ID работы: 1129577

В край озер и камышей

Слэш
Перевод
R
В процессе
1130
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 135 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1130 Нравится 226 Отзывы 674 В сборник Скачать

Чемпионат мира по квиддичу

Настройки текста
      Драко Малфой смотрит на заплесневелый башмак с выражением крайнего отвращения на лице.       — Только не говорите мне, что мы отправимся на чемпионат мира по квиддичу... через изношенную обувь?       — Вот именно! — лучезарно улыбается ему Артур Уизли. — Соберитесь все вокруг! Живее! Уже почти подходит время.       Гарри смотрит на башмак с благоговением.       — Значит, этот ботинок собирается… что? Пинать нас всю дорогу туда?       — Поверь мне, Гарри, это будет похоже на то, — бормочет Рон, который, по-видимому, раньше путешествовал на Башмаке.       Гарри теперь нервно смотрит на ботинок. Человеческие волшебники вообще не заботятся о комфорте, когда путешествуют, не так ли? Сначала метлы, а теперь это! И разве Рон не упоминал что-то о каминах, засасывающих людей и выплевывающих их в другом месте? Гарри очень надеется, что Рон пошутил насчет этой части.       — Артур Уизли! Жди нас! Это портключ? — к ним бежит человек-волшебник с бородой, а за ним следует высокий мальчик с бронзовыми волосами.       — Привет, Амос! — мистер Уизли улыбается и машет мужчине. — Да! Такой хитрый портключ, не правда ли? Магглы, похоже, и не подозревают, что одинокие ботинки и туфли, оставленные неизвестно где, могут быть волшебными. Это твой сын?       — Да, это мой Седрик. Капитан и ловец Пуффендуя! — человек по имени Амос оглядывает спутников мистера Уизли. — Мерлинова борода, это все твое, Артур? Я не помню, чтобы у тебя было так много.       — Фред, Джордж, Рон и Джинни — это мои, — смеется Артур. — Мои старшие уже трансгрессировали туда. А это — друзья Рона: Гарри Поттер, Драко Малфой и Гермиона Грейнджер, а так же подруга Джинни — Полумна Лавгуд. Дети, это мистер Диггори, который работает в Отделе регулирования магических популяций и контроля над ними.       — Гарри Поттер? — Амос Диггори слегка хмурится. — Седрик рассказал мне о тебе. Знаменитый мальчик, который выжил и все такое. Но ты ведь не игрок в квиддич, не так ли?       Гарри качает головой. Рон, Драко и Джинни отчаянно пытались научить Гарри квиддичу в Норе, доме Рона, но все шло не очень хорошо. Гарри все время забывал свою метлу, когда летал, и маленький золотой шарик, который они должны были поймать, был так очарован волшебством Гарри, что следовал за ним всю игру.       Мистер Диггори с минуту изучает Гарри.       — Я так понимаю, тебя воспитали феи?       Гарри кивает.       Мистер Диггори тут же достает из кармана пиджака стопку бумаг.       — В таком случае, ты должен заполнить их. Никто веками не оформлял должным образом документы о феях. Они совершенно не регулируются. Не мог бы ты, пожалуйста, заполнить эти формы и вернуть их в Министерство как можно скорее?       Гарри непонимающе смотрит на бумаги, которые протягивает ему мистер Диггори.       — Эм, а это что такое? Что такое формы, если быть точнее?       — О, не переживай об этом, Гарри. Мы с Джорджем будем рады помочь тебе! — Фред ободряюще хлопает Гарри по плечу.       — Конечно, мы так и сделаем. Мы позаботимся о том, чтобы эти формы содержали абсолютно все, что Министерство когда-либо хотело знать о феях... и даже больше! — Джордж нетерпеливо выхватывает стопку бумаг из рук Гарри.       — Спасибо, мальчики! — сияет улыбкой в благодарности им мистер Диггори.       — Эм, ты уверен в этом, отец? — Седрик Диггори выглядит немного обеспокоенным. — Я имею в виду, уверен насчет Фреда и Джорджа?       — Подойдите все ближе! — мистер Уизли жестом приглашает собравшихся подойти к башмаку. — Не забудь коснуться ботинка, уже почти время. Нет, нет, Драко, это сработает, только если ты снимешь перчатку.       Драко морщится, но снимает перчатку. Он слегка касается пальцем самой чистой части шнурка, вздрагивая. Гарри тоже хватается за шнурок, а остальные протягивают руки и касаются различных частей очень грязного старого ботинка.       Гарри зажмуривается, когда башмак с силой утягивает их в соседний округ. Вокруг них переливаются фантастические цвета, переплетаясь с лентами тьмы и света, а затем… Глухой звук. Гарри чувствует, что приземлился головой в вереск. Он вскакивает на ноги и оглядывается. Чемпионат мира по квиддичу. Это должно быть весело!

