ID работы: 11291505

Умино Ирука и школа магии

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
152
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
120 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
152 Нравится 51 Отзывы 68 В сборник Скачать

Глава 6: Игра продолжается

Настройки текста
Ирука сидел в своем кабинете, добавляя последние обновления в свой все более длинный отчет. Он впервые начал записывать в журнал события, связанные с его неожиданным путешествием, и свои наблюдения в пункте назначения через несколько дней после выздоровления Пандоры Лавгуд. На самом деле существовало две версии: одна была написана шифром, использовавшимся союзными войсками во время Четвертой Великой войны, предназначенным для того, чтобы послужить чем-то вроде учебника по этому новому миру/нации/обществу на случай, если какой-либо другой ниндзя окажется здесь после того, как Ирука либо доберется домой, либо умрет. Другой, зашифрованный гораздо сильнее кодом, который он знал только из-за своей административной работы в правительстве Конохи, был гораздо более тщательным. В нем содержалась полная запись его опыта и наблюдений, а также его исследований и теорий, которые он придумал относительно связи между магией и чакрой. Обе версии хранились в свитках для хранения, вместе со стопками книг и другими предметами, полученными локально (начиная с учебных материалов для изучения английского языка). Хотя нельзя было сказать, дойдет ли когда-нибудь какой-либо отчет до коллег-шиноби, он был обязан оставить записи для всех, кто мог бы оказаться здесь в будущем. А еще – рассказать Конохе все, что мог. Учитывая договоренности, которые Ирука заключил с мадам Лонгботтом накануне, чунин не удивился, когда услышал робкий стук в дверь своего кабинета во время перерыва у первокурсников в пятницу днем. Запечатав и отложив в сторону свою работу, он пригласил посетителя войти. Его ожидания подтвердились, когда Невилл Лонгботтом нерешительно переступил порог. — Моя бабушка, то есть мадам Лонгботтом, сообщила мне, что я должен прийти и поговорить с вами сегодня днем, профессор, — первокурсник явно не был уверен в причине, стоящей за наставлениями его бабушки, и столь же явно не ожидал, что эта причина пойдет ему на пользу. Ирука тепло улыбнулся, пытаясь успокоить своего несколько испуганного ученика, и махнул в сторону стульев перед своим столом. — Пожалуйста, присаживайтесь, — после того, как Невилл подчинился, он обошел другой стул и подозвал чайный сервиз, наливая каждому из них по чашке. — Я разговаривал с ней вчера, потому что хотел получить ее разрешение научить вас некоторым вещам, выходящим за рамки искусства запечатывания. За исключением профессора Спраут (которая очень хвалит вашу работу в области гербологии), другие сотрудники сказали, что вы немного боретесь со своими занятиями, — при этих словах лицо Невилла вытянулось, и он уставился на дно своей чашки. — Лично я думаю, что у вас большой потенциал, и то, чему я должен вас научить, должно помочь вам лучше его реализовать. Теперь глаза молодого гриффиндорца метнулись к учителю, демонстрируя буйство эмоций и явно ища признаки сарказма или обмана. — Вам столько раз говорили, что вы сквиб или, в лучшем случае, слабый волшебник, что какой-то частью вы начали верить в это. На магию сильно влияют наши эмоции, наша сосредоточенность, наша воля и наша вера. Чем больше вы верите, если вы твердо знаете, что ваше заклинание сработает, тем больше шансов, что оно успешно сработает. Я подозреваю, что ущерб, нанесенный вашей уверенности в себе, может быть одним из самых больших препятствий на вашем пути, но я надеюсь, что изучение чего-то нового, чего не может сделать почти никто другой в Великобритании, поможет вам осознать, насколько вы действительно способны. Изучение дополнительных способов защитить себя тоже не повредит. Некоторые из упражнений, которым я планирую вас научить, также помогут улучшить вашу память и способность концентрироваться в сложных условиях. В довершение всего, я не могу быть полностью уверен, но я сильно подозреваю, что некоторые упражнения помогут вам развить свою магическую силу. — Он не думал, что Невилл все еще оценит дополнительный импульс уверенности, который может наступить через несколько лет, когда физическая составляющая упражнений (или, скорее, телосложение, которое он сможет развить), вероятно, начнет привлекать одобрительные взгляды его одноклассников.

