ID работы: 11291505

Умино Ирука и школа магии

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
152
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
120 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
152 Нравится 51 Отзывы 68 В сборник Скачать

Глава 11: Размышления

Настройки текста
Осторожный запрос Пандоре и Ксено привел Ируку к личности Николаса Фламеля, знаменитого алхимика. Он был известен открытием двенадцати способов применения драконьей крови (проект, в котором директор Дамблдор также принимал участие). Но гораздо более примечательным было то, что он был самым старым волшебником на свете благодаря созданию философского камня, ранее мифического алхимического продукта, который мог превращать неблагородные металлы в золото и произвести эликсир, который мог бы значительно продлить жизнь. Такой артефакт вполне подходил под описание таинственного свертка, который Хагрид забрал из Гринготтс на глазах у Гарри, и легко мог быть классифицирован как один из самых ценных предметов в мире. Почти неограниченное богатство и продолжительность жизни соблазнили бы почти любого, и множество людей были бы готовы пойти на крайние меры, чтобы заполучить в свои руки что-то вроде философского камня. С таким заманчивым призом у Квиррелла не было ни малейшего шанса отказаться от попыток заполучить его. Было более вероятно, что эти попытки будут становиться все более наглыми по мере того, как Квиррелл будет впадать в отчаяние. Это отчаяние также увеличило бы угрозу, которую он представляет для детей. Ирука начал строить планы, что делать, если Квиррелл начнет действовать открыто и возьмет в заложники одного или нескольких студентов, чтобы потребовать камень. В игре все еще было слишком много переменных, чтобы разумно предсказать что-то, кроме самых общих действий этого человека. Самым большим оставшимся неизвестным было одно «зачем». Зачем именно Квиринусу Квирреллу понадобился камень? Если бы речь шла только о богатстве, он был бы гораздо менее склонен действовать открыто или опрометчиво, но если бы он или кто-то, о ком он заботился, умирал и нуждался в эликсире жизни, он, вероятно, стал бы намного более отчаянным, поскольку сроки бы у него пожимали. Дома Ирука пошел бы к своему начальству, чтобы поговорить о том, как предсказать возможные действия Квиррелла и подготовить планы действий на случай непредвиденных обстоятельств, чтобы справиться с ними. Здесь единственным человеком, о котором он знал, был профессор Дамблдор, и он не думал, что дискуссия пойдет хорошо: у Ируки не было никакой информации, которой не было бы у директора. Все, что у него было, это вопросы, непрошеные советы и больше информации, чем он, вероятно, должен был знать. Вряд ли было бы удивительно, если бы Дамблдор все еще слишком подозрительно относился к нему, чтобы отвечать на его вопросы — Ирука, безусловно, был бы подозрителен, если бы их позиции поменялись местами — плюс директор не так уж часто прислушивался к чужим предложениям. В общем, обращаться к профессору Дамблдору по этому поводу сейчас было, скорее всего, бессмысленно. И это, вероятно, не совсем укрепит доверие между ними. Оставалось только продолжить прежний курс: наблюдать, ждать, планировать и готовиться. Тем временем он расскажет своим ученикам о том, кто такой Фламель и что это за сверток, но снова предупредит их о необходимости держать все в секрете и не говорить ни о чем, связанном с Квирреллом или камнем за пределами их тренировочной комнаты.

