— Следуй за мной, — шепчет огромная змея внутри стен.
Гарри чувствует шевеление змеи в древнем камне, и он в растерянности смотрит на стену. Имела ли змея в виду, что Гарри должен пройти
сквозь стену, чтобы встретиться с ней? Ему лучше сразу приготовить носовой платок для неизбежного кровотечения из носа, потому что стены сделаны из очень прочного камня и будет мучительно проходить сквозь нее. Кстати, а что за каменными стенами Хогвартса? Когда Гарри концентрируется, он слышит бульканье воды, будто шедшей по водопроводу. Гарри немного морщит нос. Школьный водопровод — не самое лучшее место, чтобы встретить нового друга, но если это то место, где живет змея, нужно лучше подготовиться, задержать дыхание, а после использовать немного очищающей магии.
Но к счастью, змея не ожидает, что Гарри поползет по водопроводу Хогвартса. Вместо этого, голос змеи стремительно перемещается по древним коридорам, пока Гарри не понимает, что он находится у входа в ванную комнату на втором этаже.
— Сюда! Следуй за мной сюда! — вновь слышится голос змеи. Его голос звучит приятно, как сильный ветер, несущийся сквозь сухие листья.
Идииди, — взволнованно шепчет Обломок. Гарри открывает дверь в ванную комнату, стараясь игнорировать дневник, который довольно больно тыкает его в бок. Что сегодня
происходит с Томом? Он ужасно неспокойный.
Гарри с любопытством оглядывает большую ванную комнату. По крайней мере, он понимает, почему змее так нравится эта комната, увидев красивые белоснежно-мраморные раковины с сияюще-серебристыми кранами. А некоторые из тяжелых старых кранов по форме напоминают сверкающих змей! Но где же его новый друг?
Что-то шевелится в углу, и на мгновение Гарри подумал, что это змея.
— Кто ты? — шепчет тоненький голосок, и туманный силуэт девочки направляется к Гарри. Она такая же призрачная, как и Кровавый Барон, и Гарри понимает, что девочка — привидение. — Ты пришел ко мне?
— Привет, — говорит Гарри и улыбается девочке-привидению. — Я Гарри. Я пытаюсь найти большую змею. Ты не видела, случайно?
Наверно, девочка не в восторге от змей, потому что она начинает всхлипывать так, будто ее сердце разбито. Гарри спешит к ней и хочет дружески обнять, но она была ничем, только прохладным облаком в его руках.
—Тише, тише, — успокаивающе шепчет Гарри. Он пытается направить на нее немного взбадривающей магии, и, кажется, это немного срабатывает, потому что иллюзорная форма девочки немедленно становится ярче и утрачивает свою серую угрюмость.
Бедный Обломок, оказалось, боится привидений, потому что он прячется в самой глубине мыслей Гарри и ведет себя тихо, как-будто он боится, что девочка заметит его и будет… зла с ним? Гарри хмурится. Обломок иногда странно себя ведет.
— Спускайся, — раздается голос змеи где-то под ногами Гарри. — Спускайся в мою секретную комнату, дитя…
— Он хочет, чтобы я спустился
здесь? — Гарри смотрит под ноги.
— Нет! — вопит девочка-призрак. — Нет, ты не должен спускаться! Этот шелестящий звук — голос смерти!
Гарри снова подходит к девочке и мягко сжимает ее бестелесную руку.
— Голос смерти? Нет, это всего лишь змея. Не волнуйся — я скоро вернусь.
Открыто? — шепчет Осколок в мыслях Гарри. —
Открыто?
Гарри смотрит на полированный белый пол и вздыхает. Мрамор. Он почти такой же твердый, как и гранит. Не очень то и приятно. Но если там находится то место, где живет одинокая змея… Итак, хорошо! Гарри достает носовой платок из кармана и прижимает его к носу.
— Держись, Том! Мы проходим сквозь пол, — Гарри фокусирует всю свою магию и проваливается сквозь пол.
Это плохо. Мрамор ужасающе плотный, и Гарри едва не задыхается, пока достигает другой стороны. К его удивлению, он находится в чудесном коридоре, освещенном факелами, в огромной подземной комнате. Это то самое место, где живет змея! Гарри быстро вытирает кровь, бежавшую из носа, и оглядывается.
Здесь! Что-то огромное и темное шевелится в тени, и, наконец, показывается змея огромного размера. Его серебристо-зеленая чешуя красиво переливается в свете факелов.
