ты творишь?!       — Я тебя предупреждал.       Она вскрикнула, когда Киба неожиданно резко оттолкнул от себя Неджи и заехал ему кулаком в челюсть. Хьюга устоял на ногах, прижав одну руку к месту удара, а другой ухватившись за небольшой столик со стационарным телефоном, но Инузука не дал ему опомниться и потянулся к его шее.       — Пожалуйста, перестаньте! — умоляла Хината, стремительно оседая на пол. Ее голос дрожал, срывался, но она продолжала просить остановиться двух самых дорогих, самых любимых ею мужчин, что сейчас, казалось, были готовы поубивать друг друга без сожаления. Киба пригвоздил Неджи к стенке, с животной яростью стискивая руками его горло, и в обезумевшем взгляде мужа Хината увидела нечто прежде незнакомое. То, что заставило ее зарыдать в голос и затрястись от ужаса, сидя на коленях посреди этого невыразимого кошмара.       — Ты знаешь, что я прав, — прохрипел Неджи, держась за запястья Кибы длинными бледными пальцами. — Посмотри, — скосив взгляд на сестру, что захлебывалась слезами на полу чуть поодаль от них, выдавил он, — посмотри, какой она стала с тобой.       Хватка Кибы ослабла, когда он поступил так, как велел Хьюга. Его глаза врезались в сгорбленную фигуру распростертой на полу Хинаты, а до ушей только сейчас добрался звук ее душераздирающего плача. Он громко сглотнул, шагнув к ней на подогнувшихся ногах, и явственно ощутил, как с глухим щелчком надрывается каждый нерв, как сердце разбивается на осколки и режет, кромсает его плоть изнутри, заливая кровью. Киба рывком опустился на колени рядом с ней и дрожащей рукой тронул ее плечо. Хината взглянула на него сквозь паутину волос, налипших на мокрое лицо, и когда их глаза пересеклись в одной невидимой точке, он вздрогнул. Моргнул, сцепил зубы. Заплакал.       Неджи ушел тихо. Напуганные, преисполненные отчаянием, беспросветной тоской и тяжким чувством неизвестности родители маленькой девочки плакали в тишине: Хината громко, истерично, а Киба почти неслышно, лишь всхлипывая судорожно. Он прижимал жену к своей груди, покачиваясь вместе с ней из стороны в сторону, и позволял себе постыдную слабость. Киба хотел оставаться сильным ради Хинаты, стать сосудом для ее боли и страха, впитать все это в себя, помочь ей освободиться, ощутить мимолетное облегчение, но не смог не прогнуться под гнетом обуревающих эмоций. Больше всего он желал быть несломленным. Однако вот-вот оказался готовым сломаться.       — Прости… Хина, прости меня… — шептал Киба, крепко прижимаясь губами к ее пульсирующему виску. — Прости, родная…       — Что нам теперь делать, Киба-кун? — царапая ногтями его шею и ключицы, неразборчиво бормотала она сквозь слезы. — Где наша малышка? Что же будет? Скажи мне! Умоляю, скажи, что ты будешь искать ее!       — Посмотри на меня, Хина, — он взял лицо жены в ладони и приподнял на себя, заглядывая в глаза. — Обещаю, я найду нашу дочь. Слышишь? Я сделаю все, чтобы ее найти, где бы она ни была. Я тебе обещаю.       Хината лихорадочно закивала, прижимаясь к нему лбом, и поймала губами его горячие слезы, безостановочно скатывающиеся по щекам.       — Все будет хорошо, — едва слышно произнес он, снова укачивая жену в своих объятиях. Пусть Киба и дал себе слабину этой ночью, но данное Хинате обещание сдержать был обязан.       И едва он подумал об этом, в него вгрызлось твердое, совершенно непоколебимое решение: сегодня он не будет сломлен.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.