***
Перси стоял на носу «Красной Акулы», наслаждаясь морским бризом и глядя в сторону родного королевства, по земле которого он так соскучился и мечтал попасть последнюю неделю своего морского плавания, чтобы вновь ощутить привычный для этих мест холодный воздух, окутывающий все тело с ног до головы. Вот уже три недели корабль, на который он сел в Хайгардене, огибает весь Вестерос, для того чтобы наконец-то доплыть до Дредфорта, при этом не забыв пополнить провизию на Ступенях. Перси добирался до дома в рекордные сроки для подобных плаваний. Всего три недели, и вот они в устье Рыдальницы, и вскоре он снова очутится в стенах мрачного Дредфорта. Его небольшое путешествие не приносило ему какого-либо дискомфорта, даже наоборот, тут, где везде есть вода, он чувствовал себя прекрасно, вот только само путешествие было самым обыденным. Наиболее запоминающимся событием была высадка на Ступенях, где они провели не больше пяти часов и, загрузив все необходимое, вновь отплыли. Встречный ветер на пути «Красной Акулы» просто не существовал; не выдавая наличие своих сил, младший Болтон не стеснялся ловить кораблем попутные волны и ветер, заставляя дивиться этому чудному событию всю команду каракки. Ведь как так? Гребцам даже не приходилось прилагать слишком много усилий, настолько это плавание было приятным для всех, кто находился на корабле. И сейчас с каждой минутой каракка поднималась все выше по течению, приближая юного Болтона к родному замку. Перси посмотрел вперед, туда, где раньше была пустая равнина. Справа по курсу среди немногочисленных деревьев виднелись деревянные крыши и дым, исходящий, судя по всему, из кузницы. Это был Красный Нож, тот самый город, который собирался возвести лорд Болтон. И в его отсутствие Русе успел завершить задуманное, хотя город сейчас проходил больше на деревушку, но дальнейшее его развитие - вопрос времени и вложений. Узнав о том, как обозвали деревушку, Перси поморщился. Казалось, что человек, называющий все принадлежащее Болтонам «Красным», не отличался приличной фантазией и придумывать что-то новое не особо хотел. С этим недоразумением Персей разберётся потом. С берега реки слышались счастливые детские визги и смешки: ребятня бегала и плескалась в воде, наслаждаясь хорошей погодой; чуть дальше виднелись стирающие женщины, сбившиеся в одну кучку у не особо глубокой части реки, откуда было удобно следить за детьми. — Почему ты не рассказал мне о том, что город начал строиться? — Перси задал вопрос стоящему за ним капитану. — Не держите зла, М’лорд, я и знать не знал о том, что вам не сообщили. Думалось мне, ваш отец писал вам письма, — незамедлительно ответил он. Перси повернулся в его сторону и просто вздохнул. Это было в стиле его отца. Видимо рассказать все, что сможет заинтересовать Перси, он хотел только тогда, когда тот сам соизволит появиться дома. А написать письмо своему сыну - дело неблагодарное. — Не писал, и похоже я многое упустил за время своего отсутствия. Что скажешь? — он сложил в руки перед собой, повторяя излюбленный жест отца, который стал привычным и для него. — Я и сам немного знаю М’лорд, по памяти моей только город новый стоит, да товары меняются, что на кораблях перевозим. На сушу тоже редко выхожу, новостей не слушаю, да и семьи у меня нет, и мало меня что интересует. Загрузка, выгрузка, доставка — вот и вся моя жизнь. Перси кивнул в знак согласия. Услышать такое от капитана было не совсем удивительно, ведь, судя по всему, такого образа жизни придерживались многие моряки. По крайней мере, те, что находились на этом корабле, так точно.*