Змея! — Обломок очень счастлив.
Но Том не был также доволен как Обломок от встречи Гарри с новым другом; он начинает беспрерывную возню в кармане мантии Гарри, дергаясь и тыкая Гарри дневником в бок.
— Привет! — говорит Гарри змее, стараясь игнорировать Тома. — Я Гарри, тот самый, с кем ты говорил в коридоре.
Змея поворачивает на звук голоса, и огромная голова направляется к Гарри.
— Сюда! — Гарри машет.
Но в этот момент дневник в кармане Гарри ведет себя крайне странно: он страшно трясется, вырывается из кармана и со стуком падает на пол. К удивлению Гарри, в его ушах слышится голос:
— Закрой глаза, Гарри!
Закрой глаза! — и теплая рука, человеческая рука, опускается на глаза Гарри, закрывая их от змеи.
—
Посмотри на меня! — в голосе змеи звучит обида. — Почему ты не смотришь на меня, дитя?
Но незнакомый человеческий голос шепчет Гарри на ухо:
— Не смотри на василиска, Гарри! Если ты сделаешь это, он одним взглядом превратит тебя в камень. — Гарри не знает, кто говорит, и он отходит от руки и поворачивает голову, чтобы увидеть, кем становится его неожиданный компаньон.
Он замечет только быстро мелькнувшие темные кудри и черную мантию, и что-то в этом незнакомце кажется знакомым.
— Извините, но кто… — слова Гарри прерываются скользящим звуком, который наполняет комнату и отдается эхом среди древних стен.
Неизвестный компаньон Гарри выходит вперед.
— Василиск пришел за нами! — затем он закричал на Змеином: — Отойди от него, Змея!
— Нет. Раз ты привел его ко мне, значит я его съем, — голос змеи звучит несколько капризно.
— Нет! Не смей причинять ему боль! — голос незнакомца дрожит.
—
Ты тоже говоришь на Змеином? — выдохнув, спрашивает Гарри у нового друга. Он поворачивается, чтобы лучше рассмотреть интересного незнакомца. Но ведь это… это же
Том! Гарри узнает прекрасную тень из дневника, хотя мальчик рядом с ним сейчас кажется настоящим.
— Том, я могу видеть тебя! — Гарри настолько восхищен, что хочет обнять Тома прямо сейчас, но Том занят змеей.
— Василиск не подчиняется мне, — голос Тома кажется испуганным. — Нам нужно какое-нибудь оружие, если ты собираешься выбраться отсюда живым. Василиск голоден, а его взгляд смертелен. Не смотри прямо на него, Гарри!
Гарри быстро смотрит на змею сквозь полуопущенные ресницы, стараясь не смотреть ему прямо в глаза. Огромное тело скользит по гладкому каменному полу, приближаясь…
Бедняга! Должно быть, утомительно иметь такой взгляд, что все перед тобой становятся камнем! Гарри становится очень жаль бедную змею. Он слышал о некоторых расах горных троллей, у которых были похожие проблемы с взглядами, и они закончили тем, что приводили в оцепенение друг друга, не оставив после себя ничего, кроме огромных кругов забавной формы со стоячими камнями позади.
Гарри быстро направляет магию Ночи и Тумана на голову змеи, и безумное шипение раздается под сводами комнаты.
— Что происходит? Я ничего не вижу! — голос змеи превращается в ужасный вопль.
Гарри шагает вперед и начинает вежливо говорить с новым другом.
— Не беспокойтесь, мистер Василиск. Я не причинил Вам вреда, даже если Вы чувствуете легкое жжение в глазах. Вы убедитесь, что все на самом деле лучше, чем кажется. Скоро Вы снова сможете все видеть, когда Ваши глаза приспособятся, но я немного исправил Ваше зрение, поэтому Вы больше никого не превратите в камень.
Змея дико мотает головой, его огромные золотистые глаза — которые Гарри смог рассмотреть без риска быть изменённым — отчаянно что-то ищут.
— Я съем тебя! Я съем… Я разорву… На кусочки…
— О, ты голоден? — Гарри подходит к нему и нежно гладит по зеленоватой чешуе. — Хотя, это не удивительно. Очень сложно найти достаточно еды, когда Вы таких размеров…
— Я съем
тебя! — шепчет змея.
Гарри смеется.
