ID работы: 11290075

Дотянуться до тебя

Гет
NC-17
Завершён
575
автор
Рита2001 бета
Размер:
1 080 страниц, 82 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
575 Нравится 1284 Отзывы 224 В сборник Скачать

Глава 51.

Настройки текста
Примечания:
      — Мисс Тревор, — Дамблдор улыбнулся бабушке Присциллы, — или правильнее миссис Макмиллан.              — Профессор Дамблдор? — Как-то неверяще проговорила Корделия и отступила в сторону, пропуская незваного гостя в дом. Дамблдор сделал шаг вперёд, серебристая мантия коснулась пыльного каменного порожка. — Вот уж не думала, кого встречу в такой пасмурный день.              Дамблдор усмехнулся.              — Право, Корделия, мы уже с Вами в таком возрасте, когда Вы можете обращаться ко мне по имени. Сколько лет прошло с Вашего выпуска?              — Почти пятьдесят лет, Альбус. — Она хохотнула. — А Вы всё такой же. Только мантию сменили.              Присцилла заметила, как Дамблдор с теплотой смотрел на бабулю.              — Да, полагаю, Ваши успехи в травологии принесли Вам свои плоды. Чего не скажешь о трансфигурации.              Корделия покачала головой.              — Ну, не моё это, — она развела руками. Дамблдор обратил своё внимание на комод, на котором стояло несколько фотографий в рамках. Все они были обычными, неживыми. Из-за того, что у бабули в гостях часто бывали маглы, миссис Макмиллан хранила волшебные снимки в своей личной комнате да в старых фотоальбомах.              Директор подошёл к одному из снимков — это была свадебная фотография бабушки и дедушки Флегуса — и взял рамку в свои руки. Молодожёны стояли в окружении родителей Корделии и матери Флегуса — Иббит. Все они застыли на фото со счастливыми улыбками и неподдельной радостью в глазах.              — А, Флегус, — произнёс Дамблдор. — Подавал хорошие надежды в квиддиче. Жаль, что не стал продолжать карьеру охотника.              Присцилла вскинула брови вверх и посмотрела на бабулю с возмущением.              — Ты никогда не говорила мне, что дедушка играл в квиддич. — Фраза прозвучала как обвинительный приговор.              Корделия усмехнулась.              — А ты думала, талант тебе достался от меня или твоей матери? Да, Флегус очень любил квиддич и играл с упоением. — Корделия взяла из рук Дамблдора фотографию, которую он вернул ей. — Но из-за моего условия он отказался от спортивной карьеры. Я никогда не любила квиддич и всегда волновалась за Флегуса. Когда один из слизеринцев чуть было не проломил ему череп и скинул его с метлы, я поставила условие: либо квиддич, либо наши отношения, — она посмотрела на внучку, встретив осуждающий взгляд, — знаю, это эгоистично, но зато моя душа успокоилась, когда он ушёл из сборной на последнем курсе. Он слишком любил меня, а я его, поэтому пришлось идти на такие радикальные меры. Думаю, ты меня понимаешь, Присцилла. — Немного с нажимом сказала бабуля. Присцилла понимала, на что намекала Корделия. Ведь сама она была готова пойти на что угодно, лишь бы спасти Северуса.              Миссис Макмиллан повернулась к Альбусу.              — Не желаете чая, профессор? Или, быть может, чего покрепче? У меня есть чудесная медовуха собственного изготовления.              Дамблдор снова улыбнулся.              — Если собственного, то, пожалуй, я не откажусь от пинты. Но, прежде, я бы хотел поговорить с Присциллой. — Серьёзный тон Альбуса Дамблдора Присцилле не понравился. Она, конечно, понимала, что его появление здесь, в Лутоне, не ознаменовало собой ничего хорошего, но понадеялась, что у него могли быть какие-то новости, не несущие в себе уж совсем негативные оттенки.              Пока Корделия ушла в погреб за медовухой, Дамблдор и Присцилла расположились на кухне.              — Чудесные пряники, — сказал Дамблдор, — у Вашей бабушки золотые руки.              Присцилла слабо улыбнулась.              — Вы же не за ними пришли, профессор, — сказала она и посмотрела прямо на директора.              Дамблдор дёрнул уголками губ.              — Вы как всегда проницательны, Присцилла. Я пришёл просить Вас о помощи, в который раз.              Присцилла вскинула брови. Ей казалось, что она попала в страшный сон, потому что, когда Дамблдор просил о помощи, ничем хорошим это не заканчивалось.              — Вы единственная волшебница, которая посвящена в наш план. Мы в одной лодке, Присцилла. И раз уж Вы решили выбрать себе в спутники Северуса, то должны понимать, что опасность теперь будет преследовать Вас по пятам. Вы, конечно, можете отказаться, но это существенно повлияет на дальнейшие события.              Присцилла моргнула.              — Я и не думала отказываться, профессор. Просто меня посетила мысль о том, когда я перестала быть серой мышкой.              Дамблдор на секунду задумался.              — С того самого дня, когда пришли ко мне в кабинет с Северусом, чтобы сообщить о Гарри, спасающем философский камень. Потом я долго наблюдал за Вами, мисс Фаулер. Видел, как Северус поменял к Вам отношение. Вы стали его слабостью, частью его непростой жизни, и хоть он и исправно выполняет свой долг, я вижу, как тяжело ему каждый раз от мысли, что Вам может грозить опасность. Но я не могу приказывать любви. Это самая великая и могущественная сила, живущая в человеке. И, возможно, если бы не Вы, Северус мог бы допустить оплошность, например, проколоться. Все мы неидеальны. А так Вы являетесь гарантом того, что он свой долг исполнит без единой промашки.              Присцилла скривила губы. Ей не нравилось то, что делал Северус, чтобы отплатить за благосклонность, которую Дамблдор проявил к нему в своё время.               — И что же я на этот раз должна сделать? — Интонация Присциллы была нейтральной.              Губы Дамблдора изогнулись в быстрой улыбке, которая сразу же сменилась серьёзностью.              — Вы же помните про вещи, которые оказались крестражами Волан-де-Морта?              Присцилла помнила. Она помнила каждое слово из разговоров с Дамблдором.              Фаулер кивнула.              — Я пытаюсь найти ещё один. К сожалению, я не знаю, сколько их существует на самом деле, но это забота Гарри — выяснить их количество.              Присцилла сделала удивлённое выражение лица.              — Гораций Слизнорт знает ответ на этот вопрос. — Пояснил Дамблдор. — Мне нужно от него одно важное воспоминание, которое должен достать Гарри.              Присцилла задумалась.              — Значит, точно мы знаем о существовании четырёх крестражей. Два из них уничтожены, — Присцилла посмотрела на чёрную кисть руки директора и снова подумала о том, что решение снять кольцо с Виктора с помощью заклинания, было правильным, — третий крестраж очень сомнительный, а где же четвёртый?              — Вот это Вам и предстоит узнать.       

***

             Присцилла Фаулер актёрским талантом не обладала, но Альбус Дамблдор считал совершенно иначе.              Молодая волшебница ехала в такси, то и дело поправляя очки, которые съезжали на переносицу каждый раз, стоило водителю наехать на неровность на дороге, и сверялась с картой Лондона, которую купила в одном из киосков перед тем, как отправиться в своё маленькое путешествие.              Когда машина остановилась на ограждённой территории, кэбмэн оповестил девушку в строгом чёрном костюме о прибытии на место. Фаулер рассчиталась с ним английскими фунтами и вышла на улицу, оглядевшись.              Было холодно. Присцилла предпочла бы остаться в кровати в свой выходной день, но задание Дамблдора не позволяло ей расслабиться и насладиться свободными часами.              Собравшись рано утром, Присцилла долго придумывала легенду, репетировала перед зеркалом предложения и фразы, которые должна была говорить.              Пройдя к контрольному пункту, в окошке которого сидел темнокожий мужчина с усами в форме охранника, Присцилла улыбнулась и протянула фальшивые документы маглу.              Мужчина хмуро поглядывал на удостоверение, переводя взгляд с фотографии на пластике на лицо Присциллы, как будто сомневался, что перед ним стояла именно она.              — Доктор Александра Стоун, — медленно прочитал охранник и начал смотреть свои списки. — Хм, — протянул он, но потом уголки его губ дёрнулись. — Нашёл. — Он отдал Присцилле обратно её удостоверение. — Проходите. — Мужчина нажал на кнопку, и автоматическая калитка отъехала в сторону, открыв проход на закрытую территорию.              Присцилла поблагодарила охранника и пошла по влажной асфальтированной дорожке. Она прошла мимо густо посаженных кустов смородины, листья которых уже давно опали, оставив одни лишь голые ветки, и вышла на широкую площадь.              