Λ — — - — - ===ͽ < O > ͽ=== — - — - — V

В середине декабря наступила зима, накрыв замок и окрестности толстым снежным одеялом. Даже одетый в самую теплую одежду, Ирука был рад, что его близость к огню облегчала ему согревание конечностей. Учитывая мягкий климат в Хи-но-Куни, британские зимы были для него в новинку, и он позаботился о том, чтобы использовать снег как для обучения, так и для развлечения: вариант стандартной ходьбы по стене позволял ему ходить по снегу, практически не оставляя следов. Ради секретности он позаботился о том, чтобы практиковать это только в Глене в Девоне. Играя с Луной, Ирука построил снеговика и съехал на санках с холма, на котором стояла Ладья. Вернувшись в Хогвартс, он присоединился к близнецам Уизли и некоторым другим студентам в строительстве снежных фортов и участии в боях в снежки (десятилетия обучения метанию снарядов означали, что Ирука быстро стал желанным товарищем по команде). Будучи учителем и чунином, не мог не думать о замечательных тренировочных упражнениях, которые он мог бы сделать из снежных боев. Местные каникулы снова прошли в Ладье, где Ирука обнаружил, что Лавгуды и несколько его хогвартских коллег тайно сговорились объединить свои деньги и подарить ему метлу «Нимбус-2000», одну из лучших гоночных метел британского производства. Очевидно, его удовольствие от полетов стало общеизвестным. Впрочем, в этом не было ничего удивительного, учитывая тот факт, что он, как правило, присоединялся к некоторым развлекающимся полётами студентам и случайным играм в квиддич (при этом он, как правило, сдерживал свои физические способности, хотя школьные метлы, на которых он летал, часто сами по себе были серьезным препятствием). После обеда двадцать седьмого декабря Ирука был удивлен стуком в дверь своих комнат. Это был Гарри, но вместо ожидаемой радости ребенка на каникулах в магической школе, выражение его лица было рассеянным, задумчивым, почти немного затравленным. Решив, что его ученика потревожило нечто важное, Ирука пригласил мальчика войти. — Итак, — начал он, когда они уселись за чашками чая, — что привело вас ко мне? — Гарри, казалось, колебался. — Что-то случилось, пока меня не было, не так ли? Это, казалось, пробило брешь в нежелании Гарри. — Все началось на Рождество: кто-то подарил мне мантию-невидимку, которая раньше принадлежала моему отцу. Я решил опробовал ее в тот же вечер, улизнув после комендантского часа. Я просто хотел немного осмотреться. В одном старом заброшенном классе стояло очень причудливое зеркало со странными словами на раме, и когда я смотрел на свое отражение в нем, меня окружала семья. Мои родители стояли позади меня и улыбались. Они были горды! Это было… было так удивительно видеть их такими, как будто они снова ожили. Хотя Рон немного завидовал мантии, он сказал, они действительно редкие и дорогие. Я уже говорил вам, что между нами все было немного напряженно, поэтому я подумал, что, может быть, стоит поделиться этим с ним, пойти вместе, показать ему моих родителей, может быть, это поможет немного исправить ситуацию? Итак, прошлой ночью мы оба выскользнули под мантией, и я показал ему зеркало, но он не видел ни моих родителей, ни свою семью — он видел себя старостой мальчиков и капитаном команды по квиддичу, с кубком школы и квиддичным кубком по квиддичу тоже. Он не хотел прекращать смотреть на это, но мне хотелось еще раз увидеть свою семью, и мы немного поспорили, и миссис Норрис и Филч чуть не поймали нас. А сегодня он сказал мне, чтобы я не возвращался, что у него плохое предчувствие по этому поводу, но это моя семья, — голос у него был жалобный, почти отчаянный. — Я никогда раньше не видел их лиц, и это, возможно, единственный шанс увидеть их. Я подумал, что может быть, если вы посмотрите в зеркало, то поймете, о чем я говорю, или, может быть, Рон прав, и вы сможете мне это сказать. Я просто в таком замешательстве… Как только его ученик умолк, Ируке потребовалось несколько мгновений, чтобы полностью обдумать его рассказ, прежде чем заговорить. — Что ж, начнем с самого начала. Не могли бы вы сказать мне, в чем была ваша первая ошибка? Единственным