— О, нет, мистер Василиск, я не еда. И Том тоже нет, кстати. Но если Вы подождете минуту, я найду для Вас сосиски или еще что-нибудь, Слизериновские мальчики часто приносят что-нибудь перекусить в общую комнату после ланча. Рон всегда выглядит крайне голодным после полудня, так же как Крэбб и Гойл. А, у меня есть еще яблоко в кармане. — Гарри достает яблоко и протягивает его змее. Яблоко выглядит до нелепости маленьким рядом с огромной зеленой змеей. — Конечно, этого не достаточно, когда ты
огромных размеров, но если мы уменьшим Вас... вот так!
В следующий момент, огромная фигура, нависающая над ним, исчезает, а вместо нее оказывается красивая футовая змея, глядящая на Гарри золотистыми глазами.
— Что… Как ты стал таким большим?
Гарри, смеясь, подбирает змею.
— Это не я стал больше; это Вы стали меньше, мистер Василиск. А теперь съешьте яблоко, оно должно быть гораздо существеннее теперь.
Змея на мгновение теряется, а затем проглатывает яблоко и все еще выглядит голодной в руках Гарри. Хорошо, что Гарри изменил взгляд Василиска, иначе его плечо сейчас же стало каменным! Или превращающий взгляд действует, только когда смотришь прямо в глаза друг другу?
Гарри с улыбкой поворачивается к Тому.
— Пойдем, Том. Пойдем, покормим его сосисками. Он, похоже, все еще голоден.
Но Том просто стоит, глядя на Гарри широко раскрытыми серебристо-серыми глазами. Как забавно, что Том, который был ничем иным как словами, теперь, кажется, потерял и дар речи.
Наконец, Том вздыхает:
— Посмотри на себя, Гарри. Просто посмотри на себя… Ты стоишь здесь, ты заколдовал существо, в собственной комнате Салазара, держишь его убивающего монстра в руках! — он мягко проводит рукой по волосам Гарри и шепчет: — И посмотри на Василиска, уютно устроившегося в твоих объятиях. Монстр не может противостоять твоей магии. — Том немного наклоняется вперед, и Гарри чувствует легкий поцелуй на лбу.
Гарри улыбается и позволяет Тому погладить змею.
— Разве он не прекрасен, Том? Кстати, как ты вышел из дневника? Ты сейчас не являешься тенью, ты действительно настоящий. Как ты сделал это?
Недоуменное выражение проскальзывает по бледному лицу Тома.
— Я… Я не знаю, Гарри. Я никогда не делал этого прежде. Такое ощущение, что какая-то непреодолимая магия вытолкнула меня в тот момент, когда ты был в опасности… Очень, очень странно! Я не знаю, что это была за магия; я никогда не встречался с таким прежде.
— О, — Гарри на мгновение задумывается. — Может, нам спросить Дамблдора, что это за магия? Кажется, он много знает о различных видах колдовства. Может, назовет и это. — Гарри замечает, как Том начинает мерцать по краям. — Если мы узнаем, что это, то ты сможешь выходить из дневника тогда, когда захочешь.
— Спросить Дамблдора? — красивое лицо Тома становится бесплотным, а его голос превращается в шепот. — Я не знаю, Гарри… Я не хочу, чтобы он знал о дневнике. Я не хочу, чтобы вообще кто-либо знал обо мне, кроме тебя.
— Ты не хочешь? — Гарри чувствует разочарование. Ему хочется познакомить Тома с другими друзьями, и с Листиком и Прутиком. — О, нет, ты почти исчез! Увидимся поздно ночью в дневнике, Том!
— Я буду ждать тебя! — голос Тома теперь лишь легкое дыхание, и последние остатки его тела медленно выцветают в полумраке комнаты.
***
— Ооой, что ты делаешь здесь? — маленькая ученица первого курса вприпрыжку передвигается по коридору, пока не сталкивается с Гарри и василиском. Больше вокруг никого нет, и Гарри решает, что сейчас время полуденных занятий. Но маленькая девочка не выглядит расстроенной полуденными занятиями больше, чем Гарри. Он решает сначала накормить василиска и устроить его, перед тем как идти на зельеварение. Он уверен, что Профессор Снейп поймет, что пропуск занятий был по вполне уважительной причине. Девочка смотрит на василиска, не отрывая взгляд, замерев, и Гарри беспокоится, что он недостаточно изменил взгляд василиска. Нет, его новый друг не превратил же девочку, нет?
Нет, девочка просто смотрит на василиска в немом восхищении. Гарри улыбается ей.