Λ -――――===ͽ < O > ͼ===――――- V

Остальная часть визита Невилла прошла почти так же, как и у Гарри. Невиллу потребовалось немного больше объяснений о потустороннем происхождении Ируки (предложенного в знак доверия, чтобы побудить мальчика в конце концов открыться в ответ), и, хотя он проявил большие трудности в начале упражнения по медитации, казалось, что ему гораздо удобнее, как только он достиг своего медитативного состояния. Двое есть, один остался.

Λ -――――===ͽ < O > ͼ===――――- V

Любой, кто потрудился посмотреть, мог видеть, что Гарри Поттер очень явно нервничал за завтраком в субботу. Ирука мог только предположить, что это было связано с тем, что через несколько часов состоится его первая игра в квиддич. Гарри признался, что как бы сильно он ни любил летать, мысль о том, что ему придется выступать перед таким количеством людей, была более чем немного пугающей. В этом Гарри был полной противоположностью Наруто: где последнего игнорировали и он делал все, чтобы привлечь внимание, первого приучили ассоциировать привлечение внимания с наказанием и, таким образом, он изо всех сил избегал внимания (что в Хогвартсе, к сожалению, было сложно сделать, учитывая его статус знаменитости). Тем не менее, как говорил молодой волшебник, по крайней мере, в квиддиче любая похвала была бы за его поступки, а не за жертву его родителей. На самой игре Ирука предпочел сидеть вместе с другими учителями. Он сидел между Бэбс и Помоной Спраут и позади Филиуса Флитвика, а Минерва была занята в ложе комментатора, контролируя Ли Джордана (друга близнецов Уизли, почти такого же озорника). Чарли Уизли объяснил правила игры, когда учил его летать, но это будет первый раз, когда шиноби увидит игру вживую. Теперь он был вовлечен в дискуссию с окружающими о том, следует ли корректировать количество очков за поимку золотого снитча в зависимости от уровня игры (что-то, что предпочитала Помона), или, возможно, по крайней мере частично на основе очков, которые уже набрала команда выигравшего ловца (мнение Филиуса и Септимы Вектор). Ирука как раз выступал за то, чтобы капитаны команд вели переговоры или делали ставки на стоимость снитча перед каждой игрой, основываясь на их оценках двух команд, когда мистер Джордан объявил о появлении команд. Стратегия слизеринской команды явно не впечатлила Ируку. Не было ни честолюбия, ни хитрости в том, чтобы полагаться на крупных игроков, грубую силу и грязную игру, а не на реальные навыки, талант и стратегию. Гриффиндор, с другой стороны, был гораздо более впечатляющим: их вратарь был опытным игроком с большим мастерством, их охотники были талантливыми и хорошо скоординированными, а близнецы Уизли, казалось, функционировали словно один человек. Что касается Гарри, то с того момента, как он оторвался от земли, даже Ирука на свой неопытный взгляд мог сказать, насколько легким был его полет и насколько свободно мальчик чувствовал себя в воздухе. Ли Джордан, тем временем, продолжал красочно описывать игру, пытаясь отвлечь главу своего факультета и получить больше, чем несколько смешков от тех зрителей, которые не были одеты в зеленые цвета Слизерина. В целом, Ирука чувствовал, что игровой процесс был интересным, но он задавался вопросом, существует ли какая-либо реальная страховка против довольно очевидных опасностей высокоскоростных ударов и длительных падений. Вскоре после особенно бесстыдного фола против Гарри со стороны слизеринского капитана Ирука почувствовал укол сакки сзади слева от себя, достаточно сильный, чтобы мгновенно привести его в состояние повышенной готовности. Украдкой оглядевшись, он определил, что источником был профессор Квиррелл, но, судя по устремленному в небо взгляду, его целью был один из игроков. Какой именно, стало ясно, когда метла Гарри начала дико дергаться, как будто пытаясь сбросить его с себя. Ирука знал, что даже большинство ниндзя не переживут падения с такой высоты. Пока он наблюдал, его разум лихорадочно работал, метла петляла и зигзагами поднималась все выше и выше, ее движения становились все более резкими по мере продвижения. Еще один долгий взгляд на Квиррелла показал, что он пристально смотрит на Гарри, и Ирука понял, что мужчина не моргает — это навело его на мысль. Спрятав руки на коленях, Ирука сложил серию знаков руками, одновременно формируя водную чакру. Вскоре завитки тумана начали заполнять трибуны, когда его киригакуре-но-дзюцу набрало силу. Он надеялся, что был прав в своем предположении, что Квирреллу нужен был постоянный зрительный контакт, чтобы поддерживать свою атаку. Однако как только туман начал серьезно сгущаться, резкий порыв ветра снес его прочь. Ирука огляделся в поисках источника, но по крайней мере половина взрослых вокруг него уже вытащили палочки. Он мог только предположить, что один из них хотел сохранить ясный обзор поля на случай, если им потребуется попытаться спасти Гарри от падения. Удвоив усилия, Ирука влил свою чакру в дзюцу, снова собирая туман, на этот раз со скоростью, которая была явно неестественной. Несмотря на его попытки отвлечь Квиррелла, ветер поднялся снова и рассеял его туман. Хотя он пока не хотел привлекать внимание явно нацелившегося на убийство профессора и демонстрировать больше своих способностей, чем было необходимо, ниндзя быстро приближался к тому, чтобы предпринять более открытые действия. Именно в тот момент, когда он собирал чакру для своего сильнейшего дезориентирующего гендзюцу, Ирука увидел, как Квиррелл внезапно упал вперед на следующий ряд сидений, прежде чем мантия профессора Снейпа внезапно загорелась. Заметив маленькую фигурку с густыми каштановыми волосами, зачерпывающую голубое пламя в банку, он понял, что его предстоящая дискуссия с мисс Грейнджер будет интересной. Еще раз взглянув вверх, он увидел, что метла Гарри вернулась в нормальное состояние, и теперь он входил в крутое пике, которое закончилось тем, что он упал со своей метлы на поле, выглядя так, как будто его вот-вот стошнит. Однако изо рта молодого гриффиндорца вылетел лишь маленький золотой шарик, который тут же был торжествующе поднят. Ирука поймал себя на том, что его мнение о мальчике снова растет: если он смог так быстро и эффективно возобновить игру так скоро после того, как чуть не потерпел фатальную неудачу, его сосредоточенность и решимость должны были действительно впечатлять.