Посреди площади стояло двухэтажное здание, построенное из красного кирпича. Справа от него расположилась садово-парковая зона, и Присцилла заметила несколько занятых лавочек, пока шла ко входу, а слева пространство заполнила парковка для сотрудников.              Присцилла подошла к входной двери, на которой висела табличка «Больница Модсли». Волшебница толкнула дубовую дверь и прошла внутрь здания.              Изнутри больница Модсли ничем не отличалась от магловской, в которой Присцилле однажды довелось побывать из-за соседского мальчишки: он неудачно упал с дерева, когда они гуляли в парке со своими мамами, и им пришлось обратиться в ближайший госпиталь.              Присциллу встретил до блеска начищенный коридор, и не успела Фаулер и шага сделать, как уборщица неприятной наружности заверещала на весь вестибюль:              — Бахилы! — Присцилла поморщилась от её пронзительного визга, похожего на поросячий, и посмотрела в ту сторону, куда указывала рука женщины. Справа от волшебницы на стене висели две корзины: одна с чистыми бахилами, другая с использованными.              Присцилла достала пару и натянула их на свои осенние замшевые сапожки, стараясь не испачкать пальцы о мокрую пыль, прилипшую к подошве обуви.              Под пристальный взгляд всё той же уборщицы, молодая волшебница прошла к стойке «Справочная», за которой сидела миловидная женщина.              — Добрый день, — голос её был спокоен, доброжелателен, — чем могу помочь?              Присцилла протянула ей своё удостоверение и сказала:              — Здравствуйте. Я бы хотела встретиться с доктором Эрканом. Я звонила ему на неделе, он в курсе моего приезда.              Женщина по имени Хелен, если верить её бейджику, тоже внимательно осмотрела фальшивое удостоверение, а потом вернула его владелице.              — Миссис…              — Мисс, — поправила её Присцилла.              — Мисс Стоун, — кивнула ей женщина, взяла телефон, набрала на нём несколько цифр. — Джек, здесь доктор Александра Стоун. Говорит, что ты её ждёшь. — Хелен замолчала, вслушиваясь в голос на другом конце трубки, а потом кивнула и положила её. — Ожидайте, мисс Стоун, — Хелен рукой указала на мягкие диваны, стоящие возле стенки, — доктор Эркан сейчас к Вам спустится.              Присцилла поблагодарила милую женщину и прошла в указанном направлении. Уборщицы уже не было, и Фаулер порадовалась, что больше не встретит этот негодующий взгляд.              Опустившись на диван, волшебница заметила на журнальном столике стопку журналов вперемешку с газетами и решила скоротать время за прочтением новостей.              Она приехала на юг Лондона, где располагалась психиатрическая больница Модсли. Согласно информации, предоставленной Дамблдором, здесь проходили пожизненное лечение двое людей, которые могли знать о местонахождении четвёртого крестража.              « — Вот это Вам и предстоит узнать. — Сказал ей Дамблдор. Присцилла нахмурилась, сильно сведя брови к переносице. Искать крестражи, обладающие слишком тёмной магией, очень не хотелось, потому что ей хватило того, что она уже подвергла себя опасности, доставая злополучное кольцо Мракса. — Но на этот раз всё не так туманно, как Вы уже успели себе вообразить. — Дамблдор усмехнулся. — Том Реддл до того, как я забрал его в Хогвартс, воспитывался в приюте Вула. Сейчас этого здания нет и в помине, его снесли и построили офисную башню. Когда я пришёл за мальчиком миссис Коул — хозяйка того приюта — поведала мне историю о странностях, которые происходили с Томом за всё то время, что он жил в приюте. И обмолвилась, что двое ребят-маглов Эми Бенсон и Деннис Бишоп после небольшой прогулки с Томом стали вести себя пришибленно. Проще говоря: сошли с ума. Дело в том, что детей вывозили на прогулку в небольшую деревушку, где они были предоставлены сами себе.              Присцилла подумала, что у Тома Реддла было очень увлекательное детство.              — И после очередной прогулки эти двое вернулись с разрушенной психикой. Не трудно догадаться, что Том сделал что-то с этими ребятами. Но, где они были — никто из них сказать не смог. И мне показалось, что Том отыскал место для своего будущего крестража. И только эти двое знают, где оно на самом деле.              Присцилла не понимала, почему Дамблдор сам не может узнать у этих маглов о местонахождении крестража, и задала ему соответствующий вопрос.              — Они боятся всех вопросов, связанных с Томом. К тому же, моя рука — он пошевелил костлявыми пальцами, — не поспособствует тому, чтобы вызвать у них доверие. Поэтому я бы хотел, чтобы информацию достали Вы, мисс Фаулер. К тому же, Ваше обаяние может разговорить их. Притворитесь доктором, желающим им помочь. Они проходят пожизненное лечение в больнице Модсли».              Присцилла подумала, что пока общение с Дамблдором приносило ей одни лишь проблемы. Но он согласился помочь ей, согласился пойти на такой риск, что отказать в его просьбе Присцилла не могла.              — Доктор Стоун? — Она услышала приветственный голос и подняла взгляд от газеты. Перед ней стоял мужчина в белом халате и улыбался. Он был высоким и стройным, его волосы русого цвета смешно топорщились в разные стороны, напоминая волшебнице ёжика, а глаза любопытно поглядывали на Присциллу.              — Да, — ответила Присцилла и встала с дивана. — Вы верно Джек Эркан?              Мистер Эркан протянул ей широкую ладонь для рукопожатия. Присцилла вложила свою руку, мужчина довольно крепко сжал её, и Фаулер постаралась не поморщиться от этого прикосновения.              — Очень приятно, — Эркан прекратил их рукопожатие, — я прочитал Ваши статьи, которые Вы прислали мне на почту. Очень занятно. Идёмте, я провожу Вас в комнату для посетителей. Эми и Деннис уже там.              Они вышли в длинный коридор и подошли к лифту, который находился как раз на первом этаже. Эркан надавил на кнопку, двери лифта открылись. Джек пропустил Присциллу вперёд, затем зашёл следом и сразу же нажал на цифру два. Кнопка загорелась голубым светом, а кабина лифта дёрнулась, начав движение вверх.              — Я давно изучаю их поведение, — начал Джек, — не могу сказать, что они совсем больные или умалишённые. Нет. Они порой довольно хорошо мыслят, умеют разговаривать в такие минуты, интеллектом не обделены. Но постоянное подёргивание конечностями, глазами, губами наводит на странные мысли. Все врачи до меня говорили, что они ведут себя так с момента поступления их в госпиталь. Деннис по большей части молчалив, когда на него не сходит озарение, а вот Эми всё время твердит: он говорил со змеями, он говорил со змеями. — Джек нервно усмехнулся. — Не знаю, что значит эта фраза, но она повторяет её уже шестьдесят девять лет.              Присциллу передёрнуло. Она знала, что означала эта фраза. И, натянуто улыбнувшись Джеку, Фаулер отвечать ему ничего не стала.              Лифт оповестил о прибытии на нужный этаж, и двери его отворились, выпуская путников в просторный светлый холл. В разные стороны тянулся такой же длинный коридор, как и на первом этаже.              — Пройдемте сюда, мисс Стоун, — Джек рукой указал Присцилле направо, и волшебница последовала за ним. Они прошли почти до самого конца и остановились напротив белой двери.              Мистер Эркан посмотрел на Присциллу, в глазах его мелькнула серьёзность.              — Александра, — обратился он к ней по имени, — прошу Вас, не задавайте им вопросы о детстве. У них сразу начинается паническая атака. Поговорите лучше о жизни в этих стенах, о том, какие деревья цветут в нашем саду. — Присцилле показалось, что Джек разговаривал с ней, как с одним из пациентов этой клиники. Ей совсем не понравился его тон, но волшебница не стала перечить доктору, потому что он мог в считанные минуты выгнать её отсюда. А ей нужно было добыть информацию. Любой ценой.              Джек открыл дверь, и Присцилла прошла внутрь светлого помещения. Слишком светлого. Настолько, что глаза слепило. Белые стены, белый потолок, слишком белая тюль, свисавшая до самого пола.              И посреди всего этого белоснежного убранства стояли стол и три стула, два из которых уже были заняты. Пациенты сидели спиной к Присцилле и даже не обернулись, когда она вошла в помещение.              — Я оставлю вас, — сказал Джек, — не переживайте, они прикованы наручниками к стульям, поэтому ничего плохого сделать Вам не смогут. Но, — он вдруг наклонился к Присцилле, — если что, под столом есть маленькая тревожная кнопка. Нажмите её, и охрана явится в тот же миг.              Присцилла криво ему улыбнулась, и доктор Эркан вышел из комнаты.              В помещении повисла оглушающая тишина, и волшебница снова посмотрела на седые макушки двух людей. Одна из них почти полностью покрылась лысиной, и только редкие волосы говорили о том, что они когда-то существовали на этой голове. Другая же была населена волосяным покровом. Длинные серебристые волосы хоть и были блеклыми и грязными, но росли густо, часто.              