ответом Гарри был озадаченный взгляд. —Вы сказали, что «кто-то» прислал вам эту мантию. Насколько я понимаю, не было никаких указаний на то, кто ее прислал? — Гарри покачал головой. — Итак, вы открыли подарок от неизвестного отправителя, который затем продолжили использовать, не имея доверенного взрослого, чтобы проверить его. Вы ведь помните свою первую игру в квиддич, да? Профессор Квиррелл уже совершил одно покушение на вашу жизнь. У вас не было возможности узнать, действительно ли эта мантия была семейной реликвией вашего отца, или это был кусок ткани, который был проклят, чтобы причинить навредить вам или убить. Даже если у вас не будет никаких явных побочных эффектов, мы все равно отнесем мантию директору, чтобы он проверил, безопасна ли она. В этот момент мальчик перед ним выглядел более чем застенчивым из-за того, насколько беспечным он был, вероятно, захваченный энтузиазмом от, вероятно, его первых настоящих рождественских подарков и очевидной связи с родителями. Ирука ободряюще улыбнулся, прежде чем продолжить. — В любом случае, я думаю, нам следует взглянуть и на это зеркало. Не покажете мне дорогу? Через несколько минут они вошли в помещение, которое действительно казалось заброшенным классом. Типичная классная мебель была в основном сдвинута или свалена вдоль стен комнаты, но взгляд Ируки сразу же привлекло зеркало, прислоненное к одной из стен: оно было высоким, по крайней мере, два с половиной метра, с богато украшенной позолоченной рамой, почти касавшейся потолка, в то время как снизу оно парой когтистых лап упиралось в пол. Поперек арочного верха прямоугольной рамы были вырезаны слова «Еиналеж еечяр огеома сеш авон оциле шавеню авыза копя». Даже если буквы были такими же, как в местном письме, сами слова не соответствовали ни одному языку, который видел Ирука. Гарри шагнул к зеркалу, но Ирука положил руку ему на плечо, останавливая мальчика, что вызывало вопросительный взгляд. Покачав головой, чунин вытащил свою палочку, наложив на зеркало те немногие сканирующие и обнаруживающие чары, которые он знал, проверяя магические ловушки. Он не знал, удивляться или не удивляться тому, что все результаты оказались отрицательными. Отпустив Гарри, он вместе с мальчиком встал перед зеркалом. Пока они стояли там вместе, все, что Ирука мог видеть в зеркале, было их точным отражением, включая хмурое разочарование своего ученика. — Если разные люди видят в зеркале разные вещи, может быть, оно активируется только тогда, когда перед ним только один человек? — предложил он. Нахмурившись еще сильнее, Гарри кивнул и неохотно сделал пару шагов в сторону. В тот момент, когда Гарри вышел из отражения, которое мог видеть Ирука, вид изменился. Он все еще мог видеть себя, но одетого в форму, а не в мантию. Но самым большим изменением был фон: это все еще была классная комната, но не заброшенная классная комната в Хогвартсе, а его классная комната, где он столько лет обучал юных пре-генинов. Она была заполнена не только учениками, с которыми он работал во время аварии (включая довольно робкого на вид Боруто), но и британскими юнцами, такими как Гарри и Луна, все они были одеты как их сверстники из Конохи. После нескольких мгновений наслаждения теплым довольным видом, Ирука заставил себя вернуться к реальности, бросив технику для разрушения гендзюцу на всякий случай. Судя по тому, что Гарри описал о себе и Рональде Уизли, это зеркало каким-то образом отражало не реальность, а желания и мечты зрителя. Отраженное желание! Оглянувшись на надпись поперек рамы, Ирука прочитал буквы задом наперед, немного запнувшись на странных разрывах между слов. — Я показываю не ваше лицо, но ваше самое горячее желание, — говорилось там. Гарри растерянно заморгал. — Посмотрите на надпись — она написана задом наперед, почти как в зеркальном отражении. Это зеркало показывает нам именно то, чего мы больше всего хотим. Для меня это значит вернуться домой, к своим друзьям и ученикам. Всем моим ученикам, — добавил он, многозначительно взглянув на Гарри, отчего внезапно удрученное лицо мальчика просветлело. — Для Рональда это сравняться с достижениями