Λ -――――===ͽ < O > ͼ===――――- V

Убедившись, что Гарри не пострадал, Ирука направился в кабинет директора так быстро, как только мог, не привлекая к себе внимания и не делая вид, что торопится. — Директор Дамблдор, — начал он, как только убедился, что они остались одни, — я сильно подозреваю, что профессор Квиррелл только что покушался на жизнь Гарри Поттера. Для неподготовленного гражданского лица ответ Дамблдора продемонстрировал бы легкое удивление и ничего больше. Ирука видел, что за этой маской разум этого человека работал на полной скорости. — Могу я поинтересоваться, что произошло, и почему вы считаете, что Квиринус несет ответственность? Мрачно кивнув, Ирука принял официальную позу для доклада, прежде чем продолжить: — Наблюдая за сегодняшним матчем по квиддичу из учительской ложи, я почувствовал тревожный всплеск… — он нахмурился. — Прямого перевода на английский язык нет. Мы называем это «сакки» — вы могли бы перевести это как «жажда крови», «намерение убить», «убийственное намерение» или что-то в этом роде. Это не ненависть, скорее эмоция хищника, сосредоточенного на убийстве своей жертвы, хотя эти две эмоции, безусловно, могут возникать вместе. — Несмотря на это, я почувствовал сильное количество сакки поблизости и обнаружил, что оно, похоже, исходило от профессора Квиррелла, который пристально смотрел на мистера Поттера. Через несколько секунд метла мистера Поттера начала выходить из-под контроля, ее движения становились все более беспорядочными и резкими, как будто она пыталась сбросить его с себя. Учитывая, как высоко над полем он летел, и тот факт, что метла начала подниматься еще выше, неконтролируемое падение почти наверняка привело бы к летальному исходу. — Заметив, что Квиррелл поддерживал немигающий зрительный контакт со своей целью, — продолжил Ирука, — я попытался нарушить его поле зрения, используя технику с моей родины, чтобы вызвать плотный туман. К сожалению, другой предположительно благонамеренный сотрудник неоднократно использовал заклинание ветра, чтобы рассеять его. Я как раз подумывал о том, чтобы предпринять более прямые и открытые действия, когда вмешалась третья сторона, сбив Квиррелла с ног и сорвав его атаку. Как только это произошло, метла мистера Поттера вернулась в нормальное состояние, и он смог поймать снитч и закончить игру в пользу своей команды, вернувшись при этом в относительную безопасность на земле. Директор Дамблдор несколько мгновений молчал, явно обдумывая рассказ Ируки. — Я уже начал подозревать, что с Квиринусом не все в порядке, — сказал он наконец, — после событий ночи вторника. Для него было очень странно в ужасе сбежать от тролля, так как ранее он проявил большой талант в обращении с этими существами. Ему не составило бы труда направить одинокого тролля в безопасном направлении, и все же он с криком вбежал в Большой зал. С вашим отчетом о сегодняшних событиях я теперь уверен, что у Квиринуса злые намерения, и, учитывая, на кого он нацелился сегодня, его симпатии, скорее всего, связаны с более темными сторонами. Наша проблема сейчас в доказательствах. Без этого мы не можем надеяться заключить Квиринуса в тюрьму или как-то обезвредить его, но в настоящее время у нас есть только наш собственный опыт и некоторые очень подозрительные события. Если бы мы попытались убрать его в этот момент, он, несомненно, был бы признан невиновным в каком-либо проступке и вернулся бы более осторожным, злым и, возможно, более