Присцилла обошла двух стариков со стороны и села на один свободный стул, оказываясь спиной к окну, лицом к пациентам.              Как только она встретилась с бледными серыми глазами мужчины, ей стало не по себе. Они выглядели совсем безжизненно и подёргивались по очереди каждую секунду. Присцилла перевела взгляд в не менее бледные глаза зелёного цвета, принадлежавшие женщине, и убедилась, что жизнь отсутствовала и в них.              Атмосфера была гнетущей. Люди, сидевшие перед Присциллой, были похожи больше на зомби.              «Что же Реддл сделал с ними» — подумала Присцилла и прочистила горло, заметив, что мужчина посмотрел на неё. В глазах его, по-прежнему, ничего не отражалось, но волшебница рискнула заговорить с ним.              — Мистер Бишоп, меня зовут Александра Стоун. Я — доктор, и меня заинтересовал Ваш случай. — Присцилла поправила очки. Она немного нервничала, потому что боялась сказать или сделать что-то не то. Ведь перед ней сидели психически нездоровые люди, исход беседы с которыми мог быть любой.              Деннис Бишоп никак не отреагировал на её фразу и стеклянным взглядом продолжал смотреть на Присциллу. На секунду ей показалось, что он смотрел сквозь неё, но, когда Присцилла слегка пошевелила пальцами, то взгляд Бишопа на мгновение переместился на её руку, а затем снова вернулся к лицу волшебницы.              «Интересно, Дамблдор сообщил Северусу, куда он меня отправил» — промелькнула мысль в голове Присциллы, но потом она решила, что вероятнее всего директор умолчал о своих планах. Почему-то Присцилла была уверена, что Северус не одобрил бы его затею.              Бишоп молчал. Присцилла попробовала снова:              — Не могли бы Вы рассказать мне о том, что с Вами случилось?              Лучше бы она не задавала этот вопрос. Присцилла знала, что не владела способностью вести переговоры, ведь случай с Аннис Блэк это доказал, но понадеялась, что в этот раз ей повезёт.              Глаза Бишопа задёргались ещё сильнее, пальцы рук начали дрожать, лицо исказила гримаса боли, по щекам начали скатываться слёзы, а потом тело Бишопа и вовсе начало трясти.              — Он разговаривает со змеями, — голос принадлежал женщине. Он был тихий, низкий, какой-то зловещий. — Он разговаривает со змеями, — она снова повторила свою фразу. — Много-много змей. Убить. Убийство. Он разговаривает со змеями. — Монотонный беспорядочный набор фраз на фоне судорог, охвативших тело Бишопа, заставили Присциллу почувствовать себя героиней фильма ужасов, которые она всячески избегала каждый раз, стоило ей увидеть хоть кадр из телевизора.              Бишоп задёргался сильнее, его соседка вела себя сдержаннее, но фразу повторять не перестала. Через несколько секунд и сам Бишоп заговорил, содрогаясь:              — Волны зовут. Волны зовут.              Присцилла сглотнула. Наблюдать воочию, как люди сходили с ума было неприятно.              Внезапно Бишоп встал и хотел куда-то пойти, но не смог: его щиколотки были прикованы наручниками. Пока Деннис тупо пялился на них, Присцилла заставила себя посмотреть на женщину. На секунду в глазах её мелькнуло разумное выражение, и Присцилла ухватилась за него.              — Мне нужно узнать, что произошло между вами и Томом Реддлом.              Услышав его имя, Бишоп задёргался ещё сильнее, а потом схватился руками за голову и закричал так сильно, что Присцилле пришлось нажать на кнопку под столом.              — Он разговаривает со змеями. Его голос повсюду. В голове. Он разговаривает со змеями. — Разум покинул Эми. Бишоп кричал без остановки, пока в помещение не ворвались доктора в белых халатах. Один из них поставил Бишопу укол прямо в бедро, от чего тот успокоился и размяк через несколько секунд.              Врачи отстегнули наручники от стула и повели несопротивляющегося Денниса прочь. Как только они его вывели, следом в помещение зашёл доктор Эркан.              — С Вами всё в порядке, Александра? — Уточнил он мягким голосом у Присциллы. Волшебница кивнула ему и посмотрела на Эми, но та больше в её сторону не глядела, устремив свой взор на белую стенку и бормоча одну и ту же фразу:              — Он разговаривает со змеями.       