братьев или превзойти их; для вас это быть вместе с семьей, в которой вам было отказано. Я полагаю, что это может быть полезно для мотивации или самопознания, но это также очень опасно. Подумайте о ком-то вроде вас, чье желание недостижимо, но очень убедительно. Вы могли бы возвращаться сюда снова и снова, глядя на образ счастья, и постепенно терять всякую заботу о том, что происходит в реальном мире, пропускать занятия и тренировки по квиддичу, пренебрегать своими друзьями и оценками, пропускать сон и еду, просто чахнуть. Вдобавок ко всему, даже никогда не возвращаясь к этому, некоторые люди могут серьезно пострадать эмоционально от того, что их дразнят видением недостижимого счастья. Пойдем, поговорим с директором; мы спросим его о вашей мантии и предупредим насчет зеркала. Они вышли из комнаты, а Гарри все еще бросал тоскующие взгляды на зеркало, пока Ирука не закрыл и не запер за ними дверь. После остановки в общежитии Гриффиндора, чтобы забрать мантию Гарри и записку, которая была вместе с ней (подарочная упаковка уже была уничтожена домовыми эльфами), учитель и ученик направились в кабинет директора. Как обычно, крик «Войдите!» раздался как раз перед стуком Ируки. Директор Дамблдор сидел за своим столом, очевидно, занятый какими-то бумагами, и тепло улыбнулся Ируке, прежде чем его взгляд метнулся к первокурснику рядом с ним, который зачарованно оглядывал кабинет широко раскрытыми глазами. — Профессор Умино, мистер Поттер, что привело вас сюда сегодня? Надеюсь, вы не затеваете слишком много пакостей? — его глаза весело сверкнули. — Вообще-то, есть пара вопросов, директор, — ответил Ирука. — Во-первых, мистер Поттер получил анонимный подарок на Рождество. Обычно это не вызывало бы особого беспокойства, но, учитывая инцидент во время того матча по квиддичу, я буду чувствовать себя лучше, если вы подтвердите, что дар не опасен. Директор вздрогнул. — А подарок, о котором идет речь, случайно не мантия? — В ответ на кивки гостей он продолжил: — Семья Поттеров долгое время владела этой мантией-невидимкой, и Джеймс одолжил ее мне вскоре после того, как они спрятались, чтобы я мог изучить, как ее магия пережила обычный срок службы таких предметов. Оглядываясь назад, я понимаю, что в сложившихся обстоятельствах мне следовало бы использовать несколько менее подозрительный метод ее возврата. Итак, вы упомянули два вопроса? — Да, сэр. Мистер Поттер нашел опасный магический артефакт в комнате, доступной для учеников, и обратил на него мое внимание. Это большое зеркало, которое показывает изображение чего-то, чего зритель сильно желает … Поднятая рука профессора Дамблдора остановила Ируку. — Опять же, похоже, что я и есть ответ на вашу загадку. Я поместил зеркало на его нынешнее место в качестве временной меры, готовя для него новый дом. Эти приготовления должны быть завершены завтра утром, и тогда я перенесу зеркало в более безопасное место. Я умоляю вас обоих не искать зеркало, что бы вы в нем ни увидели. Она не дает ни знания, ни истины, и люди чахнут перед ней или сходят с ума от тоски по тому, что видели. Вы были правы, предположив, что зеркало Еиналеж опасно, и я должен признаться, что должен был лучше обезопасить комнату, где оно находится, а не полагаться на её заброшенность и неизвестность. В то время я предполагал, что поскольку замок в основном пуст, вероятность того, что кто-нибудь наткнется на него за эти несколько дней, минимально. Возможно, это урок для меня, а также для вас двоих, поскольку теперь вы оба будете лучше подготовлены, если столкнетесь с зеркалом или чем-то подобным в будущем. Не стоит зацикливаться на мечтах и забывать о жизни. В любом случае, профессор, я полагаю, вы уже обеспечили безопасность комнаты, в которой в настоящее время хранится зеркало? — Ирука кивнул. — Благодарю вас, и я приветствую вашу осторожность и благоразумие в обоих вопросах, которые привели вас сюда. Мне неприятно быть плохим хозяином, но эта школа производит поразительно огромное количество пергаментов, большая часть которых требует моего пересмотра, и я боюсь, что должен вернуться к ним. Пожалуйста, наслаждайтесь отдыхом.