— Он красивый, не правда ли?
Девочка кивает, ее длинные кудри цвета нарцисса с прожилками грязи рассыпаются по плечам.
— Не возражаешь, если я поглажу его? Я никогда не видела морщерогого кизляка прежде.
— Морщерогого кого? — Гарри в удивлении смотрит на нее.
— Кизляка. — Девочка нежно гладит василиска. Сначала он бормочет несколько плохих слов на Змеином, но затем девочка находит зудящееся место на его шее, и он прислоняется ближе к ее руке, затихая. — Они крайне редки. Тебе повезло, что у тебя есть один.
Гарри тщательно изучает змею.
— Ты уверена, что он морщерогий кизляк? Я нигде не вижу рога.
— Конечно, нет! — девочка хихикает, и василиск косо смотрит на нее, потому что она прекратила поглаживания. — Ооо, его взгляд такой…
холодный! Как весело! Итак, ты не сможешь увидеть рог кизляка, потому что он
сморщен!
— А. — Гарри тщательно исследует безрогую голову василиска. — Да, похоже на то.
— Я Полумна, кстати, — говорит девочка. — А я знаю, что ты Гарри, потому что все в школе говорят о тебе. Это правда, что тебя вырастили нарглы?
— Я не знаю. — Гарри на мгновение задумывается. — Я имею в виду, я понятия не имею, кто такие нарглы. Меня вырастил мой друг Листик, он эльф, но я не знаю, является ли он еще и нарглом.
Полумна серьезно смотрит на него.
— Твой друг боится редиски? Большинство нарглов боятся.
— Не думаю, что он боится ее, — призадумывается Гарри. — Но он находит ее очень острой.
Девочка сияет улыбкой.
— Тогда он может быть нарглом. Он ворует туфли людей?
— Разумеется, нет! — Гарри шокирован такими странными расспросами. — Листик очень вежливый. Он никогда не ворует туфли!
— Хм, — хмурится Полумна. — А омела? Он жил когда-нибудь на омеле?
— Что?
— Иногда можно найти много маленьких нарглов на омеле. Им нравится спать на ней.
— Правда? Ну, новорожденные феи любят спать на омеле. Их родители укладывают там ради безопасности, когда они очень маленькие, и птицы могут по ошибке принять их за насекомых и проглотить. Но у омелы очень колючие листья, поэтому птицы и животные оставляют маленьких фей в покое.
— Понятно, — Полумна медленно кивает. — Тогда, очевидно, тебя вырастили нарглы. Как это интересно! Кстати, как зовут твоего кизляка?
— Я не знаю. — Гарри неожиданно понимает, что он совершенно забыл спросить имя своего нового друга. Он гладит василиска по голове. — Извини, как тебя зовут?
Змея протягивает ему в ответ:
—
Василискус Рэкс Серпентиум.
— Ты говоришь на языке Кизляков? — глаза девочки сверкают. — Как удивительно! Что он сказал?
— Он сказал, что его имя… эээ… Васил, я думаю.
Девочка делает торжественный реверанс.
— Какая честь познакомиться с Вами, Васил.
Гарри улыбается и идет искать сосиски для Васила.
***
К тому времени, как Васил уложен на подушку Гарри, наступает время Травологии, одного из любимых уроков Гарри. Преподавателем была полная, жизнерадостная Профессор Стебль.
— Где
ты был? — спрашивает Рон сразу, как только Гарри открывает дверь теплицы.
— Я был то тут, то там, — Гарри решает позже рассказать Рону о Василе. Каким сюрпризом будет для всех мальчиков Слизерина, когда вечером Васил вылезет из под подушки Гарри!
— Ты пропустил Зельеварение, — в голосе Рона звучит зависть.
— Я знаю, — Гарри оглядывается. На рабочих столах лежат пушистые наушники, хотя внутри не холодно. — Интересно, зачем Профессор Стебль дала нам это? — Гарри неуверенно подходит к желтой паре, которая выглядит как два больших одуванчика связанных вместе.
Профессор Стебль хлопает в ладоши.
— Послушайте! Возьмите все по паре наушников! Сегодня мы будем пересаживать этих малышей! — она указывает на ряд пурпурно-зеленых листьев, торчащих их горшков с почвой. — Кто мне скажет, что это за растения?
— Я знаю! — на лице Гарри появляется широкая ухмылка. — Это мандрагора! Ох, сейчас будет весело!