отчаянным. Это усложнило бы задачу остановить его и значительно увеличило потенциальную опасность для наших учеников. Как бы мне ни было больно, я боюсь, что сейчас нам придется притворяться невежественными, оставаясь при этом настороже. Я бы попросил вас продолжать следить за ситуацией, но воздерживаться от открытых действий против Квиринуса, если он не представляет непосредственной угрозы. Что касается всего остального, доложите мне как можно скорее, не вызывая подозрений. Я тоже буду присматривать за ним, насколько позволяют мои обязанности, как и некоторые другие, и, если повезет, мы скоро получим доказательства того, что нам нужно сорвать любые его гнусные планы и убедиться, что он больше не представляет угрозы для невинных. В ответ на кивок Ируки директор лучезарно улыбнулся. — Превосходно! И хотя мы затронули тему вечера вторника, я чувствую, что должен поблагодарить вас как за то, что вы нашли мисс Грейнджер, так и за ваши решительные действия, не позволившие мне совершить довольно опасную ошибку. Мои непродуманные инструкции были основаны на давних протоколах для чрезвычайных ситуаций в Хогвартсе, которые требуют обеспечить безопасность учеников в факультетских общежитиях, но которые я теперь изменил, чтобы учесть ситуации, в которых было бы разумнее охранять студентов там, где они находятся. Вы вполне могли спасти студенческие жизни, как в ту ночь, так и во время возможных будущих инцидентов. Ирука расслабился при этих словах и тоже слегка улыбнулся в ответ. — Спасибо, директор. Все школы в Конохе имеют сопоставимые протоколы экстренной помощи, и наш персонал обучен их эффективному и безопасному выполнению. Мы также периодически проводим учения, имитируя различные виды чрезвычайных ситуаций, чтобы научить учеников, как реагировать. Возможно, аналогичные упражнения можно было бы разработать для Хогвартса? Ухмылка профессора Дамблдора стала еще шире. — Это, безусловно, облегчило бы руководство учениками во время чрезвычайной ситуации, если бы они знали, что нужно делать. Я подниму этот вопрос на следующем педсовете и надеюсь, что мы сможем воспользоваться вашим опытом, чтобы помочь остальным из нас разработать эти учения и план их проведения. К счастью, такие изменения в политике относятся к компетенции персонала Хогвартса и не требуют участия или одобрения совета попечителей. Как и в любом подобном органе власти, можно быть уверенным, что столкнешься с возражениями даже против самых очевидных разумных предложений.

-――――===ͽ ͼ===――――-

После того как профессор Умино ушел, Альбус снова задумался о путешественнике. Его поведение во время доклада снова было явно военным, что еще раз предполагало опыт профессионального солдата. Альбус начал подозревать, что эта «академия», в которой он преподавал, была военной школой. Кроме того, хотя он был достаточно уверен, что все, что сказал профессор, было правдой, в его рассказе также были явные упущения и уклонения. Он упомянул «технику» со своей родины, но не уточнил, что это была за техника, это не особенно походило на одну из его печатей. Он также не назвал «третью сторону», чье вмешательство разрешило ситуацию. И снова казалось, что каждый ответ о преподавателе фуиндзюцу просто приводил к большему количеству вопросов — загадка, которой Альбус вполне наслаждался бы, если бы не тот факт, что она была переплетена с другим вопросом, который угрожал его ученикам...
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.