Λ — — - — - ===ͽ < O > ͽ=== — - — - — V

Вернувшись в кабинет Ируки, учитель и ученик устроились с чашками чая, что стало привычкой для обоих. Больше минуты задумчивая тишина нарушалась лишь слабыми звуками прихлебываний. Наконец Ирука заговорил. — Наверное, сначала нам следует покончить с более простым делом, — начал Ирука. — Я не могу винить вас за отсутствие осторожности с мантией; такие сироты, как мы, хватаются за любую связь с нашими семьями и никогда не отпускают ее добровольно. Плюс волнение праздника, мантия вперемешку с другими подарками, — он решил не упоминать юный возраст Гарри, — и тот факт, что у вас на самом деле нет большой подготовки или опыта в осторожности и подозрительности. Я был бы более удивлен, если бы вы не открыли ее сразу же. Может быть, мы сможем обсудить протоколы безопасности для неизвестных посылок на следующем групповом занятии. А до тех пор, если вы получите еще какие-нибудь анонимные посылки или подарки, в которых вы не можете быть уверены, что они действительно были отправлены тем, чьим именем подписаны, просто помните, что на свободе разгуливает опасный человек, который уже однажды напал на вас. — А теперь перейдем к… взрывопотаму в комнате. — Ирука должен был помнить, что нужно использовать местное выражение, а не поминать биджу. — Вы понимаете, что не можете и, что более важно, не должны снова искать это зеркало? — Думаю, понимаю. Это просто… это единственное место, где я когда-либо видел свою семью. Кроме того, что мой отец был похож на меня, а у мамы были такие же глаза, я даже не знал, как они выглядят на самом деле. Люди почти не говорят ни о ком из них. Говорят лишь, что мой отец был в команде по квиддичу, а мама была очень умной, но никто не говорит о том, какими они были людьми. Как только Гарри начал, его слова хлынули потоком. — Мои родители умерли три десятилетия назад, — торжественно начал Ирука, — и я все еще скучаю по гордым улыбкам отца, по теплым объятиям матери, по их словам любви и поддержки… Я могу представить себе, по крайней мере, часть того, что вы должны были чувствовать, глядя в это зеркало, но вы должны помнить, что это было ненастоящим. Это была иллюзия, ложь, призванная показать то, чего вы больше всего хотите. Даже фотография была бы более реальной — по крайней мере, тогда это была бы запись момента, который действительно произошел. Помните об этом всякий раз, когда у вас возникнет искушение снова поискать зеркало. — А пока, — продолжил чунин, — я поговорю с некоторыми людьми и напишу кое-кому, и посмотрим, не сможем ли мы достать вам настоящие фотографии вашей семьи. Пока я этим занимаюсь, я спрошу тех, кто знал ваших родителей, могут ли они поговорить или написать вам о них, может быть, поделиться какими-нибудь старыми историями. Вы заслуживаете большего, чем несколько туманных комментариев, и лучшего, чем ядовитая ложь, которую некоторые наговорили вам. Покончив с неотложными делами, разговор перешел на более приятные темы, вроде того, чем они занимались во время каникул. Ирука также закончил тем, что впервые за последние десять лет поделился историями о своих родителях.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.