***

      — Извините, эти места здесь заняты? — Гарри, который первым добрался до верха трибун, улыбается маленькой эльфийке, сидевшей в одиночестве.       Эльфийка изумленно смотрит на него огромными темными глазами и медленно качает головой. Она вцепляется в скамейку, на которой сидит, и Гарри сразу понимает, что она, должно быть, так же плохо переносит высоту, как бедняга Тревор.       — О, ты боишься упасть? Вот, я помогу тебе, — Гарри дает ей быструю искру волшебства, и эльфийка немного ослабляет мертвую хватку на скамейке. Она со страхом смотрит вниз, на золотой стадион в форме яйца. — Все в порядке, — успокаивающе говорит Гарри. — Я знаю, что это далеко внизу, но перед тобой много людей; ты не упадешь.       Он протягивает руку, чтобы обнять испуганного эльфа, но вдруг спотыкается о какое-то препятствие на сиденье рядом с эльфом, хотя там ничего не видно. Что это было? Какой-то невидимый барьер? Гарри озадаченно пинает барьер несколько раз, и тот издает тихий скрипучий звук. Но ничего не двигалось, и как Гарри ни старался, он ничего там не мог разглядеть. Возможно, кто-то установил своего рода магическую защиту, чтобы уберечь нервного эльфа от падения? А это ведь довольно умная идея!       Гарри перегибается через магическую ограду.       — Кстати, меня зовут Гарри. А тебя как?       — Винки, сэр, — выдыхает эльф.       Гарри обнимает Винки и дарит ей еще одну, дополнительную, искру магии.       — Вот так! Теперь ты чувствуешь себя лучше?       — Ой. Винки — это… — эльф быстро хлопает глазами. — Винки сейчас чувствует себя намного лучше, сэр. Благодарю вас.       Но Гарри замечает, что эльфийка даже не смотрит на стадион, когда начинается игра; она просто все время смотрит на свой невидимый барьер. Сам Гарри наблюдал за игрой в квиддич. Со стороны мистера Уизли было очень любезно привести их всех на матч, и Гарри получил огромное удовольствие, даже если он не совсем понимает смысл гоняться за мячами на метлах.       В небе были сверкающие лепреконы и очень милые танцовщицы. Почему-то, глядя на них, Рону захотелось спуститься с трибун и присоединиться к танцующим, но Драко решительно дернул его назад. Вероятно, это было хорошо, так как Гарри уже видел раньше, как танцует Рон, и он не был особенно грациозен. Все кричали до хрипоты во время матча, и оба — Рон и Драко — немного потанцевали в самом конце, когда кто-то по имени Крам... упал в обморок? Джинни пыталась объяснить Гарри, что это был совершенно особый вид обморока, названный финт Вронского, но ей удалось только еще больше запутать Гарри.