Когда судно наконец-то было пришвартовано, Перси первым спрыгнул на причал и, прежде чем хорошенько размять свои конечности, приказал юному юнге вывести своего жеребца и Цербера, что тот конечно же помчался исполнять. Рядом уже стоял небольшой отряд стражников и гвардейцев, окружавших его все детство. Там были все самые ближайшие к нему люди. — М’лорд, — первым к нему вышел тот, кого в последние годы не хватало рядом. Берт не сильно изменился, однако его короткие кудри начинали седеть, да и стоптался он немного. Но даже это не отменяло того факта, что Берт остался таким же крепким и плечистым. — Рад тебя видеть, Берт, — Гвардеец не особо стесняясь подошёл к нему с широкой улыбкой и крепко обнял, — Тебя я тоже рад видеть, Молчун. За спиной Берта показался ещё более рослый мужчина, не имеющий возможности ответить, и, вместо этого, слегка улыбнулся. Даже этот чёрствый человек был рад возвращению юного Болтона. — Пойдёмте, сначала дела, а уже потом разговоры, — освободившись из крепких объятий, он приказал загрузить свои личные вещи в телегу, которую взяли с собой его гвардейцы.*
Перси стоял посреди донжона, наблюдая за тем, как его отец отодрал смолу от очередного письма в его руках. Сразу после того, как телега была загружена, а Перси готов, небольшая группа сразу же отправилась в сторону замка без каких либо промедлений. Он мог часами сидеть и любоваться своим домом и пейзажем вокруг их владений, но Персей знал, что первым делом нужно поговорить с отцом, а уже потом делать все, что ему заблагорассудится. Поэтому псарню он посетит потом, а Цербера оставят на псаря. — Перси, — мужчина неторопливо повернул свою голову и посмотрел на своего сына такими же холодными и безучастными глазами, какие были у самого Персея. — Отец, — своего отца он бескрайне уважал и относился с почтением. Он был сложным человеком, собственно, как и его сыновья. Русе Болтон никогда не считался сентиментальным человеком и становиться таковым не собирался. Но он обнял подошедшего сына за плечи, почти сразу же отстранился и заглянул в глаза. Его взгляд выражал практически незаметную заинтересованность и радость. Сейчас отец едва мог дойти ему до подбородка, что несказанно радовало юношу. — Как прошло твоё плавание? — спросил глава дома, жестом рук показывая на рядом стоящее кресло. — Гораздо лучше, чем могло, — удобно расположившись в указанном месте, он вновь встретился со взглядом своего отца. Усевшись, Перси начал рассказывать о том, как прошли для него эти два года. Здесь и сейчас Русе был самым близким для него человеком, и ему просто хотелось поделиться произошедшим со своей роднёй, то же самое он расскажет и своему брату, как только они встретятся, а Домерик расскажет ему о том, что произошло с ним. Он многих и многое узнал за это время, и, рассказывая, понял, что сделал правильный выбор, отправившись именно туда. — И да, отец, ты был прав, — Перси вытянул свои ноги под стол и уставился на камин, в котором бушевали языки пламени. — В чем именно? — негромко спросил Русе. — Что мне не стоит торопиться... — Я знаю, но все же ты добился определено успеха во многих аспектах: рыцарские шпоры, хорошие призовые и конкретное предложение от Редвинов. Возможно ты не добился того, чего желал, но это не перечеркивает заслуги, — Русе спроецировал усмешку на своём лице, и, поднявшись со своего места, направился к столу. Открыв один из верхних ящичков, он достал письмо, на котором была фиолетовая печать, и направился обратно к своему месту, — Эта бумага подтверждение того, что ты не занимался глупостями в Просторе. Пакстер ясно дал понять, что не против нашего союза. И, скорее всего, это вариант, которым мы воспользуемся, даже несмотря на то, что я уже подобрал несколько вариантов для тебя и твоего брата. Перси понимающе кивнул. Он видел, что отец пытался его приободрить, применяя своеобразные методы, так как умел только он. Это было приятно; юному Болтону не хватало общения с отцом. — Я многому научился отец, и многое понял. — Не сомневаюсь. — Я попытаюсь не подвести твои ожидания. — Не забывай, что ты ещё очень молод. У тебя ещё есть много времени, — в его голосе чувствовалась поддержка. Они ещё долго разговорили на разные темы, было видно, что Русе остался доволен всем, о чем рассказал Перси и был рад возвращению сына, даже если он вернулся раньше должного срока. — Пойдём, найдём Уолтона, посмотрим, сможет ли он тебя победить.