***

             Вечером того же сумасшедшего дня Присцилла позволила себе бокал огненного виски из той бутылки, которую они с Тонкс так и не допили.              Она чувствовала себя, как выжатый лимон после посещения психиатрической больницы. Эми увели практически сразу же за Бишопом, а Присцилле так ничего и не удалось узнать.              Доктор Эркан извинился перед ней за неподобающее поведение своих пациентов, но Фаулер отмахнулась от этих извинений: она знала, куда ехала и знала, что с такими людьми редко можно построить диалог. В одном Дамблдор был прав: его они бы точно испугались.              Присцилла залпом выпила алкоголь в стакане и погладила Лину на своих коленях. Северус бы точно был не доволен её времяпрепровождением, но ей необходимо было снять стресс. Психически нездоровые люди произвели на Присциллу сильное впечатление. Она чувствовала к ним непомерное чувство жалости. К тому же, они оба были стариками, которые всю жизнь провели в стенах этого госпиталя. И на такую жизнь их обрёк Волан-де-Морт.              Присцилла даже не представляла, что он мог сделать с двумя ребятишками, которые лишились рассудка из-за единождой прогулки с ним.              И ещё она не представляла, как ей теперь добыть сведения, которые могли касаться местонахождения одного из крестражей. Приехать туда снова под маской Александры Стоун она не могла. Второй раз её уже к ним не пропустят.              Фаулер задумалась и налила себе ещё один бокал. Она смутно понимала, что питьё в одиночестве напоминало алкоголизм, но к себе это понятие она применить не могла. Присцилла не прибегала к алкоголю каждый день, не думала о том, чтобы устроить вечеринку на очередных выходных или о том, чтобы пригубить стопку после тяжёлого рабочего дня.              Но в сегодняшний субботний выходной она позволила себе расслабиться. Она бы с удовольствием сняла бы стресс другим, более приятным способом, но Северус был далеко, а без него удовольствия Присцилле было бы не достичь.              Она листала женский журнал мод, смотря новые тренды осеннего сезона, но мыслями была в Хогвартсе. Она сильно скучала по Северусу и ждала выходных, когда настанут дни полнолуния. Но до этого момента была ещё целая неделя. Целая рабочая неделя, которая выжмет из Присциллы все соки.              Она сделала ещё один глоток, и рука снова потянулась к бутылке, стоявшей на диване, как внезапно справа раздался суровый голос:              — Напиваешься?              Присцилла дёрнулась, едва не уронив бутылку на пол и повернулась в сторону дверного проёма. Лина тут же спрыгнула с её колен, подбежала к ногам Северуса и стала ласково тереться об них.              — Северус, — выдохнула Присцилла, но потом нахмурилась, — что-то случилось?              Профессор Снейп приподнял одну бровь.              — Разве должно было что-то случиться, чтобы я пришёл к тебе?              Фаулер слабо улыбнулась. Ей было приятно слышать эту фразу, но у них всегда оставалось одно «но».              — Нет, но мы же договорились больше не встречаться за пределами Хогвартса. Ты сам сказал — опасно.              Северус кивнул и стал снимать свою мантию.              — Сказал. Но Дамблдор был слишком обеспокоен и попросил меня проверить твоё состояние. Вижу, не зря просил.        Присцилла поджала губы. Ей вдруг стало стыдно, что она прибегнула к алкоголю.              — Он сказал тебе? — Уточнила Фаулер. В одной руке она всё ещё держала бутылку, в другой пустой стакан.              — После его просьбы я потребовал объяснений. Конечно, он мне сказал, что опять воспользовался твоей помощью. — На этой фразе руки Северуса на секунду сжались в кулаки, смяв ткань уже снятой мантии. — Меня это не устраивает, Присцилла.              Фаулер закусила нижнюю губу.              — Думаешь, меня устраивает бегать по его поручениям? Я согласилась только ради тебя.              Северус скривился.              — Вот именно. Меня не устраивает, что ты делаешь всё ради меня. Поэтому я прошу тебя отказаться от нашей затеи.              Присцилла округлила глаза.              — Что? Северус. — Она задохнулась от возмущения. — Нет. — И вперила в него свой взгляд. Северус тоже смотрел напряжённо. — Нет. — Повторила она. — Я не откажусь от тебя просто так. Мы же договорились…              — Я боюсь тебя потерять. — Его тихий поникший голос заставил Присциллу сбавить обороты. Она вздохнула, встала со своего места, поставила бутылку и стакан на подоконник, подошла к Северусу. Он не смотрел на неё, а Присцилла вдруг поняла одну важную вещь: ничто не заставит её бросить этого человека, если только он сам её не бросит.              Она подняла руку к его лицу, дотронулась до подбородка, мягко развернула к себе и сразу же потянулась к губам. Коснувшись их, Присцилла закрыла глаза, и руки Северуса тут же прижали её к себе крепко, властно, и он ответил ей на поцелуй: ласково, нежно, влажно. Присцилла подумала, что у неё наверняка был вкус виски, вкус алкоголя, который так бы противен её любимому мужчине, но Северус не отстранил её от себя, не скривился. Он продолжал целовать так, будто они не виделись целую вечность. Но, по сути, это так и было: для этих двоих, потерявших так много времени и теперь ограниченных до определённого момента, каждый день, прожитый вдали друг от друга — был вечностью.              Когда они оторвались друг от друга, но лица не отодвинули на приличное расстояние, Присцилла прошептала ему в самые губы:              — Я тоже боюсь потерять тебя. Ты злишься на меня за то, что я использую любую возможность, чтобы быть рядом с тобой, а я злюсь на то, что ты не даёшь мне помочь тебе, Северус. Пойми, есть в жизни ситуации, когда в одиночку с ними трудно справиться.              Она слегка отклонилась от него и стала наблюдать за любым изменением эмоций на его лице. Северус был очень задумчивым.              — Я привык к одиночеству, Присцилла. Привык решать свои проблемы сам. И я точно не должен втягивать тебя в это.              Присцилла разозлилась и сжала руки на ткани сюртука.              — А я теперь часть твоей жизни, Северус. Хочешь ты того или нет, я от тебя не отстану.              Северус устало улыбнулся.              — Я знаю. И я не прошу тебя уйти. Думаешь, — он снова прижал её к себе, — я тебя отпущу? После всего, что было — не смогу. Я просто хочу, чтобы ты не лезла во всё это.              — То есть оставалась в стороне? — Присцилла поджала губы. Северус кивнул. — Ты же знаешь мой ответ. Нет.              Она снова прижалась к его губам, коротко поцеловала.              — Я, надеюсь, ты останешься на ночь?              Он провёл рукой по её волосам.              — Останусь.              Присцилла, как истинная женщина, пусть немного подвыпившая, накормила своего мужчину ужином.              — Прости, — внезапно сказала она, когда их тарелки опустели. До этого момента они говорили о поездке Присциллы в больницу и о её провальной миссии по выуживанию ценной информации из психически нездоровых людей.              Северус непонимающе посмотрел на неё.              — За то, что увидел меня, распивающую алкоголь в одиночестве. Обычно я так не делаю. — Она опустила глаза. Ей стало неловко. — Но сегодня был трудный день, а я здесь совсем одна и…              Северус накрыл её ладонь своей рукой и сжал.              — Не оправдывайся. — Сказал он. — То, что я увидел тебя сегодня в таком состоянии, говорит только о том, как тебе тяжело от того, что в твоей жизни появился я.              Присцилла недовольно посмотрела на профессора Снейпа.              — Это у тебя такое чувство юмора? Если да, то, прости, но оно дурацкое.              Северус дёрнул уголками губ.              — Я не умею шутить, Присцилла. Я слишком серьёзен в отношении всех аспектов жизни.              Присцилла цокнула языком.              — На самом деле, — её взгляд скользнул по белой рубашке и опустился чуть ниже, — за пару минут до твоего появления, я подумала о том, что предпочла бы получить удовольствие, находясь рядом с тобой в постели, а не от огненного виски. Он, конечно, тоже хорош, но с тобой ничего не сравнится.              Северус посмотрел на неё таким взглядом, от которого у Присциллы сразу побежали мурашки по телу. Ночь обещала быть жаркой.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.