***

      Гарри, нахмурившись, смотрит на потемневшее небо. Это самый ужасный лепрекон, которого он когда-либо видел! Это почти похоже на череп. Волшебные фигурки лепреконов, появившиеся в воздухе перед финальным матчем по квиддичу, были изумительно очаровательны, и Гарри с друзьями смеялись от восторга, увидев их.       Но этот… Гарри качает головой. Этот лепрекон прекрасного зеленого цвета и очень яркий, но лицо слишком узкое и выглядит довольно болезненным, у лепрекона даже нет тела, просто изможденное лицо, а язык такой длинный и тонкий, что почти походит на змею. Гарри не хочет слишком критиковать человеческую магию, но этот лепрекон нуждается в серьезной работе.       Гарри слышал много веселого пения из ирландской части лагеря после окончания матча, и, если он не ошибался, огневиски лилось рекой в честь победы в квиддиче над Болгарией. Гарри прищуренно смотрит на странного лепрекона, который сверкает в ночном небе. Тот, кто бросил эту жалкую фигуру, очевидно, выпил чересчур много огневиски.       Гарри слышит, как вокруг него кричит довольно много людей, и ему приходится признать, что в этом искаженном лепреконе есть что-то довольно тревожное и жуткое. Ну что ж, остается только одно! С самого раннего детства Гарри знал о Древней Сделке между феями и ирландцами: ирландец никогда, никогда не раскроет то, что он знает о феях, а фея всегда будет прикрывать пьяного ирландца. Тогда все в порядке! Гарри направляет всю свою магию вверх.       Медленно, очень медленно сверкающий лепрекон теряет свою жуткую худобу. Его щеки раздуваются, пустые глаза начинают мерцать, змееподобный язык принимает нормальные размеры и исчезает во рту. Вскоре лепрекон снова выглядит веселым и нормальным, сияя с темного неба.       Намного лучше! Гарри улыбается сам себе.       — Что за...? — Группа волшебников в темных капюшонах останавливается неподалеку, и они с удивлением смотрят в небо. — Что… что случилось с Меткой?       — Ничего, — поспешно отвечает Гарри, помня о Древней Сделке. — Просто еще один прекрасный маленький фейерверк. — Он оглядывается в поисках своих друзей.       Гермиона замечена рядом с книготорговцем, и Луна спешит поговорить с министром Магии о настоящей Распределяющей Шляпе, которая, по-видимому, хранится под замком в Министерстве, время от времени умудряясь посылать закодированные просьбы о помощи по Волшебной беспроводной сети. Рон, Драко и Джинни разбежались, чтобы посмотреть, смогут ли они найти Крама, игрока, который упал в обморок. Почему-то они хотели, чтобы Крам написал свое имя в их программках, даже если — как вежливо заметил Гарри — имя Крама уже было там напечатано.       Гарри с удивлением оглядывает переполненный лагерь. Повсюду так много интересных людей, с которыми можно познакомиться! Некоторые из них кажутся немного застенчивыми, как волшебники в капюшонах, которые пытаются спрятать свои лица под темными плащами, но другие кажутся милыми и дружелюбными.       — Мистер Гарри, — пищит тоненький голосок поблизости.       — О, привет, Винки! — Гарри улыбается дружелюбному маленькому эльфу, которого встретил несколько часов назад.       Эльф, который только что появился рядом с ним, моргает, глядя в небо.       — Что случилось, мистер Гарри? — она лихорадочно оглядывается, как будто ищет кого-то. — Темная Метка… Мой мастер...       Она начинает нервничать так же, как и до того, как Гарри вылечил ее от головокружения и страха высоты, и Поттер тепло обнимает ее.       — Вот так, вот так. Успокойся, Винки.       — Гарри Поттер! Что ты делаешь с эльфом мистера Крауча? — из-за кустов выскакивает брат Рона, Перси. — Нет, Гарри! Ты не должен трогать его эльфа! Мистер Крауч не хочет, чтобы его эльфы исчезли где-нибудь на Майорке; он очень разборчив в таких вещах. Почему этот эльф улыбается? Оставь ее в покое! О, Мерлин, вот он, мистер Крауч собственной персоной! Веди себя нормально, эльф!       — Э... да, сэр, — Винки моргает, глядя на Перси с озадаченным выражением на лице.       — Что здесь происходит? — к ним подбегает пожилой мужчина в темном костюме. — Я слышал, как люди кричали, и кто-то кричал что-то о Темной Метке, но я... — он в замешательстве смотрит на небо. — Я этого не вижу. — Сверкающий лепрекон улыбается ему, и мистер Крауч медленно качает головой. — Винки, ты видела что-нибудь необычное? — его голос звучит слишком резко.       — Н-нет, сэр, — шепчет Винки, сжимая один из пальцев Гарри крошечной ручкой. Она все еще кажется очень нервной.       — Гарри! С тобой все в порядке? — подбегает мистер Уизли, совершенно запыхавшись. — Ходят слухи, что кто-то вызвал Темную Метку, и что Пожирателей Смерти видели… Я искал тебя повсюду. Перси, ты тоже здесь! Хорошо, тогда все в безопасности — все остальные вернулись в палатку.       — Привет, отец, — Перси Уизли коротко кивает отцу. — У мистера Крауча все под контролем, нет абсолютно никакой необходимости беспокоиться. Темная метка на Кубке мира по квиддичу! Я никогда в жизни не слышал такой чепухи. Министерство отвечает за безопасность, и все в полном порядке. Просто некоторые фейерверки выглядят немного не так; без сомнения, кто-то принес в лагерь нерегулируемые фейерверки.       Мистер Крауч медленно кивает.       — Ах, может быть, ты и прав, Уэзерби. Незаконный импорт из Китая, без сомнения.       — Действительно? — Артур Уизли оглядывается. — Люди, с которыми я говорил раньше, казались такими уверенными, — он вытирает несколько капель пота со лба. — Я полагаю, что напряженность просто накаляется, учитывая два события с высокой степенью безопасности за такой короткий промежуток времени...       — О, будет еще один чемпионат? — с любопытством спрашивает Гарри.       Перси едва заметно улыбается.       — В некотором смысле, Гарри. Это все, что я могу сказать на данный момент; в свое время ты узнаешь больше. Жаль, что ты слишком молод, чтобы принимать участие; мои братья говорят, что у тебя есть небольшой талант к магии.

***

      — О, Мерлин, посмотри на его глаз! — Драко зачарованно смотрит на нового преподавателя Защиты от Темных Искусств.       — И его нога... — голос Рона звучит приглушенным шепотом.       Гарри наклоняется вперед, чтобы лучше разглядеть нового учителя. Драко прав: у профессора очень красивые глаза! У него есть один обычный глаз, маленький и темный, но другой ярко-голубой, такой же яркий, как яйцо малиновки. Его голубой глаз мечется по сторонам, в то время как другой, более темный глаз, остается неподвижным. Волосы учителя почти такие же длинные, как у Дамблдора, и седые, как мех волка. Одной ноги у него нет, но вместо нее он очень ловко прикрепил к колену кусок дуба.       — Интересно, как он потерял эту ногу, — бормочет Рон. — Вероятно, в бою...       Обломок шевелится в глубине сознания Гарри. Умная Нагайна. Получит свой собственный завтрак, если ты проспишь.       Дамблдор поднимается на ноги в Большом Зале.       — Мне очень приятно представить вам профессора Грюма! Профессор Грюм не только научит вас, как защищаться от Темных искусств, но он также поможет другим учителям в организации захватывающего мероприятия, которое состоится в Хогвартсе в этом году. Турнир Трех волшебников снова состоится в Хогвартсе!       По Большому Залу пробегает перешептывание.       — Турнир трех волшебников, — продолжает Дамблдор с улыбкой, — был учрежден более семисот лет назад как дружеское соревнование между тремя крупнейшими европейскими школами волшебства: Хогвартсом, Шармбатоном и Дурмстрангом. Каждая школа выбирает чемпиона, и три чемпиона соревнуются в трех магических заданиях.       — Типично, — бормочет Блейз. — Маленькие частные магические школы всегда игнорируются. Что, спрашивается, сделал Трансильванский институт тауматургии, чтобы заслужить это исключение? Или Венгерская герметическая академия?       — В этом году, — говорит Дамблдор, вглядываясь в студентов поверх оправы своих очков-полумесяцев, — действует новое возрастное ограничение. Только студенты, достигшие совершеннолетия, то есть семнадцати лет и старше, смогут участвовать в соревнованиях. Будет установлена волшебная возрастная линия, чтобы убедиться, что только те студенты, которые достигли совершеннолетия, смогут представить свои имена на рассмотрение. — Он смотрит прямо на близнецов Уизли. — Возрастная линия использует очень сильную древнюю магию, поэтому совершенно бессмысленно пытаться перехитрить ее.       — Да, верно, — Драко закатывает глаза. — Ты сможешь использовать свою магию, чтобы обойти возрастную черту, не так ли, Гарри? Нам нужен слизеринец на этом турнире, и ты был бы великолепен в этом.       — Что? — Гарри отрывает взгляд от десерта. — Но мне всего четырнадцать. Турнир звучит весело, но я не хочу использовать волшебство фей, чтобы преодолеть возрастную черту; это было бы мошенничеством. Ну, если только...       — Если только что? — Рон с надеждой смотрит на него.       — Погоди, подумаю, — шепчет Гарри. Хэй, Обломок, сколько тебе лет?       Обломок задумывается. Не знаю точно, но больше семнадцати.       Гарри сияет улыбкой, глядя на своих друзей.       — Может быть, возрастная черта позволит мне пройти, даже если я не буду использовать волшебство фей. Посмотрим! — Дневник в его кармане резко тыкает Гарри в бедро.       — Не волнуйся, Том, — шепчет Гарри себе под нос. — Я возьму тебя с собой, если буду участвовать в турнире.

      ***

      Защита от Темных искусств с Грюмом еще более странная, чем занятия Люпина. По какой-то причине казалось, что Грюм ненавидит пауков. Первый урок он начинает с того, что показывает классу немного магии, заставляя паука танцевать, даже если он этого не хочет. Но когда он продолжает показывать классу какую-то Причиняющую Боль Магию, заставляющую пауков корчиться от боли, Гарри решает, что с него хватит. Он хватает бедных пауков и быстро выбрасывает их из окна на траву.       — Что ты делаешь, Поттер? — кричит Грюм. — Тебе нужно кое-что знать о Темных Искусствах, если ты собираешься защищаться от них! Что бы ты сделал, если бы кто-то наложил на тебя настоящее проклятие? — он хватает свою палочку и направляет ее на Рона. — Империо!       Рон начинает вести себя очень странно; он запрыгивает на один из столов и начинает петь.       — А теперь ты, Поттер. Империо!       — Что? — Гарри моргает, глядя на Грюма. — Вы хотите, чтобы я тоже спел? Но я даже не знаю этой песни.       — Ах, ты можешь противостоять проклятию Империус, не так ли? — Грюм задумчиво смотрит на Гарри своим вращающимся голубым глазом. — Но можешь ли ты сопротивляться этому? — в следующее мгновение Гарри чувствует, как что-то тянет его, тянется к самой его душе. Волшебство фей? Как это могло быть? Внезапно Гарри хочется вскочить на стол и запеть, совсем как Рон. Он медленно двигается к столу.       — Что происходит с Гарри? — голос Драко звучит испуганным шепотом. — Как профессор Грюм может заставить его что-то делать?       Но так же внезапно, как все и начинается, странная магия освобождает Гарри. Гарри останавливается на полушаге и в замешательстве смотрит на Грюма.       — Урок на сегодня окончен, — ворчит Грюм, очень быстро собирая свои вещи. — И помните все — постоянная бдительность!       Гарри смотрит на седовласого мужчину. Профессор Грюм — фея? Как это возможно?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.